Конкурс молодых поэтов-переводчиков 2014 года



НЕМЕЦКИЙ ЯЗЫК

Hermann Hesse (1877 – 1962) Georg Trakl (1887 – 1914) Heinrich Heine (1797 – 1856)
Beim Schlafengehen Nun der Tag mich müd' gemacht, soll mein sehnliches Verlangen freundlich die gestirnte Nacht wie ein müdes Kind empfangen. Hände, lasst von allem Tun, Stirn, vergiss du alles Denken, alle meine Sinne nun wollen sich in Schlummer senken. Und die Seele unbewacht will in freien Flügen schweben, um im Zauberkreis der Nacht tief and tausendfach zu leben.     Verklärter Herbst Gewaltig endet so das Jahr mit goldnem Wein und Frucht der Gärten. Rund schweigen Wälder wunderbar und sind des Einsamen Gefährten. Da sagt der Landmann: Es ist gut. Ihr Abendglocken lang und leise gebt noch zum Ende frohen Mut. Ein Vogelzug grüßt auf der Reise. Es ist der Liebe milde Zeit. Im Kahn den blauen Fluß hinunter wie schön sich Bild an Bildchen reiht – das geht in Ruh und Schweigen unter.   aus dem„Buch der Lieder“ Wenn ich an deine Augen seh, So schwindet all mein Leid und Weh; Doch wenn ich küsse deinen Mund, So werd ich ganz und gar gesund.   Wenn ich mich lehn an deine Brust, Kommt´s über mich Himmelslust; Doch wenn du sprichst: ich liebe dich! So muß ich weinen bitterlich.   Friedrich Hebbel (1813 – 1863) Ich und Du Wir träumten von einander Und sind davon erwacht. Wir leben, um uns zu lieben, Und sinken zurück in die Nacht.   Du tratst aus meinem Traume, Aus deinem trat ich hervor. Wir sterben, wenn sich Eines Im Andern ganz verlor.   Auf einer Lilie zittern Zwei Tropfen, rein und rund, Zerfließen in Eins und rollen Hinab in des Kelches Grund.

Дата добавления: 2015-12-16; просмотров: 12; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!