Признание, прощание и любовь



Виталия Пак

Как мне прощаться

С юностью своей?

В которой сине-белых ночей звездопад.

В которой солнечный сад,

В которой тоска или печаль?

В которой любовь – центр всех начал.

 

Я надеюсь, пойдешь со мной вперед,

В жизнь,

Любовь из юности моей,

Из двадцати четырех лет.

 

Там было красиво, те года,

Те люди, не увижу их больше никогда.

А ты со мной будь – мой верный путь,

Центр семи морей – звезда любви моей.

 

Может быть, мы красивы были и умны –

Тогдашние я, и друзья тогдашние мои.

 

Но ты…

Ты дал мне жизнь.

Ты дал мне мысль.

Ты – жизнь.

Ты - высь.

 

Спасибо тебе, Альфред Ксавье.

Я все отдаю тебе.

Наш корабль переполнен любовью.

Мы отплываем к неизвестной земле.

 

 

© Copyright: Виталия Пак, 2009

Свидетельство о публикации №109051905011

 

 

Музыка на воде

Виталия Пак

Он создан по заказу,

Мой стих о Генделе.

 

Не сразу…

 

Я думаю, что написать.

 

А что хотел сказать Ты,

Мой заказчик?

 

- Он сильный. Добрый.

Искренний. Он очень, очень искренний.

 

А я скажу:

 

«Он – в музыке и горы, и долины,

В звучании,

В гармониях и голосе;

Он голос распускавшихся цветов.

Он разделить сумел и соло, и аккорды –

Он создал гомофонию.

Он – Бог.

Он – Гендель – музыка.

Служи ему, как он тебе служил,

Ты, Бог…

 

Ведь Гендель жил…

Он жил…

 

 

27 апреля 2009 г.

 

 

© Copyright: Виталия Пак, 2009

Свидетельство о публикации №109042702462

О театре

Виталия Пак

***

 

Заходит солнце, и театр

Открыл своим гостям

Большие двери.

 

Картины прошлого

Проходят, как в танце,

Верь мне,

 

Не нужно боли, не нужно слез.

Все в жизни просто,

Театр – всерьез.

 

Одна звезда сменит другую,

И голос бархатный на голос

Грозный сменит актриса,

Или герой с ней

Обменяется словесно

Признанием в любви,

Все честно.

 

Остановись, крылатое мгновенье.

Окончен день. Начнется представленье!

 

 

Посвящение - Театру «Под самой крышей», Владимиру Фунтусову и Елене Соболевой. Автор: Виталия Пак.

 

 

© Copyright: Виталия Пак, 2009

Свидетельство о публикации №109051203093

 

Чакона

Виталия Пак

Владимир Сергеевич Соловьев (1853-1900). Философ и поэт, сын известного историка С.М. Соловьева. Шуточная его поэзия сродни шуточной поэзии А.К. Толстого, ей свойственна та же романтическая ирония. Связь с А.К. Толстым видна и в его биографии: В.С. Соловьев подолгу жил в имении покойного поэта, питая дружеские чувства к его вдове и более глубокие – к его замужней племяннице. «Таинственный пономарь» -пародия на романтическую балладу. Стихарь – часть торжественного облачения дьякона.

 

Русская сатира и юмор второй половины XIX- начала XX века. Москва, «Художественная литература», 1987 г.

 

 

В.С.Соловьев «Таинственный пономарь», баллада.

 

Двенадцать лет граф Адальберт фон Крани

Вестей не шлет.

Быть может труп его на поле брани

Уже гниет?

Графиня Юлия тоскует в божьем храме,

Как тень бледна;

Но вдруг взглянула грустными очами –

И смущена.

Кругом вес храм в лучах зари пылает,

Блестит алтарь;

Священник тихо мессу совершает,

С ним пономарь.

Графини взгляд весьма обеспокоен

Пономарем:

Он так хорошо, и стан его так строен

Под стихарем.

Обедня кончена, и панихида спета;

Они вдвоем,

И их уносит графская карета

К графине в дом.

 

 

XIII век. Мрачные своды дворца. Темно. Горит лишь одна свеча. Вдруг сквозь ставни пробивается луч света. Красавица королева Вильгельмина отпускает монаха в холщовом одеянии. Монах уходит. Королева встает с кресла.

 

 

Вильгельмина:

 

О, ты сребристый луг,

И вы, туманы,

Как мне забыть все то, что стало вдруг,

И боль от этой раны.

 

Двенадцать лет я жду,

Я жду его прихода.

Тоски моей не знает он,

Два года, он должен был

Отсутствовать. И что?

Он не придет.

Все мертво. Решено.

Я забываю боль

И святость ожиданья.

 

Я просто женщина,

Я подлое созданье.

 

Хочу я жизни,

Света и тепла.

 

Ведь жизнь проходит

Мимо. Я одна.

 

 

Я королевой стала,

В жены он взял меня,

Я без отца и матери была.

Он отдал все лишь мне одной,

Король.

 

Но вот он умер,

Я чувствую, я знаю.

И выбор сделан,

Да, я забываю,

Я забываю ночи, полные любви,

Они, как сны,

Бесплотные они,

И улетают вдаль,

Шумя своей тоской.

Он более не мой,

О нет, не мой.

 

 

Вильгельмина кладет молитвенник на стол и уходит из темной комнаты.

Часовня. Королева должна исповедаться и причаститься.

 

Вильгельмина:

 

Тоска моя все дальше и дальше

Уходит от меня.

Устала я.

Устала быть отшельницей,

Я – пленница, я пленница

Твоя, о Ричард, мой король.

Забыта боль.

Я снова жить хочу, и снова полюбить.

Ведь умер ты, тебя мне не забыть.

Но светлых чувств твоих хранить

Не буду я.

Я больше не твоя.

 

 

Вильгельмина делает знак рукой пономарю и тот приближается к ней.

 

Вильгельмина:

 

Поедем в дом ко мне.

В тот, что у леса,

У входа в парк.

Полюбишь ты меня,

Монах.

Я знаю, честь твоя

Превыше благ,

Но думай, пономарь,

Ведь это так.

Любовь я новую ищу,

И я нашла,

Меня поработила

Твоя краса.

Как сильно полюбила

Твои глаза…

 

Вильгельмина целует пономаря. Тот молчит.

 

Вильгельмина:

 

Ты дал обет молчанья?

Ах, ну что ж.

Ни слова сказано не будет,

Только ложь

Во всех словах людских,

А чувства, чувства…

Искусство красоты, да, вот оно – искусство.

Любви тебя я научу, мой странник светлый.

Я дам тебе все нужные обеты.

Мы будем соловьями

Воду

Пить из ручья, в прекрасную природу

Вливаясь на волнах, как водопад.

Ты влюбишься… Ты рад?

 

Пономарь кивает. Вильгельмина, довольная, кладет руку ему на плечо, и они покидают часовню.

 

 

(В.С. Соловьев, «Таинственный пономарь», продолжение)

 

Вошли. Он мрачен, не промолвит слова.

К нему она:

«Скажи, зачем ты так глядишь сурово?

Я смущена.

 

 

Вильгельмина:

 

О, силы, вы, вы покидаете меня.

И мне прекрасной кажется

Обитель бытия.

 

(В.С.Соловьев, «Таинственный пономарь»)

 

 

Я женщина без разума и воли,

А враг силен…

Граф Адальберт уж не вернется боле…»

«Верррнулся он!

Он беззаконной отмстит супруге!»

Долой стихарь!

Пред нею рыцарь в шлеме и кольчуге –

Не пономарь.

 

Вильгельмина:

 

О, Ричард, мой король!

 

Ричард:

 

Ах, вот как ты

Меня ждала,

Беспутная жена!

Я знал!

Приехал, и подтвержденьем все мои догадки

Насытились, как львы в пустыне, узревши стад антилоп.

Я словно поп,

Двенадцать лет без брака, только бой,

Я так мечтал возлечь на час, с тобой.

И вот я здесь, и что увидел я?

Ты соблазняла – не меня. Пономаря.

Ты тело сладкое задумала отдать,

И от меня сбежать.

 

Вильгельмина:

 

О, Ричард, не кричи, все слуги спят еще.

 

Ричард:

 

Девятый час. Ах, ррраспустились, лентяи, аспиды.

И ты, ты… Что ты делала всю ночь? Молилась?

 

Вильгельмина:

 

Молилась!

 

Ричард:

 

Не верю. Ты предавалась оргии разврата,

Раскалилась моя душа, огонь, и жажда зла,

И мести, вот чего добилась ты – бесчестья!

 

 

Вильгельмина сбрасывает с себя одежды и бросается к королю.

Король отталкивает ее.

 

В.С. Соловьев, «Таинственный пономарь»

 

«Узнай, я граф – граф Адальберт фон Крани;

Чтоб испытать,

Верна ль ты мне, бежал я с поля брани –

Верст тысяч пять…»

Она: «Ах, милый, как ты изменился

В двенадцать лет!

Зачем, зачем ты раньше не открылся?»

Он ей в ответ:

 

 

Ричард:

 

Тебя прощаю я, распутница, нахалка.

Мне только жизни жалко,

Которой рисковал,

Чтоб вновь тебя увидеть.

Теперь тебя я буду

Только ненавидеть.

 

 

Вильгельмина:

 

Мне мысли роковые только об эту пору

До заутрени пришли. Прости. Прости.

 

 

В.С. Соловьев «Таинственный пономарь».

 

«Молчи! Служить я обречен без срока

В пономарях…»

Сказал. Исчез. Потрясена глубоко.

Она в слезах.

 

Прошли года. Граф в храме честно служит

Два раза в день;

Графиня Юлия все по супруге тужит,

Бледна как тень,-

 

 

Вильгельмина сидит в часовне. Король Ричард в одежде пономаря, с монахами.

 

 

В.С. Соловьев, «Таинственный пономарь»

 

Но не о том, что сгиб на поле брани,

А лишь о том,

Что сделался граф Адальберт фон Крани

Пономарем.

 

От автора:

 

Король Ричард и королева Вильгельмина прожили еще долгую, очень долгую жизнь,

тоскуя и любя, но непреклонность короля ужасное зло-дело совершила – жена его забыла. Так вот и мы, не токмо ради, а поддержания традиций для – должны запомнить злого короля. Давно все это было, ну а что тому причиной? Все ревность, ревность, мудрость быть мужчиной… не доставало этой мудрости ему. Он погубил себя и погубил жену.

 

 

© Copyright: Виталия Пак, 2009

Свидетельство о публикации №109051604997

 

 

Кармин

Виталия Пак

Твои губы, Шарлотта,

Как тюльпан.

Твои брови, пробор –

Как границы стран.

 

Шарлота, он любит тебя,

Шарлота, смеясь, ты создавала

Эту страсть.

 

Теперь ты любишь.

Он в твоей любви.

Кармин на губы,

Зажжены огни.

 

И бархатные стены,

Одеяла шелк.

Ты знала, что все будет хорошо.

 

Твой Генрих.

Он король, а ты – смеясь,

Как свечку, зажигала эту связь.

 

Страница перевернута… Дюма.

“La reine Margot”*. Соперница твоя.

 

 

*La reine Margot – (фр.) - королева Марго.

© Copyright: Виталия Пак, 2009

Свидетельство о публикации №109051203412

 

Откровение

Виталия Пак

Серебряная стрела,

В синюю-синюю даль,

Летит,

Как моя любовь,

И страх, и боязнь

Вновь

Овладевают мной.

Когда я не с тобой.

 

Синяя стрела,

Серебряная даль.

Я говорила раньше

«Печаль».

Я выдумывала звезды,

Я растрачивала слезы,

Я была так неправа,

Так неправа,

Потому что была одна.

 

Ты – мой свет,

Лучше тебя нет.

 

Я тебе одному

Свои розы открою,

Те, что растут

В саду, под окном.

Говорят они об одном.

Я люблю тебя, Амори.

И ты меня очень лю-би.

 

Любовь – это как глаза, которые открываются на час – видеть всю красота мира, которую Бог создал, чтобы самому наслаждаться ею. Любовь – это видеть. Любовь – это любить.

 

Я тебе одному

Свои розы открою,

Открою своею рукою.

И ту, что ты

Мне подарил,

Посажу под сосною,

В лесу, будет красиво.

Ее одну. Ту,

Что похожа собой на меня.

Я люблю тебя. Я.

 

Знаешь, парус, что он написал.

Лермонтов, наверное, он не спал,

Когда писал о лазури вод

И струе золотой под.

Парус, парус… Белеет. Но он

Не одинок. Спустя два века, встретились два человека. Он и Бог.

 

И Бог сказал:

Я тебя узнал.

Ты мог

Сделать лучше.

Пусть она опишет,

Что было тогда.

 

«Мой парус.

Летит.

В страну, где она

Всегда в меня

Влюблена!»

 

 

A-la musique de Glinka.

E tu? Tu pense?*

 

 

Октябрь 2008 г.

 

*Как музыка Глинки. А ты? Как ты думаешь?

 

 

© Copyright: Виталия Пак, 2009

Свидетельство о публикации №109051604885

 

Пиковая дама

Виталия Пак

Давным-давно,

Они пели,

Теперь о них снимают кино.

 

Эти девушки из «Пиковой дамы»,

Сладки, и, кажется, не упрямы.

 

Лиза, Полина.

Они поют дуэт.

 

А любви-то нет.

И спокойны их движения,

Девственны тела.

Души наслаждение,

Жизнь так хороша.

Жить не спеша.

 

Звезды в масле,

Голос – как клинок.

Дуэт закончился.

Все - между строк…

 

Потом Полина выйдет замуж,

А Лиза – пропадет.

И дом Пиковой дамы

Сторож досками забьет.

 

История плачевная.

Портрет.

Там Пиковая дама,

Которой больше нет.

 

Три карты.

Три карты.

Вот и весь ответ.

 

17 мая 2009 г.

 

 

© Copyright: Виталия Пак, 2009

Свидетельство о публикации №109051702494

 

Scenes de vie

Виталия Пак

Vingt-huit ans – c’est ne pas terriblement. Quatre enfants, quelque chose est fait dans la profession. Le soleil est eclatant et mon mari m’aime.

 

 

Mon ami,

Cet jour,

Regarde autour.

C’est lumiere

Jusqu’ici,

C’est nomme

La vie.

Oui,

Nous allons

Chanter-

Notre vie,

La paix.

 

 

J’ai la vie ideale.

Mes enfants – Sasha, Lisa, Annette et Eugene. Ils sont absolument leur pere.

Mon mari – la fleur de narcisse – Renn.

 

La femme, c’est pre.

La femme – simplicite.

Quand elle attende –

Maniere tres innocente,

Elle a courage –

Mais ne pas plus, autant,

La femme est clef,

La femme est

Une milieu,

D’etre heureusement heureuse

Et ne pas peur. Petit-peut.

La femme est la milieu

D’une chance.

La femme est le secret.

De une dance.

Aujourd’hui, mon mari et moi, nous allons au chateau – pour voir le spectacle des fleurs –

Les roses, les oeillets, le iris, les roses blances, comme la mousse d’ocean.

«Je t’aim» - je le dit.

Ces yeux sont comme une tempete ou ils sont comme flamme de lumiere bleu – feu, tel etincelant, les diamants des rayonnes comme les cristals. Il pleut. Mais nous sommes ensemble.

 

En chaque piece ce sont les fleurs differents – iris bleu, narciss, roses.

 

Mon amour est un chateau de reve, c’est ne pas une pose. Le chant, que n’est pas le drame.

Mais, une chose –

L’amour – comme parfum... De rose. Et larmes.

 

Elle assis dans la chambre vide et lit le vocabulaire, ecriveet le poeme. Au vocabulaire: Fou, Folle.

Elle voit les pages sur lettres F et I. Elle ferme ses yeux.

 

Que me dit – le vocabulaire?

Indigent –

Inutile –

Vers.

 

C’est la raison pourqoui nous finissons cet recit.

Recit court. Recit long.

Soulagement.

Parler quelque chose,

Quelque mots –

Le chateau.

 

Chateau de reve. C’est beau.

Reve de femme sans famille.

Les roses blances – deux milles.

 

Je suis, oui, ici.

Dans la ville tres loin de Bercy.

Dans la chambre sans table et je reve, oui –

Les reves de vie ou des vies,

Mon cher.

 

Peut-etre, apres... la foi.

Vers.

 

 

© Copyright: Виталия Пак, 2009

Свидетельство о публикации №109051605309

 

Карелия

Виталия Пак

Карелия, ты лучший край.

Сосновый лес.

Сосновый рай.

 

Я не умею рассказать,

Что ты, как ласковая мать,

Нас встретишь

Плеском у мостков.

Тоской озер,

Тоской лесов.

 

Нас встретишь утром,

Эта тишь…

Которая на даче лишь.

 

На озере песчаный пляж…

Пикник и праздник наш.

 

17 мая 2009 г.

 

 

© Copyright: Виталия Пак, 2009

Свидетельство о публикации №109051705539

 


Дата добавления: 2016-01-05; просмотров: 17; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!