Вопрос 8. Какими закономерностями и сведениями можно руководствоваться, определяя направление метафорического или метонимического переноса?



Признаки метафорического переноса:

1. по сходству цвета (золото листьев);

2. по сходству формы (кольцо бульваров);

3. по сходству местоположения предмета (нос лодки, рукав реки);

4. по сходству действий (дождь барабанит, морщины бороздят лицо);

5. по сходству ощущений, эмоциональных ассоциаций (золотой характер, бархатный голос);

6. по сходству функций (электрическая свеча в лампе, погасить / зажечь свет, дворники в машине).

 

Условия метафорического переноса:

1.Физические признаки предметов переносятся на человека и характеризуют его психические свойства

2.Характеристики предметов представляют собой характеристики абстрактных понятий

3.Признаки или действия человека переносятся на предметы, явления природы или на абстрактные понятия

4.Признаки природы, явлений природы переносятся на человека

 

 Метонимического перенос:

1. перенос по пространственной смежности (аудитория – ‘люди’, класс – ‘дети’): (а) перенос названия, содержащего на содержимое (вся деревня вышла, город волновался, вся набережная, съел тарелку, прочитал Пушкина); (б) название материала, из которого сделан предмет, переносится на предмет (ходить в шелках, в золоте; в багрец и золото одетые леса; танцует золото);

2. перенос по смежности временной – перенос названия действия на результат (диктант, сочинение, печенье, варенье, вышивка);

Вопрос 9. Мотивировка слов

Мотивировка – заключенное в слова и осознанное говорящими «обоснование» звукового облика слова.

Типы мотивировки:

-реальная мотивировка опирается на реальный мотивирующий признак, например, колокольчик в английском языке «blue–bell»;

- фантастическая мотивировка отражает лирические представления, поэтические вымыслы и легенды, например, в английском языке «Sunday» – день бога Солнца;

- формальная мотивировка дает представление от какого слова образовано, но неясно почему, например, «антоновка» или «анютины глазки».

 

 

Вопрос 10. Устойчивые словосочетания и фразеологизмы

Фразеологизмами называются устойчивые по своей структуре и целостные по значению сочетания слов. По степени смысловой спаянности, слитности входящих в них компонентов фразеологизмы делятся на фразеологические сращения, фразеологические единства и фразеологические сочетания. Наиболее «спаянными», нерасчлененными в смысловом отношении являются фразеологические сращения. Значения таких фразеологизмов не выводятся из значений входящих в них компонентов: очертя голову, собаку съесть, царская водка и т.д. Более того, в составе фразеологических сращений очень часто входят слова, никакого значения в современном языке не имеющие и вне фразеологизмов не употребляющиеся. Фразеологические сращения называют также идиомами, под которыми понимают фразеологизмы с полной утратой внутренней формы. Пояснить, как состоялось значение идиом, -сложная этимологическая проблема. Так, например, англ. Tit to tat имеет значение «око за око», однако пояснить, что значат слова tit и tat, никто не может. У фразеологических единств значения в той или иной степени мотивированы значениями входящих в них слов. Всегда можно понять и объяснить образ, лежащий в основе того или

иного фразеологического единства. У фразеологических сочетаний целостное значение полностью вытекает из значений, входящих в их состав слов: одержать победу. Будучи во многих отношениях аналогами слов, фразеологизмы, как и слова, могут вступать в синонимические, омонимические и антонимические отношения. Примерами фразеологической синонимии могут служить: попасть впросак –попасть пальцем в небо –сесть в калошу. Подобные примеры можно множить. Фразеологическая антонимия встречается гораздо реже фразеологической синонимии, однако и здесь можно привести некоторое количество примеров: лезть в глаза –лечь на дно, бить баклуши –тянуть лямку, попасть пальцем в небо –попасть в самую точку. Как и слова, фразеологизмы распределяются по различным частям речи. Фразеологизмы, относящиеся к разряду существительных, могут быть как нарицательными, так и собственными.

 

 

Вопрос 11. Лексикография

Лексикография- это наука о словарях и практике их составления. Она очень тесно связана с лексикологией и семасиологией, являясь их практическим разделом, так как системное описание лексики наиболее ярко воплощается в словарях различного типа. Вместе с тем лексикография — это и теория, предметом которой является разработка принципов и методик составления словарей.

К задачам теоретической лексикографии относятся:

- разработка типологии словарей;

- создание словарей новых типов;

- отбор лексики для словаря, принципов расположения материала, разработка приложений, иллюстраций;

- разработка словарной статьи.

Задачи практической лексикографии:

- обучение языку как родному, так и неродному;

- описание и нормализация родного языка;

- осуществление межъязыкового общения;

- научное изучение лексики языка.

 

Словарная статья — это абзац или несколько абзацев словаря, дающих информацию, относящуюся к одной лексической единице (иногда к нескольким взаимосвязанным единицам).

 

Виды словарей:

-Толковые – истолковывают и объясняют значения слов.

- Аспектные – раскрывают отдельные аспекты слов и характер отношений между ними: исторические, этимологические, словообразовательные, грамматические, орфографические, орфоэпические, синонимические и т.д.

- Терминологические – объясняющие термины различных областей знаний;

- Диалектные – содержащие диалектную лексику и дающие её объяснение;

- Исторические – включают сведения, относящиеся к истории слов того или иного языка, которая обычно прослеживается по письменным памятникам, фиксируют лексику различных хронологических срезов

- Этимологические - содержат сведения о наиболее древних значениях и их мотивировке, а также о первичных формах слов.

- Словообразовательные – иллюстрируют словообразовательную структуру наиболее употребительных слов языка;

- Грамматические – дают представление о грамматических свойствах слова, в том числе его парадигме, т.е. совокупности всех его форм;

- Орфографические – фиксируют нормативное написание слов;

- Орфоэпические – содержать информацию о нормативном произношении и ударении слова;

- Синонимические – характеризуют синонимические ряды при их доминанте и дают иллюстративный материал к ним;

- Антонимические – фиксируют антонимические однокоренные и разнокоренные пары;

- Омонимические – приводят омонимические пары, дают квалификацию омонимов с точки зрения их образования и происхождения;

- Частотные – фиксируют частотность употребления слова в тексте;

- Фразеологические – систематизируют фразеологический фонд того или иного языка.

 


Дата добавления: 2021-04-05; просмотров: 509; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!