II. Приводимые в словаре грамматичемкие категории и их формы 25 страница
газéталъул 1. род. п. от газéт 2. газетный; ~ кагъат газетная бумага
газéт-журнал (-алъ, -алъул) собир. газеты и журналы; периодические издания, пресса; ~ цІализе прочитать периодические издания
газéтч/и (-ияс, -иясул, -агІи) разг. газетнчик; сотрудник, работник газеты
гáйка (-ялъ, -ялъул, -би) гайка; ~ бахъизе отвинтить гайку; ~ бахъулеб кІул гаечный ключ; ~ кьуризе а) закручивать гайку б) перен. ожесточить дисциплину
галá (-ялъ, -ялъул, -би) диал. капкан для зверей
гáлади масд. гл. гáладизе
гáладидизаби масд. понуд. гл. гáладизабизе
гáладидизаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. от гáладизе
гáлад/изе (-ула, -ила, -ана, -е) слегка хромать, прихрамывать; махщел гьечІев устарас тІикъва чІван, чу ~улеб буго после подковки неопытным кузнецом конь прихрамывает; Огь, дирги букІараб бахІараб заман, МахІу беканиги ~улареб фольк. Ах, была у меня молодость, Ногу ломал — не прихрамывал
галáм (-алъ, -алъул) диал. конопля см. габáни, ганáби
галá/н (-малъ//галмSца, -малъул//-мул//галмSл, -мал//гáлмал) 1) крепостная стена, фортификационное сооружение, укрепление 2) плотина; гІорда цебе ~ гьабизе (къазе) соорудить плотину на реке; Сулахъалда чанго бакІалда ~ къан буго Сулак в нескольких местах перегорожен плотинами
галáмул род. п. от галáн
галáрахас (-алъ, -алъул) разг. неразбериха, путаница, запутанное дело; канитель; ~ гьабизе канителить; гьаб ~алда дун хадув гъоларо в этой путанице я не могу разобраться
|
|
гáла-чІвали (-ялъ, -ялъул) диал. см. гáра-чІвари
гáла-чІвал/изе (-ула, -ила, -ана, -е) диал. см. гáра-чІваризе
галгъáзаби масд. понуд. гл. галгъáзабизе
галгъáзаб/изе понуд. повреждать, повредить что-л. (немного); (ис)портить что-л. (частично); (с)делать что-л. неисправным
галгъá/зе (-ла, -ла, -на, -й) получать, получить повреждение (небольшое); (ис)портиться (частично); быть, стать неисправным, повреждённым
галгъá/й (-ялъ, -ялъул) масд. гл. галгъáзе
галгъéн (-алъ, -алъул, -ал) повреждение (небольшое); порча (частичная); неисправность; ~ ккезе получить повреждение
гáл/и1 (-иялъ//-уца, -иялъул//-ýл, -аби) шаг; ~и бахъизе сделатьшаг, шагнуть; ~и бахъизе кІвечІого хутІаги бран. да впадёшь ты в такое состояние, что не можешь и шагу сделать; ~и бахъа-бахъаралъуб на каждом шагу (по месту); ~и бахъанщинахъе на каждом шагу (по времени); ургъун рагІи бице, борцун ~и бахъе посл. слово молви, обдумав, а шаг сделай, рассчитав; ~и тІамизе а) шагнуть; ~и тІамилалде, хІетІе чІолеб бакІалъухъ хал гьабе посл. прежде чем шагнуть, посмотри куда ступаешь ногой; ~и цебе тІамизе сделать шаг вперёд; нахъехун ~и тІамуге не отступай ни на шаг б) перен. начать, начинать; ригьнаде ~и тІамизе начинать переговоры о бракосочетании; ~и чІезе а) шагнуть, ступать ногой; ~и чІезе бакІ гьечІо некуда ступать ногой б) пойти куда-л.; ~и чІеларо не пойду; ни шагу не сделаю; тІасан ~и бегьизе а) перешагнуть через что-л. б) перен. не считаться с кем-чем-л., игнорировать кого-что-л.; цо ~иялъ цевехун ине выйти вперёд на шаг; ~уца борцине мерить шагами; ~уца борцана дос чІалул халалъи шагами измерил он длину балки; ~ул манзилалъ на расстоянии шага; щуго ~ул манзилалъ добегІан в шагах в пяти от нас; тІоцересел ~аби первые шаги
|
|
гáл/и2 диал. масд. гл. гáлизе см. гаргáди, гáри
гáл/изе (-ула, -ила, -ана, -е) диал. говорить, разговаривать; сказать; годекІанир гІолохъаби аваданго ~улел ругоан на годекане парни весело разговаривали см. гаргáдизе, гáризе
галSл род. п. от гел
галSпа (-ялъ, -ялъул) галифе; ~ тІажу брюки галифе; ~ хъитІарав, хъизан бакъарав погов. галифе модное, а семья голодная (о франте)
гáлма/л (-з, -зул) мн. от галáн
галмSл род. п. от галáн
галóш (-алъ, -алъул, -ал) галоша, калоша см. калýш
гáлстук (-алъ, -алъул, -ал) галстук; багІараб ~ красный галстук; пионерасул ~ пионерский галстук; ~ базе носить галстук; ~ бухьине повязать галстук
|
|
галъ (-алъ, -алъул, -ал) диал. коготь (птиц) см. малъ
гам/á (-ялъ//-Sца, -ялъул//-Sл, гумS) 1) судно, корабль, челн; пароход; ковчег; ахІул ~а спасательное судно; рагъулаб ~а военный корабль; ~а бачине вести корабль; гамил капитан капитан корабля; гамил лангар якорь корабля; гамил рагъи (тІох) палуба парохода; гамил тІокъо трюм корабля; гамитІа рекІине сесть на пароход; гамитІе вахине подняться на пароход; гумузул гІурдул мачты судов à НухІил ~а Ноев ковчег 2) воен. лодка; лъелъ букъулеб ~а подводная лодка 3) диал. миска, тарелка; тІохол цІураб ~а тарелка полная толокном; ~а чуризе (по)мыть тарелку см. гамáжу, суркІá
гамáг (-алъ, -алъул) бот. куст чаевый (из листьев которого заваривают настой красного цвета)
гамáгъ: ~ битІун буго см. гьáнта
гамáжу (-ялъ, -ялъул, -ял) диал. см. гамá 3)
гамáчІ (ганчІSца, ганчІSл, ганчІáл) камень;валун; бакІаб ~ тяжёлый камень; борлъараб ~ камень с дыркой (считается талисманом); гургинаб ~ круглый камень; къотІноб кколеб ~ булыжник; хъахІаб ~ белый камень, известняк; ~ бахъизе добивать камень; ~ бахъулеб бакІ каменоломня; ~ бекІкІизе тесать камень; ~ бекІкІулев чи каменотёс; ~ борхизе поднять камень; ~ борхани — ганчІикь, къоно борхани — къаникь погов. поднимешь камень — под камнём, поднимешь плиту — под плитой (о вездесущем человеке); ~ лъугьине превратиться в камень, окаменеть; ~ кквезе мостить (улицу); ~ ккураб къватІ мощённая, покрытая булыжником улица; ~ реххизе спорт. метать камень; ~ речІчІизе бросить, кинуть камень в кого-л.; дица дуда ~ речІчІани, дуца дида гІечІ речІчІуларо посл. если я в тебя камень брошу, ты в меня яблоко не бросишь; ~ги кІалъазабила дос он и камень заставить разговаривать; ~гІан къвакІараб твёрдый как камень, твёрдокаменный; ~гІанги кІалъаларо не вымолвить и слова; молчит словно камень; ганчІица чІвазе побить камнями (до смерти); ганчІил кьекІкІел обломок камня; ганчІидаса тІотІоегІанги пайда гьечІо погов. взятки гладки; пользы как от козла молока; букв. пользы как мухе от камня; ганчІитІа гІодов чІезе сесть на камень; ганчІитІа гамачІ течІого биххизабуна разрушил так, что камень на камне не остался; ганчІилъ щвана попал в камень; ~ речІчІаниги руз холеб, ганчІилъ речІчІаниги руз холеб посл. что камень в сову,что сову о камень, — так и этак она же сдохнет; ганчІикь ицц родник, выбивающий из-под камня; регарал ганщал гІадинал ганчІал валуни, похожие на лежащих буйволов; ганчІал кваги дуца бран. да придётся тебе грызть камни
|
|
гамáчІлъи масд. гл. гамáчІлъизе
гамáчІлъ/изе (-ула, -ила, -ана, -е) редко окаменеть
гамáчІмахІав разг. неразговорчивый; букв. камнеподобный; ~ чи неразговорчивый человек, тихоня
гамáчІхІалаб каменистый; ~ бакІ каменистое место; ~ ракь каменистая почва
гамáчІ-хІарщ (-алъ, -алъул) собир. камень и раствор; къадахъанасда хадуб ~ чІезабизе обеспечить каменщика камнем и раствором
гамSхъа/н (-нас, -насул, -би) моряк, матрос; капитан корабля; гамитІаги вукІун, ~гун вагъуге посл. находясь на корабле, не вступи в драку с капитаном
гáмущ (-алъ//ганщSца, -алъул//ганщSл, гáнщал) буйвол и буйволиха; ганщица гьоко лъикІ цІала буйвол хорошо тянет арбу; ганщида данде баси балареб посл. бычка на пару с буйволом не запрягают; соотв. в одну упряжку нельзя запрягать и быка и трепетную лань; хурир ганщалги тун, ссандаса буртІал рачахъуге посл. оставляя на ниве буйволов, не выгоняй козлят с межи
гáмущмахІав разг. см. óцмахІав
ганáби (-ялъ, -ялъул//-дул) диал. см. габáни
ганáбичІер (-алъ, -алъул) диал. жареные семена конопли
гандáрия/в (-с, -сул, л) немой, глухонемой
гандýри (-ялъ, -ялъул) бот. рапс
ганзSр (-алъ, -алъул) чёрный тмин, чернушка; ~алъ кванда тІагІам бачІинабула чёрный тмин придаёт пище хороший вкус
гáнчІахин масд. гл. гáнчІахине
гáнчІах/ине (-уна, -ина, -ана) редко быть каменистым; ~арал сухъмахъал каменистые тропинки
гáнчІа/л (-з, -зул) мн. от гамáчІ
ганчІSл 1. род. п. от гамáчІ 2. каменный; ~ къед каменная стена; ~ кьуру образн. каменная скала; ~ тІурччи каменный уголь см. ганчІSлаб
ганчІSлаб редко каменное, холодное; ~ ракІ холодное сердце см. ганчІSл 2.
гáнща/л (-з, -зул) мн. от гамýщ
ганщSбокь (-алъ, -алъул, -ал) хлев для буйволов; ~об хинго буго в хлеву для буйволовтепло
ганщSбача/л (-з, -зул) мн. от ганщSбече
ганщSбачил род. п. от ганщSбече
ганщSбече (-ялъ//ганщSбачица, -ялъул//ганщSбачил, ганщSбачал) буйволёнок
ганщSгІака (-ялъ//ганщSгІакдаца, -ялъул//ганщSгІакдал, ганщSгІачи) буйволиха
ганщSгІакдал род. п. от ганщSгІака
ганщSгІачи (-яз, -язул) мн. от ганщSгІака
ганщSл 1. род. п. от гамýщ 2. буйволовый, буйволиный; ~ лълъурдул буйволиные рога; ~ нах буйволиное масло; ~ нису буйволиный сыр; ~ рахь буйволиное молоко; ~ тІом буйволовая кожа
гап (-алъ, -алъул) весёлый разговор, шутки; ~ гьабизе шутить, балагурить
гáпилаб шуточный; ~ хабар гІемер букІуна досул он постоянно шутит
гáпч/и (-ияс, -иясул, -агІи) шутник, балагур; ~ияс нижее аваданлъи гьабулеб букІана шутник веселил нас
гарáж (-алъ, -алъул, -ал) гараж; маххул ~ железный гараж; машина ~алда лъе поставь машину в гараж; машина ~алъуб буго машина стоит в гараже
гарá/л (-з, -зул) мн. от горó
гарáпин (-алъ, -алъул, -ал) графин;
гарáс1 (-алъ//гарсSца, -алъул//гарсSл, гáрсал) 1) вешало, жердь (с сучьями, на которые вешают мясо, продукты и т. п.); гьан гарсида бай мясо повесь на вешало см. дагъáн, хатІSх 2) диал. ёлка на свадьбе
гарáс2 (-алъ, -алъул, -ал) жировой слой, жировые складки на затылке; асул гъванщида ~ лъугьун буго у него на затылке образовались складки
гарáхин масд. гл. гарáхине
гарáх/ине (-уна, -ина, -ана) становиться шершавым
гарáцІ (-алъ//гарцІSца, -алъул//гарцІSл, гáрцІал) узел, узелок; ~ базе завязать узлом, завязать узел; ~ бичизе развязать узел; бичизе кІолареб ~ букІунареб посл. не бывает узла, который не поддаётся развязке; хьацІихьун ~ базе завязать глухой узел; ~ бичизе развязать узел à бегун ~ вид узла; букв. лежачий узел
гáра-чІвари (-ялъ, -ялъул) 1. масд. гл. гáра-чІваризе 2. беседа, спокойный разговор; собеседование; ~ гьабизе вести беседу, (по)беседовать, толковать, поговорить; дургун цо ~ гьабизе бокьун буго дие я хочу с тобой поговорить; горда гъоркь ~ рагІулеб букІана под окном слышался разговор; ~ халалъиялъе гІилла гьекъолеб жо буго причина того, что разговор затянулся — выпивка; ~ун хутІизе заговориться, увлечься беседой
гáра-чІваризаби масд. понуд. гл. гáра-чІваризабизе
гáра-чІваризаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. способствовать, чтобы разговаривал; вызывать, вызвать кого-л. к беседе, разговору, собеседованию; унтарав гара-чІваризавичІого тун лъикІ лучше, чтобы больной не разговаривал; херай гара-чІваризае способствуй(те), чтобы старушка разговаривала
гáра-чІвар/изе (-ула, -ила, -ана, -е) беседовать друг с другом; разговаривать с кем-л.; вести беседу, разговор, собеседование с кем-л.; говорить, разговаривать между собой, переговариваться; ~ун руго дол они беседуют
гáрба/л (-з, -зул) мн. от габýр
гарбSл род. п. от габýр
гáргадан (-алъ, -алъул, -ал) носорог; тропикиял рохьазда тІом бицатал гІалхул хІайваналги рукІуна: пил, ~, бегемот гІадинал в тропических лесах водятся и такие толстокожие животные, как слон, носорог, бегемот; ~алъул лълъарал дару кьола харил унти бачІунел гІадамазе лекарство, полученное изрога носорога, дают тем, кто страдает припадками см. кáркадан
гáргади (-ялъ, -ялъул) 1. масд. учащ. гл. гáргадизе 2. разговор, беседа; болтовня; ~ гІарац батани, гІинтІамун чІей месед буго посл. если болтовня серебро, то молчание золото
гáргадизаби масд. учащ. понуд. гл. гáргадизабизе
гáргадизаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) учащ. понуд. 1) вызывать, вызвать к разговору, беседе, собеседованию; заставлять, заставить кого-л. разговаривать, болтать; лъимер ~изе вызвать ребёнка к разговору; унтарав гІемер гаргадизавуге не заставляй больного много разговаривать 2) перен. блестяще играть на музыкальном инструменте; чагур ~изе блестяще играть на чонгуре; букв. завтавлять чонгур разговаривать
гáргад/изе (-ула, -ила, -ана, -е) 1) говорить, разговаривать между собой, переговариваться; (по)беседовать; (по)болтать; ~изе бокьулев чи вуго дир мадугьал мой сосед любит говорить; ~зе лъачІони, ~чІого вукІинегІаги лъазе ккола посл. если не умеешь разговаривать, умей хоть помолчать; гІемер ~изе быть разговорчивым, словоохотливым, болтливым; гІемер ~ун, гІадамазда рихун вуго дов он надоеллюдям своей болтливостью; тІаса гъоркье ~изе разговаривать свысока2) упрекать
гáргадухъа/н (-нас//-налъ, -насул//-налъул, -би) редко болтун, говорун; болтунья, говорунья
гаргáр (-алъ, -алъул) 1) говор, разговор; болтовня; гьадингояб ~ пустая болтовня; ~ ккезе иметь разговор; ~ гІемерав чи разговорчивый человек, болтун; цояб рокъосан гІодобе биччараб ~ рагІулеб букІана из соседней комнаты слышался тихий разговор; нужер ~ кида лъугІулеб? когда закончится ваша болтовня? 2) молва, слух; ~ буго... говорят...; ~ буго нилъее пенсия цІикІкІинабулилан говорят, что нам пенсию увеличать; гьеб ~алъулъ цо мурад буго эти слухи ходют с какой-то целью; гІадамазул ~ — чвахун унеб лъар посл. людская молва — что протекающая мимо речка; соотв. людская молва — что морская волна 3) упрёк; ~ гьабизе бокьараб мехалъ, бокьараб багьана батулила гІадамас погов. когда хочет упрекать кого-то, человек находит любой повод
гаргáрч/и (-ияс, -ясул, -агІи) редко говорун, болтун
гаргáс (-алъ, -алъул, -ал) кость (шеи); горбол ~ кость шеи
гардавá/й (-яс, -ясул, -ял) уст. городовой
гарж-гáржин масд. учащ. гл. гарж-гáржине
гарж-гáржинаби масд. учащ. понуд. гл. гарж-гáржинабизе
гарж-гáржинаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. от учащ. гл. гарж-гáржине
гарж-гáрж/ине (-уна, -ина, -ана) учащ. образоваться — о ссадинах
гáржин масд. гл. гáржине
гáржинаби масд. понуд. гл. гáржинабизе
гáржинаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. (о)царапать, расцарапать; содрать (кожу); способствовать образованию ссадин на коже
гáрж/ине (-уна, -ина, -ана) ссадиться, образоваться — о ссадине; содраться — о коже; ~ун хъал тІаса бахъун ана кожа содралась
гарзáба (-ялъ, -ялъул) название съедобной травы см. карзáма
гáри диал. масд. гл. гáризе см. гáли, бSцин
гáр/изе (-ула, -ила, -ана, -е) диал. говорить, разговаривать; рассказывать, рассказать; дуца ~улеб щиб? что ты говоришь? см. гáлизе, бSцине
гарá/л (-з, -зул) мн. от горó
гарSл род. п. от горó
гарнSзон (-алъ, -алъул, -ал) гарнизон; шагьаралъул ~ гарнизон города; ~алъул началник начальник гарнизона
гарнSр (-алъ, -алъул, -ал) гарнир; картошкадул ~ картофельный гарнир; ~алъе макарон белъине сварить макароны на гарнир
гарнитýр (-алъ, -алъул, -ал) гарнитур; мебелалъул ~ мебельный гарнитур
гáрса/л (-з, -зул) мн. от гарáс
гарсSл род. п. от гарáс
гарцІ (-алъ//-ица, -алъул//-ил, -ал) 1) кузнечик; ~ида кколебила кинабго мегъ жиндирилан, къоркъода кколебила кинабго хІор жиндирилан посл. кузнечику кажется, что всё поле его, лягушке кажется, что всё озеро её à ракъдал ~ доходяга; человек, худой как жердь; букв. кузнечик в засуху 2) саранча; ~ица тІолго мегъ кванан лъугІизабула саранча съедает всё поле; бакъараб ~ гІадин как голодная саранча
гáрцІаб малошерстный (напр. о баране); ~ куй малошерстный баран
гáрцІа/л (-з, -зул) мн. от гарáцІ
гáрцІахин масд. гл. гáрцІахине
гáрцІахинаби масд. понуд. гл. гáрцІахинабизе
гáрцІахинаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. затягивать, завязывать узлами, узелками; запутать, запутывать (о нитках и т. п.); катица кун ~уна кошка запутала нитки
гáрцІах/ине (-уна, -ина, -ана) затягиваться, завязываться узлами, узелками; (за)путаться (о нитках и т. п.); ~араб квар запутавшаяся верёвка; кун ~ун буго нитки все в узлах
гáрцІил род. п. от гарцІ
гарцІSл род. п. от гарáцІ
гáтІи масд. гл. гáтІизе
гáтІизаби масд. понуд. гл. гáтІизабизе
гáтІизаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. от гáтІизе
гáтІ/изе (-ула, -ила, -ана, -е) задевать, задеть, обижать, обидеть кого-л.; обижаться, обидеться на кого-л.; досул рагІи дида ~ана его слова меня задели; махсараги ~ула дуда ты и на шутку обижаешься
гаýптвахта (-ялъ, -ялъул, -би) гауптвахта (дагьабго заманаялъе солдатал жанир тІамулеб туснахъ); ~ялъув тІамизе посадить в гауптвахту
гахІ (-алъ, -алъул) 1) нарост; ~ лъугьун буго образовался нарост2) изъян; ~ ккечІого без изъяна
гахІмá (-ялъ, -ялъул, -би) горнило (углубление перед трубой кузнечного горна, где зажигается огонь); ~ялъубе тІурччи бай сипь угля в горнило
гач (-алъ//-ица, -алъул//-ил) известь; ~ билъине погасить известь; ~ бухІизе обжигать известь; ~ица бохьизе (по)белить известью см. кирáж
гáчгьецІо (-ялъ, -ялъул//-дул) см. гáчигамачІ, хъáхІгьецІо
гáчигамачІ (-алъ//гáчиганчІица, -алъул//гáчиганчІил) известняк см. гáчгьецІо, хъáхІгьецІо
гáчиганчІил род. п. от гáчигамачІ
гáчигвандил род. п. от гáчигвенд
гáчигвенд (-алъ//гáчигвандица, -алъул//гáчигвндил, гáчигундби) печь, где обжигают известь
гáчигундб/и (-уз, -узул) мн. от гáчигвенд
гáчхІалаб перенасыщенный известью; ~ ракь земля, перенасыщенная известью
гвагІ-гвáгІараб 1. прич от гвагІ-гвáгІизе 2. грубой; ~ хьвацІихьитал грубыечарыки
гвагІ-гвáгІи масд. гл. гвагІ-гвáгІизе
гвагІ-гвáгІ/изе (-ула, -ила, -ана, -е) огрубеть (о коже); къехь ~ун буго кожа огрубела
гвадáр (-алъ//гвадрSца, -алъул//гвадрSл, гвáдрал) 1) гнилушка, гнилая сердцевина дерева; гвадрида гъенолеб буго басрияб тІох старая крыша вся сгнила 2) дупло; гъотІол гвадринибе ана цо борохь змея скользнула в дупло дерева; гвадриниса къватІибе бекерун бачІана гвангва из дупла выбежала белка à хераб ~ старая перечница; херлъун ~ лъугьун буго одряхлел (о человеке)
гвáдач (-алъ, -алъул, -л) диал. варежка; ~ал ххе надень варежки см. квелъéл, квéртІаххел
гвáди масд. гл. гвáдизе
гвáд/изе (-ула, -ила, -ана, -е) окочуриться, сдохнуть
гвад-гвáдун: ~ бакъван буго сильно просохло
гвáдра/л (-з, -зул) мн. от гвадáр
гвадрSл род. п. от гвадáр
гваж/S (-Sялъ//-ýца, -Sялъул//-ýл, гужбS) 1)сука 2) перен. сука, распутница
гважSдуниял (-алъ, -алъул) прост. бран. продажный мир; сволочной мир разг.; дида чІалгІун буго гьаб ~ мне надоел этот продажный мир
гважSмахІаб плитообразный и продолговатый; ~ гамачІ плитообразный и продолговатый камень
гважýл 1. род. п. от гважS 2. сучий; гважуца ~ гІамал толаро посл. сука не бросает сучьи повадки; ~ когІо щенок см. тарáщ
гва/й (-ялъ, -ялъул, -ял) пóмочь (коллективная работа в помощь кому-л.); субботник; ракул ~й помочь при вывозе навоза (в поле); рукъ балеб ~й помочь в строительстве избы; харил ~й помочь по сенокосу или уборке сена; цІоросоролъ чІучІунеб ~й помочь по рушке кукурузы; ~й базе а) организовать помочь б) объявить субботник; ~вулъе рачІарал гІадамал собравшиеся на помочь люди, помочане; ~вулъе ун рукІана ниж мы принимали участие в помочи
гвалá (-ялъ//гвалSца, -ялъул//гвалSл, гулбS) диал. мешок, сума см. къандáлъо
гвангвá (-ялъ, -ялъул//-дул, -би) белка; ~ялъ гъотІол гьодриниб хасалоде кванил нахърател гьабула белка делает в дупле запас пищи на зиму
гвáнгвадир/о (-оялъ, -оялъул, -аби) углубление, пустота в скале (образованные течением вод); углубление среди камней (куда протекает вода — естественная канализация); ~оялъубе ана лъим вода потекла в углубление; ~оялъуса гъоркье ана дов он спустился по углублению русла речки в скале; аза-азар соназ чвахулел лъиназ кьурабалъ ~аби гьарула воды, текущие тысячелетиями, образуют в скалах пустоты
гвангвáдул 1. род. п. от гвангвá 2. беличий; ~ цІоко беличья шкурка
гвангвáра (-ялъ, -ялъул//-дул, -би) череп; некІо гъутІбузда ран рукІунаан чол яги оцол ~би в старину на деревья вешали черепа лошадей или волов (череп считался талисманом, умножающим урожаи) см. гІадáгІо
гвангвáрадул 1. род. п. от гвангвáра 2. черепный; ~ рукьби черепные кости
гвангъá (-ялъ, -ялъул//-дул, -би) зоол. соня, полчок-соня; ~ хасало кьижун букІуна полчок-соня проводит зиму в спячке
гвáнгъараб 1. прич от гвáнгъизе 2.светлый, яркий; ~ гьумер светлое лицо; ~ канлъи яркий свет; ~ цІаялъул кунчІи ссунаро посл. блеск яркого огня не погаснет
гвангъ-гвáнгъи масд. гл. гвангъ-гвáнгъизе
гвангъ-гвáнгъизаби масд. понуд. гл. гвангъ-гвáнгъизабе
гвангъ-гвáнгъизаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. ярко освещать, осветить что-л.; чІахІиял чирахъаз майдан ~ун букІана прожекторы ярко освещали площадь
гвáнгъи масд. гл. гвáнгъизе
гвáнгъизаби масд. понуд. гл. гвáнгъизабизе
гвáнгъизаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. освещать, осветить что-л.; электрикалъул чирахъалъ рукъ ~ун буго комната освещается электрической лампой
гвáнгъ/изе (-ула, -ила, -ана, -е) 1) (за)блестеть, (за)сиять; ярко гореть (напр. о лампе) 2) освещаться, осветиться; быть, стать освещённым; къватІал чирахъаз ~ун руго улицы освещены лампочками
гвáндахараб 1. прич от гвáндахине 2. ухабистый;покрытый ямами, колдобинами, рытвинами; ~ нух ухабистая дорога
гвáндахин масд. гл. гвáндахине
гвáндахинаби масд. понуд. гл. гвáндахинабизе
гвáндахинаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. (с)делать ухабистым; цІадаз нух ~уна дожди сделали дорогу ухабистой
гвáндах/ине (-уна, -ина, -ана) становиться, стать ухабистым; покрываться, покрыться ямами, колдобинами, выбоинами, ритвинами; нух ~ун буго дорога покрылась рытвинами
гвандSл род. п. от гвенд
гвáндир/о (-оялъ, -оялъул, -аби) диал. см. гвáнгвадиро
гвáнзаб 1) густой, пышный, тучный (о растительности); ~ пурчІина густая ячмень 2) грубый, невежливый 3) грубый, топорный; ~ хІалтІи грубая работа 4) нехолощённый; ~ дегІен нехолощённый козёл; ~ чу диал. жеребец
гвáнзгІала (-ялъ, -ялъул, гвáнзгІулби) необъезженная кобыла
гвáнзгІулб/и (-уз, -узул) мн. от гвáнзгІала
гвáнзку/й (-ялъ, -ялъул, -йдул) нехолощённый баран
гвáнзлъи масд. гл. гвáнзлъизе
гвáнзлъ/изе (-ула, -ила, -ана, -е) 1) расти густо, пышно; быть, стать густым, пышным (о растительности) 2) быть, стать грубым, невежливым 3) быть топорным 4) быть нехолощённым (о животном)
гванзý-: ~л гамалахъе! к чертям; ~л рагІалда (тІиналда) очень далеко, у чёрта на куличках; ~хъ у чёрта на куличках; ~хъе аян абе пусть идёт ко всем чертям
гванзýч (-алъ, -алъул, -ал) разг. 1) племенной бык 2) перен. грубиян; гьав ~ида эмен кІалъаян абе пусть с этим грубияном отец поговорит
гвáнчаб грубо сделанный, топорный; неуклюжий, необтесанный; ~ хІалтІи топорная работа; гІолохъанчиясда рекъечІеб, ~ къаркъала букІана досул он был каким-то неуклюжим, не похожим на молодого человека
гвáнчлъи масд. гл. гвáнчлъизе
гвáнчлъ/изе (-ула, -ила, -ана, -е) становиться, стать грубым, топорным, неуклюжим, необтесанным
гваргSн (-алъ, -алъул) бот. мушмула; ~ бакІаризе собирать мушмулу; ~алъул хъархъал кустарникимушмулы
гвáргъи масд. гл. гвáргъизе см. гвáри
Дата добавления: 2015-12-17; просмотров: 19; Мы поможем в написании вашей работы! |
Мы поможем в написании ваших работ!