Конфликты, которые несут угрозу существованию цивилизации. 1 страница
ФОНД ОЦЕНОЧНЫХ СРЕДСТВ
ПО ОК-5: СПОСОБНОСТЬ К КОММУНИКАЦИИ В УСТНОЙ И
ПИСЬМЕННОЙ ФОРМАХ НА РУССКОМ И ИНОСТРАННОМ ЯЗЫКАХ ДЛЯ РЕШЕНИЯ ЗАДАЧ МЕЖЛИЧНОСТНОГО И МЕЖКУЛЬТУРНОГО
ВЗАИМОДЕЙСТВИЯ
МОСКВА 2019
ОГЛАВЛЕНИЕ
Требования к уровню освоения и уровни формирования компетенции..................................... 4
Тема 1. Особенности межкультурной коммуникации................................................................... 6
Ответы к теме 1. Особенности межкультурной коммуникации................................................ 15
Тема 2. Конфликтология как наука................................................................................................ 17
Ответы к теме 2. Конфликтология как наука............................................................................... 27
Тема 3. Культура делового общения.............................................................................................. 29
Ответы к теме 3. Культура делового общения............................................................................. 38
Тема 4. Культура и способы коммуникации................................................................................. 40
Ответы к теме 4. Культура и способы коммуникации................................................................ 49
Тема 5. Иностранный язык в письменной коммуникации......................................................... 51
Ответы к теме 5. Иностранный язык в письменной коммуникации......................................... 59
Тема 6. Иностранный язык в ситуация межличностного общения............................................ 61
Ответы к теме 6. Иностранный язык в ситуация межличностного общения........................... 65
Тема 7. Иностранные языки в социально-бытовой сфере общения........................................... 67
|
|
Ответы к теме 7. Иностранные языки в социально-бытовой сфере общения.......................... 70
Тема 8. Русский язык и культура речи........................................................................................... 72
Ответы к теме 8. Русский язык и культура речи.......................................................................... 82
Тема 9. Морфологические нормы русского языка....................................................................... 84
Ответы к теме 9. Морфологические нормы русского языка....................................................... 93
Тема 10. Тропы русского языка...................................................................................................... 95
Ответы к теме 10. Тропы русского языка.................................................................................... 105
Тема 11. Психология личности.................................................................................................... 107
Ответы к теме 11. Психология личности.................................................................................... 114
Тема 12. Практическая грамматика английского языка............................................................ 116
Ответы к теме 12. Практическая грамматика английского языка............................................ 124
Тема 13. Формы глаголов в английском языке.......................................................................... 126
Ответы к теме 13. Формы глаголов в английском языке.......................................................... 134
Тема 14. Грамматические навыки в устной речи в английском языке.................................... 136
|
|
Ответы к теме 14. Грамматические навыки в устной речи в английском языке.................... 144
Тема 15. Орфографические нормы русского языка.................................................................... 146
Ответы к теме 15. Орфографические нормы русского языка................................................... 155
Тема 16. Пунктуационные нормы русского языка..................................................................... 157
Ответы к теме 16. Пунктуационные нормы русского языка.................................................... 166
Тема 17. Культура речи................................................................................................................. 168
Ответы к теме 17. Культура речи................................................................................................. 179
Тема 18. Грамматическая норма русского языка........................................................................ 181
Ответы к теме 18. Грамматическая норма русского языка........................................................ 190
Тема 19. Психология группы........................................................................................................ 192
Ответы к теме 19. Психология группы....................................................................................... 201
Тема 20: Психология конфликта.................................................................................................. 203
Ответы к теме 20. Психология конфликта.................................................................................. 211
|
|
Тема 21. Психология как наука.................................................................................................... 213
Ответы к теме 21. Психология как наука.................................................................................... 222
Тема 22. Акцентологические нормы русского языка................................................................ 224
Ответы к теме 22. Акцентологические нормы русского языка................................................ 235
Тема 23. Коммуникация в деловой сфере................................................................................... 237
Ответы к теме 23. Коммуникация в деловой сфере................................................................... 253
Тема 24. Нормы устной речи русского языка............................................................................. 255
Ответы к теме 24. Нормы устной речи русского языка............................................................. 264
Тема 25. Грамматика английского языка.................................................................................... 266
Ответы к теме 25. Грамматика английского языка.................................................................... 272
Тема 26. Согласование слов в предложении. Точность речи.................................................... 274
Ответы к теме 26. Согласование слов в предложении. Точность речи................................... 282
Тема 27. Лексические и фразеологические нормы..................................................................... 284
Ответы к теме 27. Лексические и фразеологические нормы.................................................... 294
|
|
Тема 28. Стилистические нормы русского языка....................................................................... 296
Ответы к теме 28. Стилистические нормы русского языка...................................................... 308
Тема 29. Основы фонетики русского языка................................................................................ 310
Ответы к теме 29. Основы фонетики русского языка............................................................... 319
Тема 30. Лингвострановедение.................................................................................................... 321
Ответы к теме 30. Лингвострановедение.................................................................................... 329
Требования к уровню освоения и уровни формирования компетенции
Знания и умения, необходимые для формирования трудового действия / компетенции | Оценочные средства |
Знает и понимает: основные правила коммуникации в устной и письменной формах на иностранном языке для решения профессиональных задач |
Вопросы для самоконтроля Тестовые задания Вопросы к зачету Вопросы к экзамену |
Умеет (способен продемонстрировать): участвовать в обсуждении тем, связанных со специальностью (задавать вопросы и отвечать на вопросы); понимать устную (монологическую и диалогическую) речь на бытовые и специальные темы; | |
Владеет: навыками создания, трансформации и перевода текстов различного вида на иностранном языке в устной и письменной формах; практическими навыками использования иностранного языка в устной и письменной формах для решения профессиональных задач; идиоматически ограниченной речью, а также стилем нейтрального научного изложения; навыками разговорно-бытовой речи (владеть нормативным произношением и ритмом речи и применять их для повседневного общения); основами публичной речи – делать сообщения, доклады (с предварительной подготовкой); основными навыками письма, необходимыми для подготовки публикаций, тезисов и ведения частной и деловой переписки |
Пороговый уровень сформированности компетенций
ОК-5 | 1. Удовлетворительное знание правил коммуникации в устной и письменной формах на иностранном языке для решения профессиональных задач. 2. Удовлетворительное владение навыками использования иностранного языка в устной и письменной форме для решения профессиональных задач и навыками трансформации и перевода текстов различного вида на иностранном языке. |
Повышенный уровень сформированности компетенций
ОК-5 | 1. Хорошее знание правил коммуникации в устной и письменной формах на иностранном языке для решения профессиональных задач. 2. Хорошее владение навыками использования иностранного языка в устной и письменной форме для решения профессиональных задач и навыками трансформации и перевода текстов различного вида на иностранном языке. |
Высокий уровень cформированности компетенций
ОК-5 | 1. Отличное знание правил коммуникации в устной и письменной формах на иностранном языке для решения профессиональных задач. 2. Отличное владение навыками использования иностранного языка в устной и письменной форме для решения профессиональных задач и навыками трансформации и перевода текстов различного вида на иностранном языке. |
Тема 1. Особенности межкультурной коммуникации
1. Получатель сообщения, слушающий или читающий участник коммуникации:
1) реципиент;
2) координатор;
3) адресат;
4) адресант.
2. Какой языковой барьер разделяет людей, желающих выступить в общение, и не владеющих одним языком:
1) лингвокультурный;
2) лингвосоциальный;
3) лингвоэтнический;
4) лингвоэтический;
3. Речевое общение между двумя коммуникантами, использующими разные зыки называется:
1) языковая коммуникация;
2) внешняя коммуникация;
3) межязыковая коммуникация;
4) многоязычная коммуникация.
4. Русские имена и названия передаются на иностранный язык преимущественно с помощью:
1) транскрипции;
2) транслитерации;
3) калькирования;
4) модуляции.
5. Данный способ перевода не используется при передачи имен собственных:
1) транскрипция;
2) транслитерация;
3) калькирование;
4) компенсация.
6. Слова, которые сходны по звучанию, написанию и значению и встречаются в ряде языков, называются:
1) синонимы;
2) заимствованные;
3) интернациональные;
4) международные.
7. Предметы и явления, отражающие особенности жизни и быта определенного народа - это:
1) реалии;
2) артефакты;
3) традиции;
4) культурное наследие.
8. Что из нижеперечисленного не относится к культурным барьерам:
1) препятствия, обусловленные различными «языковыми картинами» мира;
2) препятствия, вызванные различиями в условиях и образе жизни разных народов
3) препятствия, вызванные различиями цивилизаций и присущих им системам ценностей;
4) препятствия, обусловленные климатическими и географическими условиями проживания.
9. Свойство текста вызывать определенную запланированную реакцию получателя/адресата называется:
1) целью высказывания;
2) коммуникативным эффектом;
3) коммуникативной задачей;
4) актом коммуникации.
10. Так называемая «речевая компрессия» наиболее распространена в практике
перевода:
1) письменного;
2) художественного;
3) информативного;
4) устного.
11. Языковое окружение, в котором употребляется единица языка в тексте называется:
1) ситуативным контекстом;
2) экстралингвистическим контекстом;
3) лингвистическим контекстом;
4) широким контекстом.
12. Перевод как самостоятельная научная дисциплина оформилась в:
1) начала 20-го века;
2) конце 19-го века;
3) конце 20-го века;
4) середине 20-го века.
13. В первом типе эквивалентности перевода сохраняется:
1) цель коммуникации;
2) синтаксическая структуры;
3) основной смысл высказывания;
4) лексические единицы.
14. Способ перевода, при котором элементы смысла, утраченные при переводе единицы ИЯ в оригинале, передаются в тексте перевода каким-либо другим средством, причем необязательно в том же самом месте текста, что и в оригинале — это:
1) конкретизация;
2) компенсация;
3) модуляция;
4) транспозиция.
15. Способ перевода лексической единицы оригинала путем замены ее составных частей - морфем или слов — это:
1) калькирование;
2) уподобление;
3) подстановка;
4) грамматическая замена.
16. Способ перевода лексической единицы оригинала путем воссоздания ее графической формы с помощью букв ПЯ это:
1) транскрипция;
2) транслитерация;
3) модуляция;
4) экспликация.
17. Что из перечисленного не является видом переводческой трансформации:
1) целостное переосмысление;
2) смысловое развитие;
3) генерализация;
4) синхронизация.
18. В зависимости от формы репрезентации текста различают два основных вида перевода:
1) письменный и устный;
2) буквальный и свободный;
3) | последовательный и синхронный; | |
4) | авторский и машинный. | |
19. | Основной единицей перевода выступает: | |
1) | морфема; | |
2) | единица любого уровня языка; | |
3) | слово; | |
4) | текст. | |
20. | Степень семантической близости между | ИТ (исходным текстом) и ПТ |
(переводимым текстом) называется:
1) переводческой адекватностью;
2) переводческой эквивалентностью;
3) нормой перевода;
4) переводческим сходством.
21. Основным объектом изучения в теории межкультурной коммуникации являются:
1) различия в особенностях культуры и общения у представителей различных народов, расовых и этнических групп;
2) язык, кухня, традиции;
3) внешность;
4) диалект;
5) юмор.
22. Межкультурная коммуникация как самостоятельное направление в лингвистике развилось, прежде всего:
1) в Соединенных Штатах Америки и странах Западной Европы;
2) в странах СНГ;
3) в СССР;
4) в Казахстане;
5) в Испании.
23. Принадлежность индивида к какой-либо культуре или культурной группе, формирующая ценностное отношение человека к самому себе, другим людям, обществу и миру в целом. Это:
1) культурная идентичность;
2) эмпатия;
3) социальная норма;
4) инкультурация;
5) имитация.
24. Какие 4 основные сферы культурных ценностей принято выделять в культурной антропологии:
1) быт, идеологию, религию, художественную культуру;
2) быт, идеологию, религию, нравы;
3) быт, религию, художественную культуру, этноцентризм;
4) быт, религию, язык, культуру;
5) быт, идеологию, традиции, религию.
25. Тип невербальной коммуникации, основывающийся на тактильной системе восприятия партнера, включающий рукопожатия, поцелуи, поглаживания, объятия и т.д.
1) такесика;
2) эмпатия;
3) толерантность;
4) сензитивность;
5) проксемика.
26. Укажите параметры наиболее существенных различий при межкультурном общении:
1) язык, невербальные коды, мировоззрение, ролевые взаимоотношения, модели мышления;
2) юмор, произношение;
3) кухня, дистанция, внешность;
4) акцент, диалект, использование сленга;
5) традиции, алфавит, прием пищи и ее количество.
27. Тип общения, при котором партнеров по общению объединяют интересы дела, совместная деятельность:
1) деловой стиль общения;
2) дружеский стиль общения;
3) требовательный стиль общения;
4) дистанционный стиль общения;
5) заигрывающий стиль общения.
28. Манера общения определяется:
1) тоном общения; дистанцией общения;
2) стилем общения; функциями общения;
3) содержанием общения; субъектом общения;
4) средствами общения; этнической принадлежностью;
5) количеством человек, задействованных в общении.
29. Для каких культур характерно восприятие природы как находящейся в гармонии с человеком.
1) Япония, Китай;
2) Арабские страны;
3) Американских индейцев;
4) Германия, Швейцария;
5) Стран Латинской Америки.
30. Чем был вызван исследовательский интерес к проблемам общения в 1990-е
годы:
1) мощным развитием современных электронных средств связи и социально-
политическими изменениями в мире;
2) разработкой программы экономической помощи развивающимся странам;
3) появился культурологический интерес к процессу общения;
4) созданием Института службы за границей;
5) введением учебного курса по МК в образовательную программу в вузах.
31. Дух соревновательности присутствует у них на работе, в семье, в дружбе, на отдыхе, в спорте и т.д.:
1) американцы;
2) японцы;
3) англичане;
4) французы;
5) китайцы.
32. Люди, принадлежащие к этой культуре, предпочитают четкие цели, подробные задания, жесткие графики работы и расписания действий:
1) культура Германии;
2) культура США;
3) культура Индии;
4) культура Дании;
5) культура Финляндии.
33. К маскулинным культурам относятся:
1) культура Италии, Великобритании, Японии;
2) культура Греции, Швеции, Дании;
3) культура Индии, Дании, Нидерландов;
Дата добавления: 2021-02-10; просмотров: 96; Мы поможем в написании вашей работы! |
Мы поможем в написании ваших работ!