НЕЛИЧНЫЕ ФОРМЫ ГЛАГОЛОВ. ПРИЧАСТИЕ, ПРИЧАСТНЫЕ ОБОРОТЫ, ФУНКЦИИ, СПОСОБЫ ПЕРЕВОДА



ПРИЧАСТИЕ НАСТОЯЩЕГО ВРЕМЕНИ

PARTICIPE PRÉSENT

Причастие настоящего времени (participe présent) также является неличной формой глагола. Оно соответствует русскому действительному причастию несовершенного вида.

Participe présent обозначает действие, которое происходит одновременно с другим действием.

Образуется от основы глагола в первом лице множественного числа в présent путем добавления суффикса - ant:arriver - nous arrivons - arrivant, faire - nous faisons - faisant. Эта форма является неизменяемой.

В предложении употребляется чаще всего в функции определения и стоит после определяемого слова.

 

J′ai reçu la lettre annonçant l′arrivée de mes parents. Я получил письмо, сообщающее о приезде моих родителей.

ПЕРЕВОД ПРИЧАСТНЫХ ОБОРОТОВ И АБСОЛЮТНЫХ ПРИЧАСТНЫХ КОНСТРУКЦИЙ НА РУССКИЙ ЯЗЫК

Сравните переводы причастий настоящего (faisant, venant) и прошедшего времен в его простой (fait, venu) и сложной форме (ayant fait, étant venu).

 

C'était un étudiant faisant des progrès.   Это был студент, делающий успехи.  
C'était un étudiant ayant fait des progrès.   Это был студент, сделавший успехи.  
Ayant fait ce travail, il est parti.   Сделав эту работу, он ушел.  
Les choses faites chez eux sont très bonnes.   Вещи, сделанные у них, очень хорошие.  
Il a rencontré un étudiant venu de Paris.   Он встретил студента, приехавшего из Пари-  
Resté seul, il lut la lettre.   Оставшись один, он прочел письмо.  
(Etant) venu en France, il écrivit une lettre.   Приехав во Францию, он написал письмо.  
S'étant approchés de lui, ils s'aperçurent qu'il était très pâle.   Приблизившись к нему, они заметили, что он был очень бледен.  
Il s'est rappelé les étudiants passant leurs vacances au bord de la mer.   Он вспомнил студентов, проводивших каникулы на берегу моря.  
Il s'est rappelé les jours passés au bord de la mer.   Он вспомнил дни, проведенные на берегу моря.  

 

Иногда причастие образует конструкцию, называемую абсолютным причастным оборотом (la proposition participe). Ее обычно переводят придаточным предложением.

 

Tout le travail fait, ils pouvaient se reposer.   После того как вся работа была сделана, они могли отдохнуть.  
Son ami étant venu, il retourna à ses occupations.   Когда приехал его друг, он вернулся к своим занятиям.  
Son interlocuteur s'obstinant dans sa résolution, il changea de tactique. Поскольку его собеседник упорствовал в своем решении, он сменил тактику.  
Il répondit sans hésiter, son opinion étant prête d'avance.   Он ответил не колеблясь, его мнение было готово заранее.  
Plusieurs personnes ayant été arrêtées, il décida d'attendre avant de revenir.   Так как много людей было арестовано, он решил подождать с возвращением.  
Aussitôt dit, aussitôt fait.   Сказано — сделано.  
Une fois toutes les affaires terminées, ils se réunissaient autour de la table. Когда все дела бывали закончены, они собирались вокруг стола.

 

НЕЛИЧНЫЕ ФОРМЫ ГЛАГОЛОВ. ДЕЕПРИЧАСТИЕ, ОТГЛАГОЛЬНОЕ ПРИЛАГАТЕЛЬНОЕ, ФУНКЦИИ, СПОСОБЫ ПЕРЕВОДА.

ДЕЕПРИЧАСТИЕ

GÉRONDIF

Деепричастие (gérondif) всегда обозначает действие дополнительное, одновременное с главным действием

 

Образуется:

Частица en+ основа 1 лица множественного числа в Présent + окончание ant nous parlons – en parlant nous disons – en disant

Исключения: avoir – en ayant, être – en étant, savoir – en sachant

 

Отличительным признаком деепричастия (gérondif) является частица en. На русский язык переводится деепричастием.

 

En lui parlant, elle pleurait. Разговаривая с ним, она плакала.

 

Необходимо различать Gérondif который совпадает по форме с причастие Participe présent, но употребляется с частицей en.

 

Il les a vus en sortant. Выходя, он увидел их.
Il les a vus sortant. Он увидел, как они выходят.  
Il aperçut son ami lisant un livre. Он заметил своего друга, читавшего книгу.  
Il aperçut son ami en lisant un livre. Он заметил своего друга, читая книгу.  
Lisant un livre, il aperçut son ami. Читая книгу, он заметил своего друга.

 

Иногда в Gérondif перед enпоявляется tout, которое подчеркивает непрерывность действия.

 

Tout en écrivant, il a posé quelques questions. Продолжая писать, он задал несколько вопросов.

 

Нужно уметь определить частицу en, которая является показателем Gérondif, и правильно переводить эту форму.

 

Il les regardait en s'approchant d'eux. Он смотрел на них, приближаясь к ним.  
Il est sorti en ne les regardant pas. Он вышел, не глядя на них.  

ОТГЛАГОЛЬНЫЕ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫЕ

ADJECTIF VERBAL

Употребление

Это прилагательное, образованное от глагола, но утратившее глагольные признаки. Такое прилагательное употребляется для обозначения постоянных качеств и выражения состояния (отвечает на вопрос «какой»?).

Образование

Основа глагола в 1 лице мн.ч. + окончание -ant (по образованию совпадают с participe présent).

Согласуется в роде и числе со словом, к которому относится!В женском роде + -e; во мн.ч. + -s; в ж.р. мн.ч. + -es:

des livres intéressants — интересные книги;

une entrée payante — платный вход;

des trottoires glissantes — скользкие тротуары;

une femme charmante — очаровательная женщина.

Исключения

1) у глаголов, которые заканчиваются на –guer, прилагательное заканчивается на –gant:

déléguer → délégant;

2) у глаголов, которые заканчиваются на –quer, прилагательные заканчивается на –cant:

confisquer → confiscant;

3) следующие отглагольные прилагательные заканчиваются на -ent:

 

· abstinent- воздержанный · adhérent - прилегающий · afférent - связанный · affluent - притекающий · agent (глагол agir) - действующий · ardent - пылкий · coïncident - совпадающий · compétent - компетентный · confient- доверяющий · convergent - сходящийся · déférent - почтительный · détergent - моющий · différent - различный · divergent- расходящийся · émergent- выходящий · équivalent- эквивалентный · excellent - превосходный · expédient - целесообразный · fluent - беглый · influent - влиятельный · interférent - интерферентный · négligent - небрежный · précédent- предыдущий · président - председательствующий · résident - пребывающий · somnolent - сонный · urgent - срочный

 

Adjectif verbal (отглагольное прилагательное) и participe présent (причастие настоящего времени) образуются одинаково. Но прилагательные согласуются в роде и числе со словом, к которому принадлежат, а причастия — нет. Поэтому важно определить, к какой части речи относится слово на -ant, чтобы принять решение о его согласовании.

Разница в написании participe présent и adjectif verbal

В некоторых случаях отглагольное прилагательное пишется не так, как причастие:

1) у некоторых глаголов, которые заканчиваются на –guer, причастие заканчивается на –guant; прилагательное – на –gant;

2) у некоторых глаголов, которые заканчиваются на –quer, причастие заканчивается на –quant; прилагательные – на –cant;

3) от некоторых глаголов прилагательные оканчиваются на –ent;

Participe présent Adjectif verbal Participe présent Adjectif verbal
abstenant abstinent déléguant délégant
adhérant adhérent détergeant detergent
afférant afférent différant différent
affluant affluent émergeant émergent
agissant agent équivalant équivalent
communiquant communicant excellant excellent
compétant compétent extravaguant extravagant
confisquant confiscant fabriquant fabricant
confiant confient fatiguant fatigant
influant influent interférant interférent
convainquant convaincant interrogeant interrogant, и др.

Как определить, чем является форма на —ant?

Отличия participe présent от adjectif verbal

Participe présent Adjectif verbal
  1. Является именной частью сказуемого (употребляется после глагола, обычно после être): ils sont amusants — они весёлые
1. Есть зависимое слово: J’ai trouvé ces enfants remuant leurs jouets. — Язасталдетей, копающимисявигрушках. 2. Нет зависимых слов, является определением к существительному: Une vague odeur engourdissante de peinture et de tabac. — Неуловимый притупленный запах красок и табака.
2. Можно поставить перед ним отрицательные частицы ne…pas; ne…aucune; ne…plus и др.: Il travaille seul, ne communiquant avec personne. — Онработаетодин, нискемнеобщаясь. 3. Нельзя поставить отрицательную частицу
3. После него стоит наречие: L’artiste, réussissanttout à faitson numéro, fut très applaudi. — Артист, полностью исполнивший свой номер, был встречен аплодисментами. 4. Перед ним стоит наречие, напр., bien, assez, trop, peu, non: une personne non complaisante — нелюбезный человек;
4. Употребляется с частицей se: Se trouvant bien, il renonça à changer d’hôtel. — Устроившись хорошо, он отказался менять отель.  
5. Можно заменить на придаточное предложение со словом qui + глагол: Nous avons vu des gamines agaçant des oiseaux en cage. = Nous avons vu des gamines qui agaçaient des… Мы увидели девочек, дразнящих птиц в клетке (= которые дразнили …). 5. Можно заменить на предложение со словами qui est / qui sont: Cet appareil émet des bruits agaçants. = Cet appareil émet des bruits qui sont agaçants. – Этот прибор издаёт ужасные звуки (=звуки, которые ужасны).

 

СОСЛАГАТЕЛЬНОЕ НАКЛОНЕНИЕ.

SUBJONCTIF

Journal télévisé Le célèbre acteur français fête aujourd’hui son anniversaire ! Bien qu’il soit âgé de 90 ans, il se sent encore en forme et est très actif. Il est important pour lui qu’il puisse encore jouer dans des films. Le public est ravi qu’il reçoive toujours des propositions de rôles.

 

Le subjonctifупотребляется для выражения фактов, событий, преломленных в сознании говорящего, т. е. для выражения возможности, гипотезы, чувств, мыслей, желания, сомнения, разрешения, запрещения, оценки, суждения и т. д. Чаще всего это наклонение употребляется в придаточных предложениях после союзов с que и после некоторых глаголов.

 

II faut que vous fassiez (faire) ce travail ce soir. Нужно, чтобы вы сделали эту работу сегодня вечером.

 

¯ après les conjonctions construites avec que : avant que, jusqu’à ce que, pour que, afin que, bien que, quoique, à condition que, pourvu que, sans que

Exemple :

Bien qu’il soit âgé de 90 ans, il se sent encore en forme et est très actif.

¯ après certains verbes (voir la liste des verbes suivis du subjonctif)

Exemple :

Il est important pour lui qu’il puisse encore jouer dans des films.

Le public est ravi qu’il reçoive toujours des propositions de rôles.


Дата добавления: 2018-02-28; просмотров: 384; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!