При переводе причастий нужно помнить о согласовании причастий в роде и числе, иначе смысл может существенно исказиться
ТЕОРЕТИЧЕСКИЙ РАЗДЕЛ
СОДЕРЖАНИЕ
МОДУЛЬ 2. СОЦИОКУЛЬТУРНАЯ СФЕРА ОБЩЕНИЯ. Я И МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОММУНИКАЦИЯ...........................................2
FORME PASSIVE.............................................................................................2
PARTICIPE PASSÉ………………………………………………………………4
LES ADJECTIFS NUMÉRALS……………………………………………..…..5
LES PHRASES SIMPLES………………………………………………….…….10
PHRASES SIMPLES. OBJET ET PREDICAT………………………….…….13
VERBES IMPERSONNELES................................................................................15
МОДУЛЬ 2. СОЦИОКУЛЬТУРНАЯ СФЕРА ОБЩЕНИЯ. Я И МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОММУНИКАЦИЯ
ПРОСТЫЕ ВРЕМЕНА СТРАДАТЕЛЬНОГО ЗАЛОГА, ПРИЧАСТИЕ ПРОШЕДШЕГО ВРЕМЕНИ.
СТРАДАТЕЛЬНЫЙ ЗАЛОГ
FORME PASSIVE
Un homme a été renversé par une voiture. L’ambulance a été appelée par des passants. Le blessé est conduit à l’hôpital. Les témoignages ont été recueillis par la police. |
Во французском языке, как и в русском, переходные глаголы имеют 2 залога: действительный (когда подлежащее само выполняет действие) и страдательный (когда подлежащее испытывает действие). Грамматическим средством выражения страдательного залога является страдательная форма (forme passive).
! Forme passive образуется с помощью глагола être в соответствующем времени и participe passé (причастие прошедшего времени) спрягаемого глагола. В страдательной форме participe passé всегда согласуется в роде и числе с подлежащим.
! При переходе из действительной формы в страдательную прямое дополнение становится подлежащим, а подлежащее становится косвенным дополнением
|
|
Активный (действительный) залог | Пассивный (страдательный) залог |
Подлежащее выполняет действие. Форма: Verbe 0 Il a écrit une lettre. Он написал письмо. | Над подлежащим совершается действие. Форма: Être+participe passé La lettre a été écrite. Письмо было написано. |
Страдательный залог употребляется во всех временах:
Présent: La lettre est écrite. Future simple: La lettre sera écrite. Imparfait: La lettre était écrite. | Passé composé: La lettre a été écrite. Plus-que-parfait: La lettre avait été écrite. Future immédiat: La lettre va être écrite. Passé immédiat: La lettre vient d′être écrite. |
Дополнение, которое уточняет, кем именно совершается действие, вводится предлогами par и de.
Если косвенное дополнение является непосредственным активным источником действия, то употребляется предлог par:
Le texte est traduit par le professeur. | Текст переведен преподавателем. |
Предлог de употребляется после глаголов выражающих чувства: Ce professeur est respecté de ses collègues. А также, после глаголов с управлением de: La salle est décorée de fleurs.
Перевод конструкций страдательного залога
На русский язык предложения с глаголом в forme passive могут переводиться:
|
|
глаголами в страдательной форме | Cet immeuble est transformé en mussée. | Это здание переоборудовано под музей. |
Cet immeuble fut transformé en mussée il y a dix ans. | Это здание было переоборудовано под музей десять лет тому назад | |
глаголом в активной форме с помощью инверсии подлежащего | Cette nouvelle fut écrite par Maupassant. | Эту новеллу написал Мопассан. (Эта новелла была написана Мопассаном.) |
глаголом в возвратной форме | Ce dictionnaire est vendu dans toutes les librairies. | Этот словарь продается во всех книжных магазинах. |
неопределенно-личным предложением | Ce dictionnaire est vendu dans toutes les librairies. | Этот словарь продают во всех книжных магазинах. |
ПРИЧАСТИЕ ПРОШЕДШЕГО ВРЕМЕНИ
PARTICIPE PASSÉ
Причастие прошедшего времени (participe passé) является неличной формой глагола и может употребляться как самостоятельно, так и со вспомогательным глаголом avoir или être для образования сложных времен. Образуется от неопределенной формы глагола. Для глаголов I группы: parler-parlé, для глаголов II группы: finir-fini. Причастия глаголов III группы следует запоминать, так как они образуются не по правилам.
Самостоятельно причастия употребляются как отглагольные прилагательные в функции определения. В этом случае они всегда согласуются с определяемым словом в роде и числе.
|
|
Le livre lu - прочитанная книга
La revue lue- прочитанный журнал
Les livres lus- прочитанные книги
Les revues lues- прочитанные журналы
При переводе причастий нужно помнить о согласовании причастий в роде и числе, иначе смысл может существенно исказиться.
Il l’а vu. — Он увидел его.
Il l’а vue. — Он увидел ее.
Поэтому всегда следует смотреть, нет ли в конце причастия дополнительного окончания женского рода -е или множественного числа -s.
Il l’а compris. Il l’а comprise.
Il les a compris. Il les a comprises.
Participe passé со вспомогательным глаголом être согласуется в роде и числе с подлежащим:
Les filles sont rentrées.
Elles se sont promenées.
Со вспомогательным глаголом avoir Participe passé согласуется в роде и числе не с подлежащим, а с прямым дополнением, если оно стоит перед глаголом.
Сравните:
Il a vu ces maisons. |
Quelles maisons a-t-il vues? |
Не путайте следующие фразы:
Elles se sont lavées. Elles se sont lavé les mains. Elles se sont écrit des lettres. Elles se sont vues. | Они умылись. Они вымыли руки. Они написали друг другу письма. Они увиделись. |
Не следует путать причастия и прилагательные:
C'étaient des questions intéressantes. | Это были интересные вопросы. |
C'étaient des questions intéressant tout le monde. | Это были вопросы, интересовавшие (интересующие) всех. |
Il cherchait des gens s'in- téressant à ces questions. | Он искал людей, интересовавшихся этими вопросами. |
C'était le moment de le dire. | Пора было это сказать. |
Ils lui recommandaient d'être calme, mais il voyait qu'eux-mêmes ne l'étaient pas. | Они рекомендовали ему быть спокойным, но он видел, что сами они были неспокойны. |
|
|
Дополнительным признаком, помогающим различать эти формы, может быть то, что прилагательное согласуется с существительным или местоимением в роде и числе, а причастие настоящего времени не согласуется.
ЧИСЛИТЕЛЬНЫЕ
LES ADJECTIFS NUMÉRALS
Имя числительное во французской грамматике называется adjectif numéral. Как и в русской грамматике, существуют количественные и порядковые числительные (adjectif numéral cardinal и adjectif numéral ordinal соответственно).
Количественные числительные
1 | un | 11 | onze | 21 | vingt et un | 31 | trente et un |
2 | deux | 12 | douze | 22 | vingt-deux | 40 | quarante |
3 | trois | 13 | treize | 23 | vingt-trois | 50 | cinquante |
4 | quatre | 14 | quatorze | 24 | vingt-quatre | 60 | soixante |
5 | cinq | 15 | quinze | 25 | vingt-cinq | 70 | soixante-dix |
6 | six | 16 | seize | 26 | vingt-six | 80 | quatre-vingts |
7 | sept | 17 | dix-sept | 27 | vingt-sept | 90 | quatre-vingt-dix |
8 | huit | 18 | dix-huit | 28 | vingt-huit | 100 | cent |
9 | neuf | 19 | dix-neuf | 29 | vingt-neuf | 1 000 | mille |
10 | dix | 20 | vingt | 30 | trente | 1 000 000 | un million |
Attention!!!
Числительное un имеет форму женского рода une.
un chien
une table
quarante et une chaises
Числительные vingt и cent во множественном числе имеют на конце -s:
quatre-vingts
trois cents
Однако, если за ними следует другое числительное, -s не пишется:
quatre-vingt et un
Les dizaines/ Десятки
Числительное un соединяется с десятками при помощи союза et.
21 – vingt et un
131 – cent trente et un
Числительные 81, 91 и 101 являются исключениями, вместо союза et используется дефис.
81 – quatre-vingt-un
91 – quatre-vingt-onze
101 – cent un
601 – six cent un
Attention aux nombres suivants!!!
Иначе обстоят дела с числительными 70 и 90.
Сами десятки просто запоминаем!
70 – soixante-dix (60 + 10)
90 – quatre-vingt-dix (4 * 20 + 10)
Attention! У этих десятков другой способ добавления единиц:
71 – soixante et onze (60 + 11) 72 – soixante-douze (60 + 12) 73 – soixante-treize 74 – soixante-quatorze 75 – soixante-quinze 76 – soixante-seize 77 – soixante-dix-sept (60 + 17) 78 – soixante-dix-huit 79 – soixante-dix-neuf | 91 – quatre-vingt-onze (80 + 11) 92 – quatre-vingt-douze (80 + 12) 93 – quatre-vingt-treize 94 – quatre-vingt-quatorze 95 – quatre-vingt-quinze 96 – quatre-vingt-seize 97 – quatre-vingt-dix-sept (80 + 17) 98 – quatre-vingt-dix-huit 99 – quatre-vingt-dix-neuf |
Les centaines/ Сотни
Сотни образуются, как и в русском языке. Запоминаем только слово «сто» – 100 – cent, а дальше как по-русски (две сотни, три сотни…).
200 – deux cents 300 – trois cents 400 – quatre cents | Attention!!!Для чисел 200, 300, …, 900 добавляем -s (показатель мн. числа) к cent, но лишь в том случае, если после cent нет других чисел. 100 – cent 300 – trois cents 304 – trois cent quatre |
Если к сотням надо добавить единицы, то тоже как по-русски (сто два, двести три…).
102 – cent deux
203 – deux cent trois
Дата добавления: 2018-02-28; просмотров: 253; Мы поможем в написании вашей работы! |
Мы поможем в написании ваших работ!