Как можно описать своеобразие речевого жанра



Для того чтобы попять специфику литературно-художественных текстов, необходимо определить место, которое они занимают среди других речевых жанров и классов жанров. Очевидно, для этого нужно попытаться выявить и систематизировать те основные, глубинные различия, которые существуют между сообщениями различной жанровой отнесенности, т.е. признаки, характеризующие не конкретную тематику тех или иных текстов, а общие свойства референциального содержания и коммуникативной направленности, присущие жанрам или группам родственных жанров.

Ясно, что эти признаки должны основываться, с одной стороны, на выявленных нами аспектах самого содержания высказывания, а с другой — на основных параметрах коммуникативной ситуации, на том, как сообщение соотносится со своим адресантом, адресатом и каналом связи.

В соответствии с лингвистической традицией для получения логически непротиворечивой схемы мы представим основные различия между речевыми сообщениями в виде бинарных дифференциальных признаков, каждый из которых может принимать два значения и делить все множество сообщений на два подмножества, противопоставленные только по этому признаку; таким образом, каждый речевой жанр и каждое конкретное сообщение будет характеризоваться совокупностью присущих ему значений всех дифференциальных признаков, занимая пересечение всех подмножеств, задаваемых этими значениями.

Конечно, в ряде случаев между жанрами и отдельными сообщениями имеет место не категорическое противопоставление по принципу «или — или» (строгая дизъюнкция), а противопоставление типа «больше — меньше» (градуальная оппозиция). Кроме того, одно и то же развернутое сообщение может совмещать в себе противоположные значения одних и тех же признаков, например, начало текста строго рационально, а конец — эмоционален.

Однако такого рода факты не могут поставить под сомнение сам принцип описания жанров и отдельных сообщений при помощи дифференциальных признаков. Всякая схема упрощает; упрощение при схематизации неизбежно и, более того, необходимо для того, чтобы разобраться в сложности и многообразии конкретных объектов. Описывая речевые жанры при помощи бинарных дифференциальных признаков, надо ориентироваться на типичное для жанра значение каждого признака; например, научная статья, как правило, лишена эмоциональности; если же в какой-то конкретной статье, которую мы анализируем, явственно обнаруживаются авторские эмоции, соответствующий дифференциальный признак даст нам возможность отметить это ее своеобразие. Затем ничто не мешает нам в необходимых случаях указывать меру интенсивности того или иного признака; например, информация в ежедневной газете и обзор событий в еженедельной суть жанры актуальные, но актуальность, привязанность к моменту речи у первого выше, чем у второго. Наконец, при необходимости можно вводить и дополнительные дифференциальные признаки, уточняющие или дополняющие те, что здесь даются, приводимый нами список, отнюдь не является закрытым.

Дифференциальные признаки сообщений различных речевых жанров

В соответствии со сказанным в предыдущем параграфе мы выделим четыре группы признаков; признаки, связанные с адресатом, с адресантом, с самим сообщением и с каналом связи (а также с внешними условиями общения).

I. Признаки, связанные с адресатом.

1. Адресованность сообщения определенному лицу (лицам) или носителю (носителям) определенной роли (определенных ролей)/ отсутствие персональной адресованности — сообщение предназначается «всем, всем, всем» или большой нечетко заданной группе лиц 1, например, студентам филологических факультетов и факультетов иностранных языков. Так, частное письмо отличается по этому признаку от учебника.

2. Актуальность — сообщение связано с данным моментом/установка на долговременное пользование. Например, различного рода газетные материалы и, с другой стороны, историческое сочинение.

3. Сообщение обслуживает какую-то определенную неречевую (не только речевую) деятельность адресата/сообщение явно не связано с определенной неречевой деятельностью адресата. Например, учебник или инструкция и роман или «задушевный разговор» 2.

4. Предписывающий характер/отсутствие предписывающего характера 3. Например, инструкция и лирическое стихотворение.

II. Признаки, связанные с адресантом.

1. Адресант — конкретный субъект, говорящий (пишущий) от своего лица/адресант говорит или пишет от имени группы (например, редакционная статья в газете и т.п.) или всего общества (законодательные акты). Этот признак дает градуальную оппозицию: кроме явных, типичных случаев, здесь имеют место переходные; так, например, автор или авторы учебника по математике говорят не столько от своего имени (хотя их фамилии указаны на титульном листе), сколько от имени науки. Во французских работах по лингвистике речи этот признак обычно называют distance, имея в виду «дистанцию между адресантом и сообщением» 4.

2. Преимущественно ролевой/преимущественно личностный характер сообщения. В первом случае адресант выступает в основном или исключительно как носитель роли, а во втором — главным образом как личность (хотя и в рамках какой-то роли). Например, диалог пассажира со служащей справочной и любовное письмо. Признак также имеет градуальный характер.

3. Спонтанность / неспонтанность сообщения 5. Например, обычный разговор с хорошо знакомым человеком или неподготовленное заранее интервью и доклад на конференции или статья.

III. Признаки, связанные с самим сообщением (его содержанием и структурой, внутренней и внешней).

1. Абстрактность / конкретность содержания 6. Этот признак показывает, идет ли речь об отвлеченных предметах или о конкретных вещах и лицах. Например, текст закона и судебный очерк. Признак имеет градуальный характер — часто встречаются абстрактные тексты с конкретными примерами и, наоборот, тексты, описывающие конкретный материал, но содержащие обобщения.

2. Аргументативный / представляющий характер сообщения 7; иначе говоря, преобладают ли в сообщении доказательства каких-то положений или же простое описание референтного пространства (либо изложение каких-то событий). Например, доказательство теоремы в учебнике и пейзаж в романе. На этом признаке основано традиционное противопоставление рассуждения, с одной стороны, описанию и повествованию — с другой.

3. Референциальное содержание сообщения развертывается в пространстве (физическом или логическом) / референциальное содержание развертывается во времени 8. На этом признаке основывается традиционное противопоставление описания и повествования. В качестве примера можно привести любое описание — пейзажа или устройства холодильника, где последовательно сообщается о предметах, существующих одновременно и расположенных в определенном пространственном порядке, — и кульминационную сцену приключенческого романа, содержанием которой является последовательность действий, совершающихся в одном месте.

4. Референтность/нереферентность сообщения; признак показывает, отражает ли сообщение реально существующее референтное пространство (материальное либо идеальное), или же отражаемое им референтное пространство относится к числу фиктивных, несуществующих. Об этом мы писали выше, в § 10. Там же примеры.

5. Эмоциональность / неэмоциональность сообщения 9. С этой точки зрения четко противопоставляются, например, бытовая разговорная речь (особенно при общении со «своими») и официальные документы.

6. Наличие внутренней структуры /отсутствие явной внутренней структуры 10. Например, официальный документ, научная статья, стихотворение и т.п., с одной стороны, и бытовой разговор без определенной (осознанной) цели и без определенной темы — с другой. Ввиду важности и сложности этого признака ему будет целиком посвящен следующий параграф.

7. Заданность объема (по минимуму и (или) по максимуму)/незаданность объема законченного сообщения. Так, например, научный текст объемом в 10 страниц называется статьей, а объемом в 200 страниц — монографией; статья ограничена в объеме по максимуму, а монография — по минимуму (хотя сказать точно, где кончается статья и начинается монография, вряд ли можно). Точно так же басня ограничена в объеме по максимуму (она не может быть длинной, иначе это уже не басня), а роман — по минимуму (он не может быть слишком коротким, иначе это уже не роман, а повесть или рассказ). С другой стороны, есть жанры, не связанные такими ограничениями, так, бытовой разговор может ограничиваться одним диалогическим единством, т.е. состоять из одного вопроса и одного ответа, а может растянуться на несколько часов.

IV. Признаки, связанные с каналом связи и внешними условиями общения.

1. Сообщение реализуется в устной/письменной форме. Этот признак не требует пояснения; скажем лишь, что он не совпадает с признаком II.3 (спонтанность / неспонтанность), так как если все письменные сообщения действительно неспонтанны, то далеко не все устные спонтанны, например заранее подготовленная речь.

2. Диалогичность/монологичность сообщения. Если партнеры по общению поочередно занимают позиции адресанта и адресата, мы имеем диалог; если же позиции закреплены за партнерами — монолог.

3. Контактность / дистантность общения. Адресант и адресат либо находятся в непосредственном контакте, либо разобщены в пространстве. Общение посредством печатного слова практически всегда дистантно; дистантностью характеризуются также радио- и телепередачи, телефонные разговоры и т.п.

4. Одновременность отправления и восприятия сообщения/отправление и восприятие разобщены во времени. Например, обычный разговор или лекция (а также радиопередача, если она не записана заранее на пленку) и любой или почти любой письменный текст, а также записанная на пленку устная речь, если она воспринимается не в момент записи, а при последующем воспроизведении.

Итак, у нас получилось всего 18 дифференциальных признаков. Некоторые из них связаны друг с другом так, что между их значениями обнаруживаются как бы взаимные тяготения и отталкивания. Так, например, диалогичность плохо согласуется с письменной формой реализации; дистантность и письменная форма обязательно предполагают монологичность и разобщенность во времени, но обратное не верно: разобщенность во времени и монологичность могут характеризовать и устное сообщение (речь, записанная на пленку); если адресант говорит от имени группы, его речь обязательно носит строго ролевой характер (хотя строго ролевым может быть и сообщение, исходящее от персонализированного адресанта) и т.д. и т.п.

На этой основе можно выделить большие группы или классы родственных в том или ином отношении речевых жанров, например, таких, которые характеризуются одновременно письменной формой, монологичностью, дистантностью, разобщенностью во времени отправления и восприятия, а также абстрактностью, аргумеитативностью, отсутствием эмоциональности, отсутствием персональной адресованности, неспонтанностью, логической построенностью; в этот класс войдут в первую очередь всевозможные научно-технические тексты. Диалогичность, устная форма, отсутствие явной логической структуры, незаданность объема, эмоциональность, личностный характер, конкретность характеризуют в известном смысле противоположный класс — класс сообщений, составляющих так называемую разговорную речь.

Какие же признаки характеризуют литературно-художественные тексты?

Но прежде чем попытаться ответить на этот вопрос, нам нужно вернуться к признаку III.6, характеризующему сообщение по наличию / отсутствию явной внутренней структуры, так как он чрезвычайно важен для интерпретации текстов вообще и художественных в частности.


Дата добавления: 2022-07-16; просмотров: 32; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!