Конфликты, которые несут угрозу существованию цивилизации. 1 страница



ФОНД ОЦЕНОЧНЫХ СРЕДСТВ

ПО ОК-5: СПОСОБНОСТЬ К КОММУНИКАЦИИ В УСТНОЙ И

ПИСЬМЕННОЙ ФОРМАХ НА РУССКОМ И ИНОСТРАННОМ ЯЗЫКАХ ДЛЯ РЕШЕНИЯ ЗАДАЧ МЕЖЛИЧНОСТНОГО И МЕЖКУЛЬТУРНОГО

ВЗАИМОДЕЙСТВИЯ

МОСКВА 2019


ОГЛАВЛЕНИЕ


Требования к уровню освоения и уровни формирования компетенции..................................... 4

Тема 1. Особенности межкультурной коммуникации................................................................... 6

Ответы к теме 1. Особенности межкультурной коммуникации................................................ 15

Тема 2. Конфликтология как наука................................................................................................ 17

Ответы к теме 2. Конфликтология как наука............................................................................... 27

Тема 3. Культура делового общения.............................................................................................. 29

Ответы к теме 3. Культура делового общения............................................................................. 38

Тема 4. Культура и способы коммуникации................................................................................. 40

Ответы к теме 4. Культура и способы коммуникации................................................................ 49

Тема 5. Иностранный язык в письменной коммуникации......................................................... 51

Ответы к теме 5. Иностранный язык в письменной коммуникации......................................... 59

Тема 6. Иностранный язык в ситуация межличностного общения............................................ 61

Ответы к теме 6. Иностранный язык в ситуация межличностного общения........................... 65

Тема 7. Иностранные языки в социально-бытовой сфере общения........................................... 67

Ответы к теме 7. Иностранные языки в социально-бытовой сфере общения.......................... 70

Тема 8. Русский язык и культура речи........................................................................................... 72

Ответы к теме 8. Русский язык и культура речи.......................................................................... 82

Тема 9. Морфологические нормы русского языка....................................................................... 84

Ответы к теме 9. Морфологические нормы русского языка....................................................... 93

Тема 10. Тропы русского языка...................................................................................................... 95

Ответы к теме 10. Тропы русского языка.................................................................................... 105

Тема 11. Психология личности.................................................................................................... 107

Ответы к теме 11. Психология личности.................................................................................... 114

Тема 12. Практическая грамматика английского языка............................................................ 116

Ответы к теме 12. Практическая грамматика английского языка............................................ 124

Тема 13. Формы глаголов в английском языке.......................................................................... 126

Ответы к теме 13. Формы глаголов в английском языке.......................................................... 134

Тема 14. Грамматические навыки в устной речи в английском языке.................................... 136

Ответы к теме 14. Грамматические навыки в устной речи в английском языке.................... 144

Тема 15. Орфографические нормы русского языка.................................................................... 146

Ответы к теме 15. Орфографические нормы русского языка................................................... 155

Тема 16. Пунктуационные нормы русского языка..................................................................... 157

Ответы к теме 16. Пунктуационные нормы русского языка.................................................... 166

Тема 17. Культура речи................................................................................................................. 168

Ответы к теме 17. Культура речи................................................................................................. 179

Тема 18. Грамматическая норма русского языка........................................................................ 181

Ответы к теме 18. Грамматическая норма русского языка........................................................ 190

Тема 19. Психология группы........................................................................................................ 192

Ответы к теме 19. Психология группы....................................................................................... 201

Тема 20: Психология конфликта.................................................................................................. 203

Ответы к теме 20. Психология конфликта.................................................................................. 211

Тема 21. Психология как наука.................................................................................................... 213

Ответы к теме 21. Психология как наука.................................................................................... 222

Тема 22. Акцентологические нормы русского языка................................................................ 224

Ответы к теме 22. Акцентологические нормы русского языка................................................ 235

Тема 23. Коммуникация в деловой сфере................................................................................... 237

Ответы к теме 23. Коммуникация в деловой сфере................................................................... 253

Тема 24. Нормы устной речи русского языка............................................................................. 255

Ответы к теме 24. Нормы устной речи русского языка............................................................. 264

Тема 25. Грамматика английского языка.................................................................................... 266

Ответы к теме 25. Грамматика английского языка.................................................................... 272

Тема 26. Согласование слов в предложении. Точность речи.................................................... 274

Ответы к теме 26. Согласование слов в предложении. Точность речи................................... 282

Тема 27. Лексические и фразеологические нормы..................................................................... 284

Ответы к теме 27. Лексические и фразеологические нормы.................................................... 294

Тема 28. Стилистические нормы русского языка....................................................................... 296

Ответы к теме 28. Стилистические нормы русского языка...................................................... 308

Тема 29. Основы фонетики русского языка................................................................................ 310

Ответы к теме 29. Основы фонетики русского языка............................................................... 319

Тема 30. Лингвострановедение.................................................................................................... 321

Ответы к теме 30. Лингвострановедение.................................................................................... 329


Требования к уровню освоения и уровни формирования компетенции

Знания и умения, необходимые для формирования трудового действия / компетенции Оценочные средства
Знает и понимает: основные правила коммуникации в устной и письменной формах на иностранном языке для решения профессиональных задач

Вопросы для самоконтроля

Тестовые задания Вопросы к зачету Вопросы к экзамену

Умеет (способен продемонстрировать): участвовать в обсуждении тем, связанных со специальностью (задавать вопросы и отвечать на вопросы); понимать устную (монологическую и диалогическую) речь на бытовые и специальные темы;
Владеет: навыками создания, трансформации и перевода текстов различного вида на иностранном языке в устной и письменной формах; практическими навыками использования иностранного языка в устной и письменной формах для решения профессиональных задач; идиоматически ограниченной речью, а также стилем нейтрального научного изложения; навыками разговорно-бытовой речи (владеть нормативным произношением и ритмом речи и применять их для повседневного общения); основами публичной речи – делать сообщения, доклады (с предварительной подготовкой); основными навыками письма, необходимыми для подготовки публикаций, тезисов и ведения частной и деловой переписки

Пороговый уровень сформированности компетенций

 

    ОК-5 1. Удовлетворительное знание правил коммуникации в устной и письменной формах на иностранном языке для решения профессиональных задач. 2. Удовлетворительное владение навыками использования иностранного языка в устной и письменной форме для решения профессиональных задач и навыками трансформации и перевода текстов различного вида на иностранном языке.

Повышенный уровень сформированности компетенций

 

    ОК-5 1. Хорошее знание правил коммуникации в устной и письменной формах на иностранном языке для решения профессиональных задач. 2. Хорошее владение навыками использования иностранного языка в устной и письменной форме для решения профессиональных задач и                   навыками трансформации и перевода текстов различного вида на иностранном языке.

 

Высокий уровень cформированности компетенций

 

    ОК-5 1. Отличное знание правил коммуникации в устной и письменной формах на иностранном языке для решения профессиональных задач. 2. Отличное владение навыками использования иностранного языка в устной и письменной форме для решения профессиональных задач и навыками трансформации и перевода текстов различного вида на иностранном языке.

Тема 1. Особенности межкультурной коммуникации

1. Получатель сообщения, слушающий или читающий участник коммуникации:

1) реципиент;

2) координатор;

3) адресат;

4) адресант.

2. Какой языковой барьер разделяет людей, желающих выступить в общение, и не владеющих одним языком:

1) лингвокультурный;

2) лингвосоциальный;

3) лингвоэтнический;

4) лингвоэтический;

3. Речевое общение между двумя коммуникантами, использующими разные зыки называется:

1) языковая коммуникация;

2) внешняя коммуникация;

3) межязыковая коммуникация;

4) многоязычная коммуникация.

4. Русские имена и названия передаются на иностранный язык преимущественно с помощью:

1) транскрипции;

2) транслитерации;

3) калькирования;

4) модуляции.

5. Данный способ перевода не используется при передачи имен собственных:

1) транскрипция;

2) транслитерация;

3) калькирование;

4) компенсация.

6. Слова, которые сходны по звучанию, написанию и значению и встречаются в ряде языков, называются:

1) синонимы;

2) заимствованные;

3) интернациональные;

4) международные.


7. Предметы и явления, отражающие особенности жизни и быта определенного народа - это:

1) реалии;

2) артефакты;

3) традиции;

4) культурное наследие.

8. Что из нижеперечисленного не относится к культурным барьерам:

1) препятствия, обусловленные различными «языковыми картинами» мира;

2) препятствия, вызванные различиями в условиях и образе жизни разных народов

3) препятствия, вызванные различиями цивилизаций и присущих им системам ценностей;

4) препятствия, обусловленные климатическими и географическими условиями проживания.

9. Свойство текста вызывать определенную запланированную реакцию получателя/адресата называется:

1) целью высказывания;

2) коммуникативным эффектом;

3) коммуникативной задачей;

4) актом коммуникации.

10. Так называемая «речевая компрессия» наиболее распространена в практике

      перевода:

1) письменного;

2) художественного;

3) информативного;

4) устного.

11. Языковое окружение, в котором употребляется единица языка в тексте называется:

1) ситуативным контекстом;

2) экстралингвистическим контекстом;

3) лингвистическим контекстом;

4) широким контекстом.

12. Перевод как самостоятельная научная дисциплина оформилась в:

1) начала 20-го века;

2) конце 19-го века;


3) конце 20-го века;

4) середине 20-го века.

13. В первом типе эквивалентности перевода сохраняется:

1) цель коммуникации;

2) синтаксическая структуры;

3) основной смысл высказывания;

4) лексические единицы.

14. Способ перевода, при котором элементы смысла, утраченные при переводе единицы ИЯ в оригинале, передаются в тексте перевода каким-либо другим средством, причем необязательно в том же самом месте текста, что и в оригинале — это:

1) конкретизация;

2) компенсация;

3) модуляция;

4) транспозиция.

15. Способ перевода лексической единицы оригинала путем замены ее составных частей - морфем или слов — это:

1) калькирование;

2) уподобление;

3) подстановка;

4) грамматическая замена.

16. Способ перевода лексической единицы оригинала путем воссоздания ее графической формы с помощью букв ПЯ это:

1) транскрипция;

2) транслитерация;

3) модуляция;

4) экспликация.

17. Что из перечисленного не является видом переводческой трансформации:

1) целостное переосмысление;

2) смысловое развитие;

3) генерализация;

4) синхронизация.

18. В зависимости от формы репрезентации текста различают два основных вида перевода:

1) письменный и устный;

2) буквальный и свободный;


3) последовательный и синхронный;  
4) авторский и машинный.  
19. Основной единицей перевода выступает:  
1) морфема;  
2) единица любого уровня языка;  
3) слово;  
4) текст.  
20. Степень семантической близости между ИТ (исходным текстом) и ПТ

(переводимым текстом) называется:

1) переводческой адекватностью;

2) переводческой эквивалентностью;

3) нормой перевода;

4) переводческим сходством.

21. Основным объектом изучения в теории межкультурной коммуникации являются:

1) различия в особенностях культуры и общения у представителей различных народов, расовых и этнических групп;

2) язык, кухня, традиции;

3) внешность;

4) диалект;

5) юмор.

22. Межкультурная коммуникация как самостоятельное направление в лингвистике развилось, прежде всего:

1) в Соединенных Штатах Америки и странах Западной Европы;

2) в странах СНГ;

3) в СССР;

4) в Казахстане;

5) в Испании.

23. Принадлежность индивида к какой-либо культуре или культурной группе, формирующая ценностное отношение человека к самому себе, другим людям, обществу и миру в целом. Это:

1) культурная идентичность;

2) эмпатия;

3) социальная норма;

4) инкультурация;


5) имитация.

24. Какие 4 основные сферы культурных ценностей принято выделять в культурной антропологии:

1) быт, идеологию, религию, художественную культуру;

2) быт, идеологию, религию, нравы;

3) быт, религию, художественную культуру, этноцентризм;

4) быт, религию, язык, культуру;

5) быт, идеологию, традиции, религию.

25. Тип невербальной коммуникации, основывающийся на тактильной системе восприятия партнера, включающий рукопожатия, поцелуи, поглаживания, объятия и т.д.

1) такесика;

2) эмпатия;

3) толерантность;

4) сензитивность;

5) проксемика.

26. Укажите параметры наиболее существенных различий при межкультурном общении:

1) язык, невербальные коды, мировоззрение, ролевые взаимоотношения, модели мышления;

2) юмор, произношение;

3) кухня, дистанция, внешность;

4) акцент, диалект, использование сленга;

5) традиции, алфавит, прием пищи и ее количество.

27. Тип общения, при котором партнеров по общению объединяют интересы дела, совместная деятельность:

1) деловой стиль общения;

2) дружеский стиль общения;

3) требовательный стиль общения;

4) дистанционный стиль общения;

5) заигрывающий стиль общения.

28. Манера общения определяется:

1) тоном общения; дистанцией общения;

2) стилем общения; функциями общения;

3) содержанием общения; субъектом общения;

4) средствами общения; этнической принадлежностью;


5) количеством человек, задействованных в общении.

29. Для каких культур характерно восприятие природы как находящейся в гармонии с человеком.

1) Япония, Китай;

2) Арабские страны;

3) Американских индейцев;

4) Германия, Швейцария;

5) Стран Латинской Америки.

30. Чем был вызван исследовательский интерес к проблемам общения в 1990-е

годы:

1) мощным развитием современных электронных средств связи и социально-

политическими изменениями в мире;

2) разработкой программы экономической помощи развивающимся странам;

3) появился культурологический интерес к процессу общения;

4) созданием Института службы за границей;

5) введением учебного курса по МК в образовательную программу в вузах.

31. Дух соревновательности присутствует у них на работе, в семье, в дружбе, на отдыхе, в спорте и т.д.:

1) американцы;

2) японцы;

3) англичане;

4) французы;

5) китайцы.

32. Люди, принадлежащие к этой культуре, предпочитают четкие цели, подробные задания, жесткие графики работы и расписания действий:

1) культура Германии;

2) культура США;

3) культура Индии;

4) культура Дании;

5) культура Финляндии.

33. К маскулинным культурам относятся:

1) культура Италии, Великобритании, Японии;

2) культура Греции, Швеции, Дании;

3) культура Индии, Дании, Нидерландов;


Дата добавления: 2021-02-10; просмотров: 96; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!