ТРИ ДОЧЕРИ КОРОЛЯ ВОСТОКА И СЫН КОРОЛЯ ЭРИНА



  

Жил когда-то в Эрине король, и был у него единственный сын. Мать мальчика умерла, когда тот был еще совсем маленьким.

Некоторое время спустя король снова женился, и у него родился второй сын.

Мальчики росли вместе; а так как старший был намного красивее и умнее, чем младший, королева стала ревновать и каждый день надоедала королю с просьбой убрать мальчишку с глаз долой.

Замок короля стоял на берегу Лох-Эрна, и каждый день в озере плавали три лебедя. Старший брат любил рыбачить; однажды, когда он сидел у воды, три лебедя превратились в молодых женщин, подошли к сыну короля и заговорили с ним.

В услужении у королевы был мальчик-пастушок, и он, вернувшись вечером домой, рассказал королеве, что старший сын короля сегодня разговаривал с тремя молодыми женщинами.

– Это снотворная булавка, вколи ее в одежду сына короля, прежде чем придут молодые женщины, а когда они уйдут, забери булавку и принеси мне, – приказала королева пастушку на следующее утро.

В этот день, увидев трех молодых женщин, пастушок подошел поближе и метнул булавку. Как только она вонзилась в одежду королевича, он уснул прямо на земле.

Когда пришли молодые женщины, одна из них взяла полотенце, окунула его в холодную озерную воду и обтерла лицо юноши, но он не проснулся. Уже настало время им уходить, а сын короля все спал и спал. Молодые женщины очень огорчились и даже заплакали. На прощание одна из них приколола юноше на грудь золотую булавку на память о себе.

Через пару часов после их ухода пастушок вытащил снотворную булавку и убежал. Королевич тотчас же проснулся и, заметив у себя на груди золотую булавку, понял, что молодая женщина приходила повидаться с ним.

На следующий день королевич снова рыбачил и ждал. Увидев трех молодых женщин, выходящих из озера, пастушок опять подкрался к королевичу и снова метнул булавку. Она вонзилась в одежду королевича, и он тотчас же заснул. Когда к нему подошли молодые женщины, юноша сладко спал на земле. Одна из женщин обтерла ему лицо мокрым полотенцем, но, что бы она ни делала, он продолжал спать, и перед уходом она положила ему на грудь золотое кольцо. Сестры превратились в лебедей и стали летать над юношей, громко хлопая крыльями, чтобы разбудить его; но все попытки были безуспешны.

Когда лебеди улетели, пастушок подошел к юноше и забрал снотворную булавку. Проснувшись, королевич положил руку на грудь, обнаружил памятный подарок и понял, что к нему снова приходили сестры.

– Каждый день я засыпаю на рыбалке! – отправившись на рыбалку на третий день, пожаловался королевич пастушку. – Что-то неладное, чувствую, со мной происходит. Расскажи мне все. Придет время, и я щедро награжу тебя. Подозреваю, что моя мачеха поручает тебе как-то усыплять меня!

– Я бы рассказал, но боюсь, хозяйка выгонит меня, а то и вовсе убьет, – ответил пастушок.

- Ничего, я сделаю так, что она не навредит тебе. Видишь мою рыбацкую сумку? Метни в нее снотворную булавку, я же знаю, что она у тебя есть!

Пастушок метнул булавку в рыбацкую сумку, где она и осталась, никому не причинив вреда. Пастушок вернулся к своим коровам, а королевич продолжил рыбачить. В середине озера плавали три лебедя, а королевич, не вытаскивая удочки, прошел вперед к маленькому заливчику и укрылся за небольшим мысом. Лебеди подплыли к берегу и остановились поодаль, а потом превратились в молодых женщин и стали купаться в озере.

Выйдя из воды и одевшись, они подошли к королевичу.

Он заговорил с ними, поинтересовался, откуда они, где родились и почему превращаются в лебедей. Вот что они рассказали:

– Мы три сестры, дочери короля Востока, и у нас есть два брата. Наша матушка умерла, а отец снова женился, и у него родились еще две дочери. Они не так хороши собой и привлекательны, как мы, и их мать, боясь, что им не достанутся такие же прекрасные мужья, как нам, заколдовала нас, и теперь мы летаем по всему свету от озера к озеру в обличье лебедей.

– А ты кто, откуда родом? – спросила королевича старшая из сестер.

– Я родился в Эрине. Моя мама умерла, когда я был совсем маленьким, и мой отец женился во второй раз. У них родился второй сын, который не идет ни в какое сравнение со мной, поэтому мачеха решила выгнать меня из отцовского дома. И вот я каждый день рыбачу на озере, чтобы только быть подальше от нее.

– Я так и подумала, что ты сын короля, поэтому и приходила к тебе в собственном обличье, чтобы узнать, согласен ли ты взять меня в жены.

– Я не знаю, что тебе и ответить, – смутился королевич.

– Даю тебе срок для принятия решения до завтрашнего дня, потому что завтра мы будем здесь в последний раз!

Когда пастушок собрался домой, королевич отдал ему снотворную булавку, чтобы тот вернул ее мачехе. Пастушок доложил королеве, что молодой человек заснул, как и в предыдущие дни.

Но в тех краях жила старая ведьма, которая в тот день прогуливалась по берегу озера и видела все происходящее. Она пришла к королеве и рассказала ей, как три лебедя превратились в молодых женщин и говорили с ее пасынком.

Выслушав старую ведьму, королева разгневалась на лживого пастушка и велела ему навсегда убираться с глаз долой. Она сразу наняла другого пастуха и на следующий день послала его к озеру со снотворной булавкой. Когда тот приблизился к озеру, королевич попытался его отогнать, но пастух метнул снотворную булавку в его одежду, и юноша мгновенно уснул возле края воды.

Когда пришли три сестры, он сладко спал. Они обтирали ему лицо мокрым полотенцем, брызгали водой, но разбудить не сумели. Все трое горько заплакали: ведь сегодня они принесли с собой лебединое оперение, чтобы превратить королевича в лебедя и улететь вместе с ним, потому что настал их последний день в этих краях. Но ничего не получилось: юноша лежал перед ними на берегу и крепко спал.

Старшая сестра достала носовой платок и окропила его своими слезами, потом вынула острый нож и отрезала у себя один сосок. Вторая сестра кровью написала на платке: «Храни это, пока снова не услышишь о нас». Они положили платок ему на грудь и ушли.

Как только они скрылись из вида, подошел пастух, вытащил булавку и побежал прочь.

Шло время, а мачеха все не унималась, стараясь выжить старшего сына короля в надежде сделать наследником престола своего сына.

Не выдержав ее придирок, старший сын сам ушел из дома и странствовал по всему Эрину, не переставая расспрашивать о старшей дочери короля Востока, но так и не смог ее найти.

Через семь лет он вернулся домой и снова стал рыбачить на берегу Лох-Эрна. Однажды к нему подлетел лебедь и сказал:

– Твоя возлюбленная лежит на смертном одре, и только ты можешь ее спасти! У нее из груди течет кровь, отправляйся к ней скорее! Иди прямо на Восток!

Королевский сын отправился прямо на Восток, но по дороге его застигли буря и туман; однако они его не остановили. Он продолжал идти вперед, но через три недели, в пасмурный, туманный день, оступился и упал в канаву. Когда он вылез на другую сторону канавы, перед его взором предстал маленький конек, полностью запряженный и оседланный, с кнутом в седле.

– Если ты сын короля Эрина, то я послан тебе навстречу, чтобы отвезти в замок короля Востока. В замке живет молодая женщина, которая не успокоится, пока не увидит тебя. И не задавай мне никаких вопросов, потому что я не вправе разговаривать с тобой, пока не доставлю тебя на Восток.

– Полагаю, нам предстоит долгий путь? – осведомился сын короля.

– Не беспокойся; я довезу тебя целым и невредимым. Скорее прыгай в седло и держись крепче, тогда твой путь будет недолгим! Это мое последнее слово.

Они тронулись в путь и помчались быстрее ветра. Когда королевич проголодался, он нашел привязанный к луке седла мешочек с вкусной едой.

Они мчались по свету две недели и наконец прибыли на Восток.

– Слезай с меня, я устал!

– А до замка еще далеко? – спросил сын короля.

– Пять дней пути, – ответил конек. – Когда подойдешь к замку, сразу же спроси, где лежит молодая женщина; потребуй отвести меня в хорошую конюшню и сытно накормить. А сам приходи каждый день проведать, иначе меня уморят голодом, а мне это не нравится!

Когда королевич дошел до замка, уже наступил вечер. Две младших сестры радушно приветствовали его. (Это были два лебедя с озера в Эрине, заколдованные мачехой.) Днем они превращались в лебедей и только ночью снова становились женщинами. Мачеха очень боялась, чтобы на красивых падчериц не польстились молодые люди, приходившие свататься к ее родным дочерям.

– Наша сестра на острове, и мы сейчас же отправимся к ней, – сказали они, посадили молодого человека на лодку и вместе с ним поплыли к острову, где лежала их сестра.

– Пришел сын короля, – сказали они ей.

– Пусть войдет, я хочу взглянуть на него, – ответила их сестра.

Когда вошел королевич, она очень обрадовалась.

– У тебя есть что-нибудь, принадлежащее мне? – спросила она.

– Есть.

– Тогда брось это мне на грудь!

Он бросил ей на грудь носовой платок и ушел. На следующий день она встала с постели совершенно здоровой. На третий день после появления в замке короля Востока сын короля Эрина женился на старшей дочери короля Востока, и колдовство мачехи разрушилось. Это была самая роскошная свадьба, которую когда-либо видели в королевстве.

Сын короля, занятый только своей невестой, совсем забыл о коньке, который помог ему проделать долгий путь. Когда, наконец, он пошел его проведать, конюшня была пуста: конек убежал.

Жизнь на Востоке была настолько приятна, что королевич не вспоминал ни о своем отце, оставшемся в Эрине, ни о мачехе.

Но когда он прожил там довольно долго и у него родились сын и дочь, он вспомнил о престарелом отце, короле Эрина, и решил не позволить сыну мачехи стать наследником королевства вместо себя. Взяв жену и детей, он покинул Восток и устремился в Эрин, послав гонца предупредить отца о своем приезде.

Услышав эту новость, мачеха очень расстроилась. С ней случился удар, и она умерла.

Королевич, переждав в дороге похороны, приехал в замок и поселился там с отцом. Вскоре после своего возвращения он разослал гонцов найти пастушка, которого мачеха выгнала за то, что тот рассказал о снотворной булавке. Пастушок был благополучно найден и доставлен в королевский замок, где король сделал его своим кучером.

Не прослужив на новом месте и двенадцати месяцев, пастушок женился. Тогда сын короля выделил ему прекрасный участок земли и подарил шесть коров и четырех лошадей. Во всем королевстве не было человека счастливее, чем тот пастушок. Когда король Эрина умер, его место занял старший сын.

 

СЫН РЫБАКА И ГРУАГАЧ-ЛОВКАЧ

  

Когда-то в Эрине жил старый рыбак, и были у него жена и сын.

Старый рыбак обычно выходил с удочкой или острогой к рекам, озерам и в другие места, где водится рыба, убивал лососей и других рыб, чтобы прокормиться самому, а также прокормить жену и сына.

Сын не отличался ни сообразительностью, ни умом, но отец каждый день обучал его рыболовству, чтобы после его смерти сыну было чем прокормить старенькую мать и самому заработать себе на жизнь.

Однажды, когда отец с сыном ловили рыбу в реке, недалеко от моря, они увидели на волнах маленькое темное пятнышко. Оно становилось все больше и больше, пока не превратилось в лодку, а когда лодка подошла ближе, они заметили человека, сидящего на корме.

Возле того места, где они ловили рыбу, был замечательный пляж. Человек направил лодку прямо к пляжу, а выйдя, вытащил ее на песок.

Тогда они увидели, что, судя по одеянию, незнакомец – человек благородного происхождения.

Вытащив лодку на песок, он подошел к отцу с сыном и сказал:

– Отпустил бы ты, старый рыбак, своего сына со мной на год и день, и я сделал бы из него очень мудрого человека. Я, Груагач-Ловкач, обещаю вернуть тебе сына ровно через год и день!

– Я не могу его отпустить без благословения и напутствия матери, – ответил старый рыбак.

– Не надо впутывать в это дело-женщину! – заявил Груагач. – Лучше отдай мне его сейчас, а его мать оставь в покое.

Они продолжали спорить, пока рыбак не согласился отпустить сына на год и день. Груагач дал слово вернуть мальчика на берег моря ровно через год и день.

Груагач с мальчиком сели в лодку и уплыли.

По прошествии года и дня старый рыбак пришел на то же место, где расстался с сыном и Груагачем, принялся вглядываться в море и гадать, увидит ли он сегодня сына?

Наконец в море появилось черное пятнышко, постепенно превращавшееся в лодку. Когда она подплыла ближе, рыбак увидел на корме лодки двух человек. Лодка причалила, и двое мужчин, по внешнему виду благородного происхождения, спрыгнули, и один из них подтащил лодку к берегу. Они подошли к старому рыбаку, и первый спросил:

– Что ты так волнуешься, мой добрый человек?

– У меня был не слишком сообразительный и умный сын, но мы с ним ловили рыбу. Однажды к нам подплыл незнакомец, так же, как ты сегодня, и спросил, не отпущу ли я с ним своего сына на год и день. Я отпустил, и сегодня этот человек обещал вернуть мне сына. Вот я и жду его здесь.

– Ну и как? Похож я на твоего сына? – спросил Груагач.

– Нет, – ответил рыбак.

– А этот человек похож на него?

– Я его не знаю, – ответил рыбак.,

– Ну, тогда я оставляю его тебе вместо твоего сына! – засмеялся Груагач.

Старик пригляделся, узнал своего сына, крепко обнял его и повел домой.

– Ну как, он стал лучше, чем был год назад? – спросил Груагач.

– Да он теперь почти умный человек, – ответил старый рыбак.

– Тогда ты отпустишь его со мной еще на год и день? – поинтересовался Груагач.

– Нет, не отпущу; мне он самому здесь нужен, – отказал старик.

Тогда Груагач стал слезно умолять, пока рыбак не согласился снова отпустить сына на год и на день. Но в этот раз старик забыл взять с Груагача слово вернуть сына, когда кончится срок. Когда Груагач и мальчик уже сидели в лодке и отталкивались от берега, Груагач крикнул старику:

– Сегодня я сдержал обещание привезти тебе сына в срок. Сейчас я не давал тебе слова. Я не привезу его обратно, и ты его больше не увидишь!

Рыбак с тяжелым, разрывающимся от горя сердцем вернулся домой, а старуха бранила его всю ночь напролет за то, что он позволил сыну ехать с Груагачем во второй раз.

Тосковали они со старухой четверть года; а когда прошла еще четверть года, он сказал ей:

– Я оставлю тебя и пойду искать по свету нашего сына, пока меня держат ноги! Пока я не узнаю, где наш сын, не жди меня!

Так старик тронулся в путь, проводя в каждом доме не больше одной ночи и двух дней, пока его ноги не стерлись до волдырей. Однажды поздно вечером он подошел к полуразвалившейся хижине, где у огня сидела старуха.

– Бедняга! – посмотрев на него, воскликнула она. – Ты весь в ранах и язвах. Что с тобой приключилось?

– У меня был сын, а Груагач-Ловкач однажды забрал его у меня, – ответил старик.

– Ах, бедняга! – воскликнула она. – Я отпустила сына с тем же самым Груагачем двенадцать лёт назад, и он больше не вернулся, я даже не знаю, где он. Боюсь, тебе тоже не удастся вернуть сына. Но завтра утром я расскажу тебе все, что знаю, и покажу дорогу к дому Груагача-Ловкача.

На следующее утро она показала старому рыбаку дорогу. К вечеру он должен был добраться до цели.

Когда он зашел в дом, Груагач пожал ему руку и сказал:

– Добро пожаловать, старый рыбак! Это я заставил тебя совершить путешествие в поисках сына и прийти сюда.

– Конечно, никто, кроме тебя, – согласился рыбак.

– Так вот, сегодня ты не увидишь своего сына, – сказал Груагач. – Завтра в полдень я возьму в рот свисток и созову всех птиц, живущих в этих краях, и они слетятся ко мне. Среди них будет двенадцать голубей. Я достану из кармана пшеницу и брошу на землю. Голуби начнут клевать пшеницу, а ты должен найти среди этих двенадцати своего сына. Если найдешь, то получишь его; если не найдешь, то больше никогда его не увидишь.

После этих слов Груагача они поужинали и легли спать.

Глубокой ночью старому рыбаку приснился сын.

– Ах, отец, одному тебе будет трудно найти меня среди двенадцати голубей; но я подскажу тебе, как это сделать, – сказал он. – Когда Груагач свистнет нам и мы слетимся клевать пшеницу, я пройду вокруг остальных; и каждого из них я слегка клюну, хлопнув при этом крыльями. У меня под мышкой всегда было маленькое родимое пятнышко, и, когда я завтра подниму крылья, ты его увидишь. Не пропусти птицу, образ которой я принял, и не отрывай от нее глаз; иначе потеряешь меня навсегда.

На следующее утро старик встал и позавтракал, не переставая думать о том, что во сне сказал ему сын.

В полдень Груагач вытащил свисток и свистнул. Со всего края слетелись к нему птицы, и среди них двенадцать голубей.

Он вынул из кармана пшеницу, бросил ее голубям и сказал отцу:

– А теперь ищи среди этих двенадцати своего сына! Старик наблюдал за птицами и вскоре увидел, как один из голубей, хлопая крыльями, ходит вокруг остальных одиннадцати и поклевывает их. Тут старик заметил пятнышко. Птица снова опустила крылья и начала клевать пшеницу вместе с остальными. Отец не сводил с нее глаз.

– Думаю, вот эта птица и есть мой сын, – через некоторое время сказал он Груагачу.

– Что ж, это действительно и есть твой сын, – согласился Груагач. – Ты получишь его, и я на тебя не держу обиды, а вот того, кто подсказал тебе, я накажу и прокляну!

При этих словах голубь превратился в сына старого рыбака, и они вместе ушли из дома Груагача. Старик от души радовался, и силы вернулись к нему, так что весь путь до дому они проделали без остановки.

Старушка мать очень обрадовалась, увидев сына, да еще таким умным и сообразительным.

Возвратившись домой, они по-прежнему стали жить доходами от рыбной ловли и были так же бедны, как и раньше.

В это время в Эрине на каждом перекрестке и во всех общественных местах королевства пошли слухи, будто скоро устраиваются большие скачки. Наконец, когда заветный день настал, сын предложил отцу пойти на скачки.

Старик с сыном вместе отправились на ипподром, и, когда они уже приближались к нему, сын сказал:

– Стой и внимательно слушай меня! Сейчас я превращусь в лучшего коня из всех, кто участвует в сегодняшних скачках, а ты веди меня на ипподром. Когда ты меня туда приведешь, я буду стараться укусить любого, кто подойдет ко мне, вырываться и брыкаться. Найди всадника, который меня оседлает, и не отпускай поводья, пока остальные лошади не окажутся далеко впереди. Тогда отпусти меня. Я догоню их, обойду и выиграю скачки. После этого все богатые люди будут просить тебя продать коня; но ты не продавай меня меньше чем за пятьсот фунтов! Будь уверен, что получишь за меня эту цену! А когда получишь золото, перед тем как отдавать меня, вынь у меня изо рта удила, сними уздечку и не продавай ее ни за какие деньги! Потом возвращайся сюда, потряси уздечкой, и я снова предстану перед тобой в своем естественном виде!

Сын превратился в коня, и старый рыбак повел его на скачки. Конь становился на дыбы, фыркал и пытался укусить любого, кто к нему подходил.

Старик зазывал наездников. Наездник появился; он оседлал коня и удержал его. Старик не позволял ему стартовать, пока остальные лошади не ушли далеко вперед; затем он его отпустил.

Новый конь догнал остальных и перегнал их. Они не прошли и половину пути, а он уже был у финиша.

Когда скачки закончились, вокруг странного коня поднялся большой шум. Люди сбежались к старому рыбаку со всех уголков поля и стали спрашивать, почем он продаст коня.

– Пятьсот фунтов, – назначил он цену.

– Вот, держи, – сказал человек, стоящий рядом. Через мгновение конь был продан, и старик положил в карман деньги. Затем он вынул удила, снял с коня уздечку и быстро ушел с ипподрома.

Вскоре он оказался в условленном месте, потряс уздечкой, и в ту же минуту перед ним появился сын в своем подлинном обличье.

Как же обрадовался старый рыбак: и сын снова с ним, и деньги в кармане!

Веселые и довольные, они вернулись домой. Теперь у них было достаточно денег, еды и питья, и они бросили рыбную ловлю. Они совсем неплохо жили, но на следующий год на всех перекрестках Эрина и во всех публичных местах объявили о крупной охоте с собаками на том же месте, где в прошлом году проводились скачки. Настал день, и сын рыбака спросил:

– Не пойти ли нам на эту охоту, отец?

– Зачем? – удивился старик. – Нам что, есть нечего, с нашими-то деньгами? Что нам до этой охоты с собаками?

– Если мы пойдем, то получим деньги, – ответил сын.

Рыбак послушал сына, и они пошли. Когда они подошли к тому месту, где сын в прошлом году превратился в коня, он сказал отцу:

– Сегодня я превращусь в пса, а ты веди меня на место охоты. Почуяв дичь, я начну прыгать как бешеный и срываться с поводка; но ты держи меня крепко, пока не настанет нужный момент, а затем отпусти. Я обгоню всех собак на поле и поймаю дичь, завоевав для тебя приз. Когда охота закончится, тебя обступят столько людей, готовых купить меня, что ты окажешься зажатым в толпе; но обязательно возьми за меня триста фунтов, а когда получишь деньги и соберешься передать меня новому хозяину, не забудь снять с меня поводок. Возвращайся на это место, потряси поводком, и я появлюсь перед тобой в том виде, в котором я сейчас. Если забудешь про поводок, то вернешься домой без меня!

Сын превратился в пса, и старик отец отвел его на охотничье угодье.

Когда началась охота, пес запрыгал как сумасшедший; но отец удерживал его, пока остальные собаки не убежали далеко вперед. Затем он его отпустил, и сын понесся вперед.

Вскоре он нагнал свору, поравнялся с ней, вырвался вперед и поймал дичь, завоевав для отца приз.

Когда охота закончилась, народ, с собаками и дичью, обступил старого рыбака со словами:

– Сколько ты хочешь за пса? Лучше продай его; зачем он тебе?

Старика зажала людская толпа, и он, испугавшись, совсем потерял голову.

– Я продам пса за триста фунтов! – крикнул он.

– Вот, держи, – сказал незнакомец, сунув деньги ему в руку.

Старик взял деньги и отпустил пса, но забыл о предостережении сына и не снял поводок.

В ту же минуту раздался голос Груагача-Ловкача:

– Ну вот! Теперь я обменял свои деньги на твоего сына!

И он увел пса.

Вечером старик вернулся домой один. На сердце у него было тяжело, и они со старухой горевали до утра.

И все же они жили лучше, чем тогда, когда потеряли сына в первый раз. Их дом был полной чашей, и они ни в чем не нуждались.

Груагач привел сына рыбака к себе домой, посадил его в тайную пещеру, связал по рукам и ногам, а на шее завязал крепкие узлы до самого подбородка. С потолка на него падали капли яда, и каждая капля просачивалась через кожу в плоть, из плоти в кости, а из костей в костный мозг. Так и сидел он под каплями яда, без еды, без питья, без сна.

В доме у Груагача жила служанка, и в прошлый раз сын рыбака был добр к ней.

Однажды, когда Груагач со своими одиннадцатью сыновьями ушел на охоту, служанка вышла с лоханью грязной воды, чтобы вылить ее в реку, протекающую рядом с домом. Путь ее лежал мимо потайной пещеры, где был привязан сын рыбака, и он попросил ее смочить ему рот водой из лохани.

– Ой, Груагач убьет меня, если я дам тебе хоть каплю! – испугалась она.

– Когда я попал в этот дом в первый раз и был сильным, ты не видела от меня ничего, кроме добра! Если ты сейчас смочишь мне рот, то, когда я выберусь отсюда, в долгу не останусь!

Служанка поднесла лохань к его губам.

– Мне не нагнуться, чтобы попить! Развяжи у меня на шее один узел! – попросил он.

Она поставила лохань, наклонилась и развязала у него на шее один узел. Он изогнулся, превратился в угря, прыгнул в лохань и начал биться там, выплескивая воду. Когда вокруг лохани образовалась лужа, он выскочил из лохани и скользнул под дверь. Служанка поймала его, но не смогла удержать, уж очень он был скользким. Угорь быстро прополз от двери до реки, благо та протекала рядом с пещерой.

Вечером, когда Груагач-Ловкач с одиннадцатью сыновьями вернулись домой, они решили взглянуть на сына рыбака, но не нашли его.

Тогда Груагач позвал служанку и, выхватив меч, сказал:

– Если ты сию же минуту не расскажешь, что произошло, пока меня не было, я отрублю тебе голову!

– Он так умолял меня смочить ему рот грязной водой, что я не смогла ему отказать, ведь он был так добр ко мне в прошлый раз! Когда вода коснулась его губ, он превратился в угря, расплескал воду из лохани и по скользкому полу выбрался отсюда к реке. Я поймала его, чтобы вернуть, но не сумела удержать; как я ни старалась, он сбежал!

Груагач опустил меч и вместе с сыновьями отправился на берег.

Там все они превратились в угрей и обшарили все дно реки, заглядывая под каждый камень в поисках сына рыбака.

Поняв, что угри ищут его, сын рыбака превратился в лосося, но Груагач-Ловкач разгадал его хитрость и немедленно превратился в выдру, как и все его одиннадцать сыновей.

Когда сын рыбака обнаружил, что за ним охотятся двенадцать выдр, он уже ослабел от голода и при их приближении решил превратиться в кита. И тут мгновенно все двенадцать выдр тоже превратились в китов, благо к тому времени все они уже вышли в открытое море.

Когда двенадцать китов подплыли к сыну рыбака, тот уже был слаб от преследования и голода, но все же сумел выскочить из воды и превратиться в ласточку. Однако Груагач с сыновьями не оставили его, они сами превратились в ястребов и, кружа над ласточкой, погнались за ней, пока вся стая не подлетела к замку короля Эрина.

А в саду замка любящий отец, король Эрина, построил для своей дочери летний домик, и где же ей было находиться в такое время, как не там?

Сын старого рыбака подлетел к ней, превратился в кольцо и упал ей на колени. Дочь короля Эрина взяла кольцо, удивленно оглядела его и надела на палец. Кольцо ей понравилось, и девушка очень обрадовалась.

Груагач с сыновьями видели, как вместо ласточки в руках принцессы оказалось кольцо. Тогда, превратившись в двенадцать прекрасных мужчин, Груагач с сыновьями явились в замок короля Эрина.

А тем временем принцесса разглядывала кольцо на своем пальце, и чем дольше она на него смотрела, тем больше оно ей нравилось. И вдруг кольцо заговорило:

– Теперь моя жизнь в твоих руках; не расставайся с кольцом и никому его не отдавай, тогда ты подаришь мне долгую жизнь!

А в замке Груагач-Ловкач и все его одиннадцать сыновей развлекали короля. Они играли на всевозможных инструментах, показывали фокусы и демонстрировали самые разнообразные искусства. Так продолжалось три дня и три ночи. Когда настала пора уходить, король спросил:

– Какую награду вы от меня хотите?

– Нам не нужно ни золота, ни серебра! Отдай только кольцо, которое я когда-то потерял и которое теперь надето на пальце твоей дочери!

– Если моя дочь носит кольцо, которое ты потерял, оно будет твоим! – ответил король.

И туг кольцо снова заговорило с дочерью короля:

– Не расставайся со мной ни за что, пока не пошлешь верного тебе человека за тремя галлонами крепкого спирта и галлоном пшеницы. Потом вылей спирт в открытый котел и брось туда пшеницу. Котел поставь перед горящим очагом. Когда отец велит тебе отдать кольцо, ответь, что ты никуда не выходила из летнего домика и ничего не находила, а все, что надето на твоих руках, куплено и принадлежит тебе. Отец станет настаивать, что ты должна расстаться со мной и отдать меня незнакомцу. Когда устанешь противиться ему, брось меня в огонь, и ты увидишь потрясающее зрелище!

Дочь короля послала за спиртом и пшеницей, а потом высыпала пшеницу в открытый котел, залила ее спиртом и поставила котел перед горящим очагом.

Король с гостями пришел к дочери и спросил:

– У тебя есть кольцо, потерянное незнакомцем?

– У меня есть кольцо, но оно принадлежит мне, и я с ним не расстанусь! – ответила она. – Я не отдам его никому на свете!

– Ты должна, – настаивал король. – Я дал слово чести, и ты сейчас же отдашь кольцо!

Услышав это, принцесса сняла кольцо с пальца и бросила в огонь.

В тот же момент Груагач и все его одиннадцать сыновей превратились в каминные щипцы.

Все двенадцать бросились ворошить огонь, чтобы найти сына старого рыбака; из огня посыпались искры, и одна из них угодила в котел.

Тут все двенадцать щипцов превратились в людей, перевернули котел и выбросили на пол пропитанную спиртом пшеницу. И в то же мгновение они стали двенадцатью петухами!

Петухи набросились на зерно и стали клевать его в надежде найти сына рыбака. Вскоре все двенадцать лежали мертвецки пьяными.

И туг сын старого рыбака превратился в лиса, и первым петухом, на которого он напал, был сам Груагач. Лис в один прием откусил Груагачу голову и принялся за одиннадцать братьев.

Когда все двенадцать были мертвы, лис превратился в самого красивого мужчину в Эрине и начал показывать королю свое искусство перевоплощения. Он удивил короля в пять раз сильнее, чем Груагач со своими одиннадцатью сыновьями.

Дочь короля влюбилась в него, и он до того покорил ее, что она не представляла себе жизни без него.

Когда король заметил, что дочь без памяти влюблена, он приказал безотлагательно устроить свадьбу.

Свадьба продолжалась девять дней и девять ночей, а девятая ночь прошла веселее всего.

Вскоре после свадьбы король почувствовал, что силы его на исходе, снял корону, надел ее на голову сына старого рыбака и провозгласил того новым королем Эрина.

Молодая пара была счастлива, да и нам кое-что перепало. Нам подарили чулки из пахты и бумажные башмаки, которые мы сносили до дыр, возвращаясь со свадьбы домой!

 

ТРИНАДЦАТЫЙ СЫН КОРОЛЯ ЭРИНА

  

Давным-давно жил в Эрине король, и было у него тринадцать сыновей. Когда они подросли, отец дал им хорошее образование и воспитание, приличествующее их рангу.

Однажды король отправился на охоту и увидел лебедку, плававшую в озере с тринадцатью птенцами. Одного из них она отгоняла, не позволяя приближаться к остальным.

Король очень удивился и, вернувшись домой, позвал своего старого слепого мудреца Шон долл Глика и сказал:

– Сегодня на охоте я видел великое чудо – лебедку с тринадцатью птенцами. Она все время отгоняла одного из них, защищая от него остальных двенадцать. Скажи мне, в чем заключается причина подобного поведения? Почему мать оберегает двенадцать малышей, а тринадцатого отталкивает?

– Я тебе скажу, – ответил слепой мудрец. – Все существа, и люди, и звери, имеющие тринадцать детенышей, отталкивают тринадцатого, чтобы его судьба зависела только от воли Небес, а не от чьей-нибудь еще. У тебя тринадцать сыновей, и одного из них ты должен отдать Диахве[17].

– Значит, эта лебедка послана сюда, чтобы сказать мне, что я должен отдать моего тринадцатого сына Диахве?

– Да, ты должен расстаться с одним из своих тринадцати сыновей, – ответил старый слепой мудрец.

– Но как же я расстанусь с одним из них? Я люблю их всех! Как я выберу, с кем нужно расстаться?

– Я научу тебя. Когда все тринадцать сегодня вечером будут возвращаться домой, закрой дверь перед последним!

Один из сыновей был медлительным, не таким хитрым и ловким, как остальные; но старший, по имени Шон Ру[18], был самым лучшим из братьев, настоящим героем. Почему-то случилось так, что он шел к дому последним, и отец захлопнул дверь прямо перед его носом. Юноша поднял руки и спросил:

– Отец, что ты делаешь? Чего ты хочешь?

– Я выполняю свой долг, отдаю одного из моих сыновей Диахве; ты тринадцатый, ты должен уйти.

– Тогда снаряди меня в дорогу!

Ему принесли снаряжение, и Шон Ру надел его; потом отец дал ему вороного резвого жеребца.

Шон Ру вскочил в седло, тронулся в путь и помчался быстрее ветра. Много дней он скакал без отдыха, ночуя в лесу.

Однажды утром он надел старую одежду, которую, расставаясь с родным домом, положил в сумку, прикрепленную в седлу, привязал коня к дереву и вышел на опушку. Вскоре по дороге проехал король тех мест и остановился перед ним.

– Кто ты и куда держишь путь? – осведомился король.

– Я заблудился, – ответил Шон Ру. – Не понимаю, куда идти и что мне делать.

– Если ты действительно заблудился, то самое лучшее для тебя пойти со мной!

– А зачем мне идти с тобой? – спросил Шон Ру.

– У меня много коров, но их некому пасти. А еще у меня большое горе. Моя дочь скоро умрет ужасной смертью.

– А как она умрет? – осведомился Шон Ру.

– В наших краях в море живет огромный урфейст[19] (змей, монстр). Каждые семь лет он выползает на сушу, чтобы съесть дочь какого-нибудь короля. Сейчас настала очередь моей дочери, но, когда он придет за ней, мы не знаем. Весь замок скорбит о судьбе моей несчастной девочки.

– А вдруг найдется кто-нибудь, кто спасет ее? – предположил Шон Ру.

– О, да сюда съехалась целая армия королевских сыновей, и все они обещают ее спасти; но я боюсь, ни один из них не рискнет сразиться с урфейстом!

Шон Ру согласился семь лет служить королю и вместе с ним пришел в замок.

На следующее утро Шон Ру вывел королевских коров на пастбище.

Недалеко от замка короля стояли еще три замка, и в них жили три великана. Каждый вечер каждый из этих трех великанов прежде, чем лечь спать, кричал. Кричали они настолько громко, что голоса их раздавались по всей округе.

Шон Ру пригнал скот к земле первого великана, разломал стену и впустил коров за ограду. Трава там была очень высокой и сочной, в три раза лучше, чем на королевских пастбищах.

Когда Шон Ру пас скот, к нему подбежал великан и закричал:

– Не знаю, засунуть тебя в нос или проглотить!

– Горе мне, а ведь я пришел сюда только за тем, чтобы забрать у тебя жизнь!

– Как ты хочешь сражаться – на острых мечах или врукопашную на серых скалах? – спросил великан.

– Я буду драться врукопашную на серых скалах, где твои огромные ноги будут внизу, а мои высоко на скале! – ответил Шон Ру.

Они сошлись, и начался бой. В первой схватке Шон Ру поставил великана на колени, прямо на торчащие острые серые скалы, во второй прижал к камням его поясницу, а в третьей уложил на лопатки.

– Ну же, освободи меня, и я отдам тебе замок и все, что у меня есть! – вскричал великан. – Я отдам тебе меч, который бьет без промаха, отдам моего черного коня, который бегает быстрее ветра. У меня в замке все есть!

Шон Ру убил великана и пошел в его замок.

– Ах, какой желанный гость! – приветствовала его экономка. – Наконец-то ты убил этого мерзкого великана! Пойдем, я покажу тебе все его богатства и сокровища. Это все твое, – открыв дверь кладовой, сказала она. – Вот ключи от замка.

– Оставь их у себя и сохрани до тех пор, пока я не приду снова! Разбуди меня вечером, – ложась на постель великана, попросил Шон Ру.

Он проспал до вечера. Когда начало смеркаться, экономка разбудила его, и он повел королевских коров домой. Никогда еще коровы не давали столько молока, сколько в этот вечер. Удой был таким же, как за целую неделю!

– Какие новости насчет твоей дочери? – встретившись с королем, осведомился Шон Ру.

– Огромный змей сегодня не приходил, но придет завтра, – ответил король.

– Ну, он и завтра может не прийти, – сказал Шон Ру. Король не знал, насколько силен босой, оборванный,

На второе утро Шон Ру отвел королевских коров к замку второго великана, сломал стену, впустил коров на тучное пастбище и тоже повстречался с великаном, осыпавшим его теми же ругательствами и угрозами, что и первый. Пастух ответил ему так же, как и накануне первому великану.

 Они начали драться; когда великан лежал на лопатках на острых серых скалах, он взмолился:

– Я отдам тебе меч и мою коричневую лошадь, если ты оставишь меня в живых!

– Где твой меч? – спросил Шон Ру.

– Висит над моей кроватью.

Шон Ру побежал в замок великана, схватил пронзительно лязгнувший при прикосновении меч и, крепко держа его в руках, мигом вернулся к поверженному великану.

– На чем бы мне попробовать остроту лезвия этого меча? – поинтересовался он.

– Разруби палку! – последовал ответ.

– Здесь нет ни одной палки, кроме твоей шеи! – засмеялся Шон Ру и снес великану голову.

Потом он вернулся в замок и повесил меч на место.

– Благослови тебя Бог! – сказала экономка. – Ты убил этого великана! Идем, я покажу тебе богатства и сокровища, которые теперь навеки принадлежат тебе.

В этом замке сокровищ было еще больше, чем в первом. Осмотрев свое новоявленное богатство, Шон Ру отдал ключи экономке и попросил сберечь их до своего возвращения. Днем он выспался, как и накануне, а вечером погнал коров домой.

– С тех пор, как ты у меня появился, судьба повернулась ко мне лицом! – воскликнул король. – Сегодня мои коровы дали в три раза больше молока, чем вчера.

– Что слышно об урфейсте? – спросил Шон Ру.

– Сегодня он не приходил, но, может быть, придет завтра, – ответил король.

На третий день Шон Ру погнал коров к замку третьего великана, с которым у него состоялось более ожесточенное сражение, чем с двумя остальными; но он сумел положить его на лопатки прямо на острые серые камни и убил его.

В замке третьего великана его с распростертыми объятиями встретила экономка, которая показала ему сокровища и дала ключи; но он до поры до времени оставил ключи у нее. Вечером королевские коровы дали больше молока, чем когда бы то ни было.

На четвертый день Шон Ру выгнал коров и повел их к замку первого великана. Там он попросил принести ему одежду великана. Она вся была черного цвета. Он облачился в черную как ночь одежду великана, прикрепил к поясу его меч, вскочил на вороного жеребца и помчался между землей и небом быстрее ветра, пока не заметил на берегу толпу королевских сыновей и воинов, желавших спасти дочь короля. Но все они так боялись ужасного ур-фейста, что даже не приближались к ней.

Увидев принцессу и дрожащих вояк, Шон Ру повернул черного жеребца к замку. Король увидел между землей и небом великолепного незнакомца, остановившегося над ним.

– Что это делается там, на берегу? – спросил незнакомец. – Это ярмарка или какое-то крупное сборище?

– Ты разве не слышал, что сегодня явится монстр, чтобы уничтожить мою дочь?

– Нет, я ничего не слышал, – ответил незнакомец, повернулся и исчез.

Вскоре черный всадник предстал перед принцессой, сидевшей в одиночестве на скале возле моря. Взглянув на незнакомца, красивейшего мужчину на земле, та немного приободрилась.

– Неужели никто не может спасти тебя? – спросил он.

– Никто.

– Можно мне преклонить голову на твои колени? А когда увидишь урфейста, разбуди меня.

Он преклонил голову ей на колени и заснул. Пока он спал, принцесса вырвала с его головы три волоска и спрятала их на груди. Как только она спрятала волосы, в воде появился змей. Огромный, как остров, он, извиваясь, приближался к ней в облаке брызг, взлетающих до самого неба. Принцесса разбудила незнакомца, и тот вскочил, готовый защитить ее.

Огромный змей выполз на берег и направился к принцессе с открытым ртом, широким, как мост, но незнакомец преградил ему путь со словами:

– Это моя женщина, а не твоя!

Обнажив меч, он одним ударом снес монстру голову; но голова вернулась на прежнее место.

Змей в мгновение ока повернулся и возвратился в море, но, отплывая, крикнул:

– Завтра я приплыву снова и проглочу все, что попадется мне на пути!

– Что ж, может быть, тебе навстречу выйдет кто-нибудь другой! – ответил незнакомец.

Шон Ру вскочил на черного жеребца и исчез прежде, чем принцесса успела его остановить. Сердце ее опечалилось, когда она увидела, как он, обгоняя ветер, мчится между землей и небом.

Шон Ру приехал в замок первого великана, оставил там коня, одежду и меч. Потом улегся спать, а вечером его разбудила экономка, и он погнал коров домой.

– Как поживает твоя дочь? – встретившись с королем, спросил он.

– Сегодня змей выползал из моря, чтобы съесть ее, но удивительный черный воин, появившийся между землей и небом, спас ее.

– И кто же это был?

– О, многие хвастают, что это были именно они. Но моя дочь еще не спасена, потому что монстр обещал прийти завтра.

– Что ж, не бойся; возможно, завтра явится другой воин.

На следующее утро Шон Ру погнал королевских коров к замку второго великана, загнал их на тучное пастбище, а сам отправился в замок. Там его встретила экономка:

– Добро пожаловать! Я встаю рано. В замке все в порядке.

– Прикажи привести коричневого коня и приготовить для меня одежду великана и меч, – распорядился Шон Ру.

Вскоре принесли красивое голубое облачение второго великана. Шон Ру надел его, взял меч, вскочил на коричневого жеребца и помчался между землей и небом в три раза быстрее ветра.

Он, как и вчера, подскакал к берегу, где в одиночестве сидела на скале дочь короля, а вдалеке толпились дрожащие от страха перед змеем принцы и воины. Как и вчера, он подъехал к королю, поинтересовался, что за толпа собралась на берегу, и получил тот же ответ, что и прежде.

– Но неужели никто не осмелится спасти ее? – спросил Шон Ру.

– О, есть достаточно людей, которые обещают спасти ее и хвастают своей храбростью; но ни один из них не сдержит своего слова и не осмелится схватиться с монстром, когда тот выползет из моря.

Не успел король оглянуться, как Шон Ру в своем голубом облачении и с мечом поскакал к принцессе.

– Неужели никто тебя не спасет? – спросил он.

– Никто.

– Позволь мне преклонить голову на твои колени, а когда увидишь урфейста, разбуди меня!

Он преклонил голову на ее колени и заснул, а пока он спал, принцесса вырвала три волоска с его головы, сравнила их с волосами, вырванными вчера, и сказала себе:

– Это тот человек, который был здесь вчера! Когда змей появился в воде, принцесса разбудила незнакомца. Тот вскочил и поспешил на берег.

Монстр, поднимая больше брызг, чем накануне, быстро выполз на землю. Шон Ру снова встал на его пути и одним ударом меча великана разрубил змея надвое. Но две части снова соединились в одну, и все осталось как прежде.

Монстр снова пополз к морю и, удаляясь, крикнул:

– Завтра все воины на свете не спасут ее от меня!

Шон Ру вскочил на своего жеребца и, оставив принцессу в отчаянии, вернулся в замок. Она рвала на себе волосы и рыдала о потере воина в голубом – единственного человека, осмелившегося встать на ее защиту.

Шон Ру надел свою старую одежду и, как обычно, погнал коров домой.

– Сегодня незнакомый воин в голубой одежде спас мою дочь; но она горюет, потому что он ушел, – сказал король.

– Ну, если ее жизнь вне опасности, это не беда, – ответил Шон Ру.

Вечером в королевском замке устроили шумный праздник на всю округу, и на лицах всех сияла радость: дочь короля снова спасена!

На следующий день Шон Ру погнал коров на пастбище третьего великана, пришел в замок и велел экономке принести меч и облачение великана, а также привести к двери рыжего коня. Облачение третьего великана сверкало всеми цветами радуги, а башмаки были из голубого стекла.

Шон Ру, в сверкающем облачении и на рыжем жеребце, казался самым красивым мужчиной на свете. Когда он приготовился тронуться в путь, экономка сказала ему:

– На этот раз это чудовище придет в такую ярость, что никакое оружие не сможет его остановить; он поднимется из моря с тремя огромными мечами, торчащими у него изо рта, и сможет разорвать на куски все, что встанет на его пути. Есть только один способ победить монстра, и я тебе его открою. Возьми это печеное яблоко, спрячь его за пазухой, а когда он выползет из моря с открытой пастью, брось туда это яблоко. Огромный змей улетучится и умрет на берегу.

Шон Ру помчался между землей и небом в три раза быстрее, чем накануне. Как и в прошлые разы, на скалах сидела королевская дочь, неподалеку трепетали королевичи и воины, и стоял король, надеющийся, что кто-то спасет его дочь. Шон Ру подъехал к принцессе и преклонил голову на ее колени. Когда он уснул, она вынула три волоска, спрятанные у нее на груди, и, посмотрев на них, сказала:

– Это тот человек, который меня вчера спас! Змей не замедлил появиться. Принцесса разбудила

Шона Ру, тот вскочил и подбежал к морю. На него надвигался огромный, ужасный змей, с пастью, готовой проглотить весь мир, и тремя острыми мечами, торчащими из нее. Увидев Шона Ру, он с ревом кинулся на него; но Шон Ру бросил ему в пасть яблоко, и чудовище беспомощно упало на берег, распласталось и расплылось грязной бесформенной массой.

– Этот монстр больше никогда не причинит вреда ни мужчине, ни женщине, – подойдя к принцессе, произнес Шон Ру.

Принцесса не успела подбежать, чтобы обнять и поблагодарить за спасение, как он мгновенно вскочил на рыжего жеребца и умчался между землей и небом. Однако она сумела вцепиться в его стеклянный башмак, да так крепко, что Шону Ру пришлось стряхнуть его с ноги.

Когда вечером он пригнал коров домой, король вышел ему навстречу.

– Какие новости об урфейсте? – спросил Шон Ру.

– Ах, с тех пор, как ты появился у меня в доме, счастье улыбается мне! – радостно ответил король. – Воин в облачении всех цветов радуги, прилетевший между землей и небом на рыжем жеребце, сегодня уничтожил великана. Моей дочери теперь ничто не угрожает; но она до смерти расстроена тем, что не узнала имени человека, спасшего ее.

Вечером в замке состоялся праздник, роскошнее которого еще никто не видел. Все залы были полны принцами и воинами, и каждый хвастал, что именно он спас принцессу.

Король послал за старым слепым мудрецом и спросил, как ему найти человека, спасшего его дочь.

– Огласи всему свету, что тот, кому придется по ноге голубой стеклянный башмак, и есть воин, убивший змея, и отдай ему в жены свою дочь!

Король объявил всему свету о примерке башмака. Найти спасителя так и не удалось: некоторым башмак оказался слишком велик, некоторым слишком мал.

– Башмак примерили все, кроме пастуха, – напомнил мудрец.

– Но он же всегда при коровах; что толку мерить? – возразил король.

– Не важно, пусть двадцать человек пойдут и приведут пастуха, – настаивал старый слепой мудрец.

Король послал двадцать человек, и те нашли пастуха, спящего в тени каменной стены. Он начали плести соломенный жгут, чтобы связать его; но он проснулся и мгновенно сплел двадцать жгутов, скрутил всех двадцать человек в одну связку и прикрепил ее к стене.

В замке ждали и ждали пастуха и двадцать человек, и, в конце концов, король послал еще двадцать человек, вооруженных мечами, выяснить причину задержки.

Найдя пастуха, эти двадцать принялись плести соломенные жгуты, чтобы связать пастуха; но он уже успел сплести двадцать жгутов, и, как бы они ни сопротивлялись, пастух связал всех в одну связку, а связку привязал к остальным двадцати.

Когда ни первая, ни вторая группа не вернулись обратно, старый слепой мудрец сказал королю:

– Теперь иди сам и пади в ноги пастуху, потому что он связал сорок человек в две связки и одну привязал к другой.

Король пошел к пастуху и бросился ему в ноги. Тот поднял его и спросил:

– Зачем ты пришел сюда?

– Иди и померь стеклянный башмак, – велел король.

– Как я могу уйти, если коровы останутся без присмотра?

– Пустяки, ты довольно скоро вернешься к работе. Пастух развязал сорок человек и пошел с королем.

Остановившись перед замком, он увидел принцессу, сидевшую перед окном на верхнем этаже, а перед ней стоял стеклянный башмак.

В этот момент башмак выпал из окна и упал к его ногам. Через мгновение принцесса тоже была на земле, в объятиях Шона Ру.

Все пространство перед замком было наводнено королевскими сыновьями и воинами, утверждавшими, что это они спасли принцессу.

– Зачем здесь эти люди? – спросил Шон Ру.

– Все они пробовали надеть башмак, – объяснил король.

Тогда Шон Ру обнажил свой меч, отрубил всем им головы и выбросил их вместе с телами на кучу грязи за замком.

Король послал корабли и гонцов к королям Испании, Греции и Лохлина, а также к Диармайду, Сыну Короля Света[20], с приглашением на свадьбу его дочери и Шона Ру.

Шон Ру после свадьбы поселился с женой в королевстве великанов, а его тесть остался жить в своем замке.

 

КИЛ АРТУР

  

Это было давным-давно, и, если бы мы жили в то время, нас бы уже не было в живых.

В те времена был закон, согласно которому, если молодой человек посватался к молодой женщине, а ее родственники ее ему не отдают, молодая женщина должна умереть.

В то время в Эрине правил король, и была у него дочь, а еще был сын по имени Кил Артур, королевич Эрина. Недалеко от замка короля жил жестянщик.

– Собери мне завтрак, мама, – обратился он однажды утром к своей матери.

– Куда ты идешь? – спросила мать.

– Искать жену.

– Где?

– Пойду свататься к дочери короля Эрина.

– Ах, сынок, удачи тебе! Просить руки королевской дочери равносильно смерти, ведь ты простой жестянщик!

– Ну и что с того? – беспечно ответил он.

И жестянщик отправился за королевской дочерью. Когда он явился в королевский замок, там обедали, и король задрожал, увидев его.

Жестянщик вошел в комнату, хотя его и не приглашали.

– Зачем ты пришел? – спросил король.

– Я пришел жениться на вашей дочери.

– Пусть оставит меня жизнь и сила, если я когда-нибудь отдам тебе в жены свою дочь! Да я скорее предам ее смерти, чем отдам за жестянщика!

Кил Артур, сын короля, повесил жестянщика перед замком. Когда тот умер, его тело расчленили на семь частей и бросили в море.

Затем король приказал сделать такой плотный ящик, чтобы туда не проникла вода, в ящик поместить гроб. А когда ?3fв гроб положили постель, еду и питье, привели дочь короля, уложили ее на постель, закрыли ящик и бросили в открытое море. Ящик смыло во время прилива, и он долгое время плыл по воде; каждый день он удалялся от Эрина, несомый волнами день и ночь, пока наконец его не прибило к чужой земле.

В той земле жил человек, все свое время проводивший на берегу моря, а потому, конечно, бедный.

– Я ничего не буду менять в своей жизни, у меня еще все впереди! – решил он. – Я слышал, как мой отец однажды сказал, что, если человек будет рано вставать и гулять по берегу, прилив принесет ему счастье.

Однажды рано утром, проходя по берегу, этот человек увидел в воде ящик, вытащил его на берег, открыл и вынул оттуда гроб. Сняв у гроба крышку, он увидел там живую женщину.

– Моя встреча с тобой дороже полного ящика золота! – сказал он.

– Думаю, золото для тебя было бы полезнее, – возразила женщина.

Он отвел незнакомку в дом, накормил и напоил ее, а потом начертил на земле огромный крест, и они с женщиной, взявшись за руки, начали перепрыгивать через лучи креста в сторону солнечных лучей. Таков был свадебный обряд в этих краях.

Они жили душа в душу. Она была прекрасной женщиной, замечательной хозяйкой и принесла мужу огромное богатство. Однажды, гуляя в одиночестве, он сказал себе:

  

– Теперь я в состоянии устроить шикарный обед для великого разбойника Ри Фохина[21], властелина мужчин, женщин и всевозможных животных!

Вернувшись домой, он пригласил к себе Ри Фохина. Тот явился со всеми своими мужчинами, женщинами и зверями, уместившимися на территории площадью в шесть миль.

Животные кормились самостоятельно на открытом пастбище, а людей угощали в доме.

– Видел ли ты когда-нибудь дом такой же красивый и богатый и еду такую же вкусную, как у меня? – спросил он Ри Фохина, когда обед подошел к концу.

– Не видел, – признался тот.

Тогда хозяин по очереди подошел ко всем присутствующим. Каждый отвечал точно так же, что не видел ни подобного дома, ни подобной еды.

Он спросил жену.

– Может быть, мои слова тебе не понравятся, но ни твой дом, ни твой праздник нельзя сравнить с домом и праздниками моего отца, короля Эрина, – ответила жена.

– Почему ты так говоришь? – спросил хозяин и подошел к гостям и к своей жене во второй, а потом в третий раз.

Все отвечали ему одно и то же. Тогда он добродушно дернул жену за мочку уха и сказал:

– Почему ты так плохо отзываешься о моем доме? Это не принесет ему счастья.

– Стыдно бить жену в праздничный вечер, – в один голос сказали все гости.

Хозяин рассердился и вышел из дома. Начало темнеть, но он увидел воина, мчащегося на черном жеребце между землей и воздухом; и воин, который был не кем иным, как Килом Артуром, братом его жены, подхватил его и унес в замок короля Эрина.

Когда они прибыли в замок, шел обед и зять отобедал с тестем. После обеда король Эрина велел принести карты и спросил зятя:

– Ты играешь в карты?

– Нет. Я никогда не пробовал.

– Тогда перемешай их, – сказал король.

Тот смешал; а это были заколдованные карты, тот, кто держал их в руках, никогда не проигрывал и становился лучшим игроком, хотя до этого не имел представления об этой игре.

– Возьми их себе, положи в карман, они могут принести тебе счастье, – велел король и, протянув ему скрипку, поинтересовался: – Ну а на скрипке ты когда-нибудь играл?

– Нет, – признался зять.

– Что ж, поиграй, – попросил король.

Он заиграл чудеснейшую мелодию, хотя никогда в жизни ее не слышал.

– Бери ее себе, – сказал король. – Пока она будет с тобой, ты будешь лучшим музыкантом на земле. А теперь я дам тебе еще кое-что. Эта чаша тебе всегда даст любое питье, которое пожелаешь; она может напоить всех людей на свете и никогда не опустеет. Храни эти три вещи, но никогда больше не поднимай руку на жену!

Король Эрина благословил его, а Кил Артур посадил на своего жеребца и, пролетев между землей и небом, мигом доставил домой.

Однако пока он гостил у короля Эрина, Ри Фохин украл его жену и все, что у него было.

– О, что же мне делать? Что мне делать? – закричал королевский зять, выбегая из дома.

– Спокойно, я верну тебе твою жену и имущество, – отозвался не кто иной, как Кил Артур.

Кил Артур убил Ри Фохина и всех его людей и зверей – никого не оставил в живых. Он вернул сестру ее мужу и прожил с ними три года.

  

– Настало время покинуть вас, – сказал он однажды сестре. – Не знаю, хватит ли у меня сил, но я пойду странствовать по миру, пока не узнаю, есть ли где-нибудь человек, равный мне.

На следующее утро он попрощался с сестрой и ускакал на своем черном жеребце быстрее ветра. Он несся до вечера, ночевал в лесу, а на второй день помчался так же быстро, как и в первый.

Вторую ночь он тоже провел в лесу; а на следующее утро, поднявшись с земли, увидел окровавленного человека в изорванной одежде.

– Что с тобой случилось? – спросил Кил Артур.

– Я всю ночь играл в карты. А куда держишь путь ты? – осведомился незнакомец у Кила Артура.

– Я странствую по свету, чтобы узнать, нет ли где-нибудь человека, равного мне.

– Пойдем со мной, и я покажу тебе человека, который не мог найти себе равного, пока не начал воевать с открытым морем, – предложил незнакомец.

Кил Артур пошел вместе с оборванным странником, и вскоре в океане они увидели великана, колотящего волны дубинкой.

Кил Артур подошел к замку великана и боевым копьем так стукнул о землю, что великан в океане услышал его, несмотря на шум волн, вздымающихся под ударами дубинки.

– Что тебе надо? – перестав бить по воде, спросил великан, стоя в океане.

– Выходи на землю и сразись с человеком, который сильнее тебя! – крикнул Кил Артур.

Великан вышел на землю, остановился возле своего замка и спросил Кила Артура:

– На чем предпочитаешь сражаться? На серых скалах или остром оружии?

– На серых скалах, – ответил Кил Артур.

Они пошли друг на друга, и между ними произошел самый ужасный поединок, который кто-нибудь из них когда-нибудь видел до этого дня. В конце концов Кил Артур, схватив великана за плечи, вдавил его в твердые скалы.

– Вытащи меня отсюда, и я отдам тебе мой меч, который всегда бьет без промаха, мой жезл друидов, обладающий огромной магической силой, и мое целительное зелье, которое лечит любую болезнь и рану! – закричал великан.

– Хорошо, я принесу твой меч и испытаю его, – сказал Кил Артур.

Он побежал в замок великана за мечом, жезлом и целительным зельем.

– Испытай меч на этом дереве, – предложил великан, когда он вернулся.

– Нет дерева лучше, чем твоя шея, – ответил Кил Артур и с этими словами снес великану голову, взял ее и понес домой.

Дома он положил голову на стол; но она тотчас же исчезла, а вместо нее на столе появились всевозможная еда и напитки. Когда Кил Артур наелся и какая-то невидимая сила очистила стол, голова великана снова оказалась на столе, а вместе с ней и колода карт.

 «Может быть, эта голова предлагает поиграть со мной?» – подумал Кил Артур, вытащил из кармана свои карты и перемешал их.

Голова взяла карты ртом и играла так же ловко, как некоторые играют руками. Она все время выигрывала – играла нечестно. Тогда Кил Артур подумал: «Я это улажу», взял карты и показал, что голова обманом взяла пять очков. Голова бросилась на него и начала бить, но Кил Артур схватил ее и швырнул в огонь.

Перед ним тотчас же появилась красивая женщина и сказала:

– Ты убил девятерых моих братьев, а это был лучший из девяти. У меня есть еще восемь братьев, которые каждый день выходят на битву с четырьмястами соперниками и всех их убивают, но на следующее утро эти четыреста оживают, и моим братьям приходится драться с ними снова. Скоро моя мать и эти восемь братьев будут здесь; они встанут на колени и проклянут тебя, убийцу моих девяти братьев! Боюсь, кровь застынет у тебя в жилах, когда ты услышишь эти проклятия, и ты убьешь моих оставшихся восьмерых братьев.

– На то время, когда они станут проклинать меня, я оглохну; я просто их не услышу! – ответил Кил Артур и лег на кушетку.

Наконец приехала мать с восемью братьями и осыпала Кила Артура всеми известными проклятиями. Он выслушал их до конца, не произнеся ни слова.

На следующее утро он встал рано, нацепил на пояс кинжал с девятью лезвиями и пришел туда, где восемь братьев собирались бороться с четырьмястами противниками. Обратившись к ним, он предложил:

– Посидите в сторонке, я подерусь вместо вас!

Кил Артур сошелся с четырьмястами воинами и сражался с ними в одиночку; ровно в полдень все они были мертвы.

– Ну а теперь посмотрим, как они оживут, – сказал он. – Я лягу среди них и узнаю, кто это делает.

Вскоре на поле боя появилась старуха. В руке у нее была кисть, а на шее болталась какая-то плошка. Проходя по рядам поверженных воинов, старуха макала кисть в плошку и окропляла их какой-то жидкостью. По мере того как она проходила, воины поднимались.

– Горе тебе, ты единственная смогла их оживить! – воскликнул Кил Артур и схватил ее.

Наступив ногой ей на лодыжки и держа за голову и плечи, он начал крутить ее тело, пока она не испустила дух, но перед смертью старуха успела вымолвить:

– Будь ты проклят! Иди к козлу, что живет у пяти скал, и скажи ему, что убил горную ведьму и всех ее подопечных!

Кил Артур пошел к пяти скалам, где жил козел, и возвестил о своем приходе ударом о землю боевым копьем.

Козел вышел к нему, и они начали биться друг с другом, пока Кил Артур не схватил своего противника за рога и не размозжил ему голову о скалы.

Затем он вернулся в замок прекрасной женщины, чьих девятерых братьев он убил и за чьих восьмерых братьев он убил четыреста воинов. Когда он появился, мать обрадовалась; восемь братьев благословили его и отдали ему в жены свою сестру; Кил Артур привел прекрасную женщину в замок отца в Эрине, и они оба прожили долго и счастливо.

 

ТРЯСОГОЛОВ

  

Жил когда-то в одной провинции Эрина король, и был у него единственный сын. Король очень заботился о своем сыне и отдал его в школу, чтобы тот получил хорошее образование.

В той же школе учились сыновья королей других трех провинций Эрина; и однажды эти трое послали через юношу предупреждение его отцу, что если он сам не убьет своего сына, то они убьют и его, и сына.

Когда молодой человек передал эти слова отцу и матери, те очень опечалились, услышав это. Но королевич успокоил отца, сказав, что уйдет из школы, пойдет искать свое счастье по всему свету и так отведет беду от их семьи. И он ушел, взяв с собой лишь пять фунтов.

Молодой человек долго странствовал и однажды набрел на кладбище, где увидел четырех человек, дерущихся над гробом. Подойдя к четверке поближе, он понял, что двое из них пытаются опустить гроб в могилу, а двое других мешают им, стараясь оставить гроб на земле.

– Зачем вы деретесь в таком месте и почему не даете похоронить гроб? – подойдя к ним, спросил королевский сын.

– В этом гробу лежит тело нашего брата, а эти двое не дают нам похоронить его, – ответили двое.

– Покойный остался должен нам пять фунтов, и мы не дадим похоронить его, пока братья не выплатят долг! – ответили двое других.

– Вы позволите этим людям похоронить брата, если я заплачу сумму, которую вы требуете? – спросил сын короля.

Тогда двое, наконец, позволили братьям похоронить покойного. Сын короля заплатил пять фунтов и ушел с пустыми руками, если не считать одежды, прикрывающей его тело. Когда кладбище скрылось из вида, он повернулся и увидел рыжеволосого человека, бойко спешащего за ним.

– Ты хочешь получить слугу? – приблизившись, осведомился незнакомец.

– Нет, у меня нет денег даже на прокорм, не говоря уж о том, чтобы держать слугу! – ответил сын короля.

– Ничего, я готов служить тебе и без денег! – не отставал рыжеволосый.

– Как тебя зовут? – поинтересовался сын короля.

– Трясоголов, – ответил рыжеволосый.

И они пошли вместе. Через некоторое время королевский сын остановился и спросил:

– Где будем ночевать?

– Мы заночуем в замке великана, хотя там будут нам не слишком рады, – ответил Трясоголов.

Вечером они подошли к замку. Войдя, они не встретили никого, кроме высокой старухи. Но очень скоро до них донесся громкий шум, и они почувствовали, будто замок содрогнулся. Это пришел великан.

– Я рад, что сегодня поужинаю эринейцем! – были первые слова, которые он произнес. Затем, повернувшись к непрошеным гостям, спросил: – Что привело вас сюда в этот вечер; что вам нужно в моем замке?

– На твой замок собираются напасть все воины и герои Эрина, чтобы отобрать богатства и уничтожить тебя самого! Мы пришли предупредить об этом, и никто, кроме нас, не спасет тебя от них! – ответил Трясоголов.

Услышав эти слова, великан тотчас же изменился и сердечно принял сына короля и Трясоголова. Осознав новость, которую они принесли, он омыл их своими слезами, вытер поцелуями, накормил добрым ужином и уложил спать на мягкую постель.

На следующее утро великан встал рано, подошел к изголовью каждого из своих гостей, разбудил их и пригласил завтракать. Трясоголов попросил у великана награду за рассказ о воинах Эрина и опасности, которая ему угрожает.

– У меня под кроватью стоит ларец с золотом; возьмите оттуда столько, сколько захотите, – ответил великан.

– Мне за мою услугу нужно не золото; у тебя есть нечто такое, что подойдет мне больше, – возразил Трясоголов.

– Что же? – спросил великан.

– Черный жеребец из твоей конюшни.

– Нет, его я не отдам! – отказал великан. – Вдруг кому-то вздумается побеспокоить или атаковать меня? Тогда мне ничего не останется, как вскочить на этого жеребца и убежать от любого врага.

– Что ж, если ты не отдашь мне этого жеребца, я нашлю на тебя все королевство Эрина, и тебя уничтожат со всем твоим богатством!

– Я верю, что ты это сделаешь, поэтому можешь взять жеребца, – немного подумав, согласился великан.

Трясоголов взял жеребца из конюшни великана, отдал его сыну короля, и они ускакали.

– Мы возле замка другого великана, брата того, что развлекал нас вчера вечером, – сказал Трясоголов на закате. – Он тоже не очень-то гостеприимен, но будет обращаться с нами так, как мы поведем себя по отношению к нему.

Второй великан тоже собирался поужинать сыном короля, но, когда Трясоголов рассказал ему о силах Эрина, он сменил гнев на милость и принял их хорошо.

– Ты должен наградить меня за то, что я тебя предупредил, – заявил Трясоголов на следующее утро после завтрака.

– У меня под кроватью ларец с золотом: берите столько, сколько вам нужно, – предложил великан.

– Мне не нужно твое золото, – возразил Трясого-лов. – У тебя есть нечто лучшее.

- Что же? – спросил великан.

– Черный меч с двумя рукоятками, который всегда бьет без промаха.

– Нет, этого дара ты от меня не получишь! Он мне и самому нужен! – заявил великан. – А вдруг против меня двинется целое войско? Если я буду держать меч за обе рукоятки, никому не удастся приблизиться ко мне, не лишившись при этом головы!

– Что ж, я долго удерживал твоих врагов, но сейчас я напущу их на тебя, да еще создам тебе новых врагов, – пообещал Трясоголов.

– Я верю, если тебе представится случай, ты это сделаешь! – немного подумав, сказал великан.

Он снял' меч с пояса и протянул гостю. Трясоголов отдал его сыну короля, тот вскочил на черного жеребца, и они ускакали.

– Где мы заночуем сегодня? – спросил Трясоголов королевского сына, когда они отъехали от замка великана. – Ты в этом понимаешь больше меня.

– Да нет, ты же знаешь, я даже не представляю, куда мы едем, – ответил сын короля.

– Ладно, тогда сегодня мы заночуем в замке третьего, самого младшего, великана, и сначала он обойдется с нами гораздо хуже и грубее, но все же предоставит нам ночлег, а утром сделает хороший подарок.

Вскоре после заката они подъехали к замку, где их приняли хуже и грубее, чем в двух предыдущих. Великан собирался съесть на ужин обоих, но, когда Трясоголов рассказал ему о намерениях Эрина, он стал таким же добрым, как и двое его братьев, и оказал обоим радушный прием.

На следующее утро после завтрака Трясоголов попросил награды за оказанную услугу.

– Видишь ларец с золотом в углу, у меня под кроватью? Возьми все, что хочешь!

– Мне нужно не золото, а волшебная мантия, – возразил Трясоголов.

– Ну, мантию ты от меня не получишь, она мне самому нужна! – заявил великан. – Вдруг кто-нибудь осмелится пойти против меня? Тогда мне ничего не останется сделать, как накинуть на плечи эту мантию и стать невидимкой. Враги не узнают, где я нахожусь.

– Что ж, я довольно долго отводил от тебя твоих врагов; но, если ты не дашь мне эту мантию, я подниму против тебя все королевства Эрина и других стран! А уж когда они нападут, ты долго не протянешь! – пригрозил Трясоголов.

– Я верю, ты выполнишь свою угрозу, – немного подумав, сказал великан. – Вот волшебная мантия, висит на стене перед тобой; бери ее!

Трясоголов взял мантию, и двое ускакали вместе на черном жеребце, с мечом с двумя рукоятками за спиной сына короля. Когда великан уже не мог их видеть, Трясоголов надел темную мантию, чтобы проверить ее действие. Королевский сын оглянулся, никого не увидел и принялся звать и искать своего спутника – он почувствовал себя одиноко и очень огорчился. Трясоголов, обрадовавшись реакции сына короля, снял мантию и снова оказался рядом.

– Куда едем дальше? – спросил сын короля.

– Мы поедем к Королю Златолюбцу[22] просить у него его дочь.

Они очень долго ехали, но наконец добрались до королевского замка.

– Иди сватайся к дочери короля, а я накроюсь мантией и подожду тебя здесь, – сказал Трясоголов.

Сын короля отправился к Королю Златолюбцу, поговорил с ним и получил следующий ответ:

– Я охотно отдам тебе свою дочь, но тебе придется выполнить ее просьбу. Должен тебя предупредить, что триста королевских сыновей, кроме одного, приходили свататься к моей дочери, и в саду за моим замком есть триста железных кольев, а на каждом из них голова королевского сына, который не смог выполнить ее просьбу. Я очень боюсь, что твоя голова окажется на свободном колу!

– Я сделаю все возможное, чтобы сохранить голову, – пообещал сын короля.

– Оставайся в моем замке, и ты получишь теплый прием! А потом узнаем, сможешь ли ты выполнить ее просьбу, – пригласил Король.

Ночью, когда королевич собирался лечь спать, принцесса принесла ему наперсток и сказала:

– Завтра отдай его мне!

Он надел наперсток на палец; и она подумала, что его легко будет снять, когда он уснет. Перед сном она принесла ему какой-то напиток и сказала:

– Пей до дна! Надеюсь, что с твоей помощью я получу питья гораздо больше.

Он выпил, и принцесса удалилась с пустой чашей. Чтобы надежнее схоронить наперсток, сын короля засунул его в рот, между щекой и зубами, и вскоре заснул.

Придя к себе в комнату, принцесса стукнула свою служанку волшебным жезлом и превратила ее в крысу; потом она приказала музыкантам играть такую музыку на дудках и барабанах, чтобы все в замке поскорее заснули. Тогда она послала крысу в комнату, где спал королевич, и крыса, засунув хвост в ноздри молодого человека, пощекотала его нос. Он чихнул, и наперсток выпал у него изо рта. Крыса схватила его и отнесла принцессе, после чего та стукнула ее волшебным жезлом и снова превратила в служанку, и обе они отправились в восточный мир, взяв с собой наперсток. Закутанный в волшебную мантию Трясоголов, невидимый для всех, наблюдал за их проделками и немедленно последовал за ними. В восточном мире на берегу моря стояла скала. Принцесса поцарапала скалу пальцем, и скала раздвинулась, а внутри оказался большой дом, в котором жил великан. Принцесса поздоровалась с ним и отдала ему наперсток со словами:

– Сохрани его и никому не отдавай!

– Не бойся, здесь его никто не найдет, – сказал великан, взял наперсток и бросил в сторону.

Трясоголов поднял наперсток с земли и сунул в карман. Закончив разговор, принцесса поцеловала великана и быстро убежала. Трясоголов следовал за ней шаг за шагом, пока на рассвете они не пришли к замку Короля Златолюбца. Трясоголов тотчас же поспешил к королевичу.

 – Тебе что-нибудь давали на хранение вчера вечером? – поинтересовался он.

– Да, прежде чем я пошел в эту комнату, принцесса дала мне свой наперсток и велела отдать его ей утром.

– И где этот наперсток? – спросил Трясоголов.

– Вчера перед сном я сунул его в рот, а когда проснулся, его там не оказалось. В кровати тоже нет; боюсь, пропала моя голова! – ответил королевич.

– Смотри-ка сюда! – вынимая наперсток из кармана и отдавая его королевичу, произнес Трясоголов. – Сегодня соберется все королевство, чтобы поглазеть на! твою смерть! Все слышали, что ты просишь руки принцессы, и все уверены, что твоя голова окажется на последнем колу, как и головы других королевских сыновей. Скорее вставай, садись на своего черного жеребца, скачи в летний домик к принцессе и ее отцу и отдай ей наперсток.

Королевич так и поступил.

– Ты завоевал треть моей дочери, – произнес Король Златолюбец, когда он отдал наперсток.

Но принцесса не на шутку рассердилась, поняв, что кто-то узнал о ее встречах с великаном. Это беспокоило ее больше, чем что-либо другое.

Когда прошел следующий день и королевич собрался ложиться спать, принцесса дала ему на хранение гребень.

– Если утром ты мне его не отдашь, твоя голова окажется на свободном колу в саду отца! – пригрозила она.

Королевич взял гребень, завернул его в носовой платок и повязал платком голову.

На ночь принцесса опять дала ему какого-то зелья, и вскоре он заснул. Возвратившись к себе, она стукнула служанку волшебным жезлом и превратила ее в огромную рыжую кошку. Потом опять приказала музыкантам играть такую музыку на дудках и барабанах, чтобы все в замке поскорее уснули. Тогда она загнала кошку в комнату королевича. Кошка сорвала платок с его головы, взяла гребень и побежала с ним к принцессе, а та снова превратила ее в служанку.

Обе сразу же направились в восточный мир; но Трясоголов, надев темную мантию, последовал за ними до самого дома великана в огромной скале у берега моря. Принцесса отдала великану гребень со словами:

– Наперсток, который я вчера вечером отдала тебе, у тебя украли, потому что сегодня утром королевич принес его мне. Он выполнил треть своей работы, чтобы завоевать меня, и я не ожидала, что ты так подведешь меня!

Услышав это, великан взбесился, забросил гребень в море и с помощью заклинаний друидов поднял бурю, молнию и ветер. На море заревел шторм и полился дождь; но гребень даже не успел коснуться воды: его поймал на лету невидимый Трясоголов.

Когда разговор был закончен, принцесса поцеловала великана и вернулась домой вместе со служанкой; но Трясоголов следовал за ними шаг за шагом.

Утром Трясоголов разбудил королевича и спросил его:

– Какую задачу она задала тебе вчера ночью?

– Принцесса дала мне гребень, чтобы я сегодня утром отдал его ей, – ответил сын короля.

– И где же этот гребень? – поинтересовался Трясоголов.

– У меня в голове, – ответил королевич и поднял руку, чтобы вытащить гребень, но не обнаружил его. – Сейчас я уж точно погиб! Если я не принесу принцессе гребень, моя голова сегодня же будет на последнем колу!

– Вот он, – сказал Трясоголов и вынул из кармана гребень. – Сюда теперь съедется все королевство, чтобы посмотреть на твою голову, насаженную на кол! Ведь все считают, что тебя постигнет та же участь, что и всех предыдущих королевских сынков! Скорее седлай своего жеребца, скачи в летний домик к королю и принцессе и отдай ей гребень!

Королевич так и поступил.

– Теперь ты завоевал мою дочь на две трети! – увидев гребень, произнес король.

А принцесса была очень расстроена, что кто-то узнал о ее общении с великаном.

На третью ночь, когда сын короля собирался ложиться спать, принцесса сказала ему:

– Если завтра ты не принесешь мне голову, которую я сегодня поцелую, завтра ты умрешь и твоя собственная голова окажется на последнем колу в саду моего отца!

Позже она подошла к постели королевича, дала ему какого-то зелья и не успела вернуться к себе в комнату, как он уже спал. Тогда она приказала музыкантам играть такую музыку, чтобы все заснули беспробудным сном, а сама вместе со служанкой помчалась в восточный мир; но Трясоголов невидимкой последовал за ними. На этот раз он взял с собой меч с двумя лезвиями, который всегда бил без промаха.

Подойдя к скале в восточном мире и войдя в дом великана, принцесса сказала:

– Ты позволил королевичу Эрина завладеть двумя моими подарками, и завтра он завоюет меня, если утром принесет твою голову в замок моего отца.

– Не бойся, – успокоил ее великан. – Ничто в мире не снесет мне голову, кроме меча с двумя лезвиями, а этот меч принадлежит моему брату, живущему в западном мире.

Принцесса поцеловала великана на прощание; а когда она со служанкой умчалась домой, великан повернулся и проводил ее взглядом. На голове у него был железный шлем и, когда он повернулся, открылась тоненькая полоска его шеи. Трясоголов подкрался к нему и подумал: «Меч твоего брата никогда еще не был так близок к твоей шее», после чего снес ему голову. Затем началась самая ожесточенная битва в жизни Трясоголова: отрубленная голова все норовила вернуться на свое место. Она стремилась к шее и ожесточенно билась, пока тело великана не умерло; тогда она упала на землю. Трясоголов схватил ее, но сдвинуть голову с места ему не удалось. Ища, чем бы подцепить голову, он увидел за ухом великана снотворную булавку^ Как только он вытащил ее, ему не составило труда поднять голову. На рассвете он незамедлительно вернулся в замок и бросил голову в загон для королевских свиней.

– Что придумала принцесса вчера вечером? – осведомился он утром у королевича.

– Она пришла, как и в предыдущие вечера, и заявила, что, если утром я не принесу ее отцу голову, которую она вчера поцеловала, то сегодня моя собственная голова найдет свое место на последнем колу.

– А теперь иди в свинарник, – предложил Трясоголов. – Достань голову и отнеси ее королю. Честно говоря, это не очень-то приятное зрелище, чтобы любоваться им!

Королевич поскакал на своем жеребце в летний домик и отдал голову королю и его дочери.

– Вот голова, которую ты поцеловала вчера вечером, и на нее не слишком приятно смотреть, – повернувшись к принцессе, заметил он.

– Теперь ты окончательно завоевал мою дочь, и она принадлежит тебе, – заявил король. – А голову отнеси к огромной черной яме на границе территории моего замка и брось туда.

Королевич вскочил на своего жеребца и поскакал к глубокой яме. Он бросил в нее голову, и она полетела вниз, ударившись о дно ямы с таким грохотом, что все кобылы и все коровы в ужасе побросали своих детенышей.

Выбросив голову, сын короля вернулся в замок и женился на дочери Короля Златолюбца. Свадьба продолжалась девять дней и ночей, и каждая ночь была лучше остальных.

Когда свадьба закончилась, Трясоголов пришел к Королю и сказал:

– Ты не дал за свою дочь приданого, и было бы уместно, если бы ты вспомнил о нем.

– Я могу дать ей полно золота и серебра, – ответил Король.

– Твоему зятю нужно не золото и серебро, а люди, которые могли бы при необходимости противостоять врагу.

– У меня больше сокровищ, чем людей, но я не потерплю, чтобы моя дочь подвергалась опасности за неимением войска, – заявил Король Златолюбец.

Такие слова удовлетворили друзей, и на следующий день они тронулись в Эрин и скакали до тех пор, пока не оказались возле кладбища.

– Какой ты скрытный! За все время, что мы вместе, ты никогда ничего не рассказывал о себе, – заявил Трясоголов королевичу.

– Да ничего и не было. Все мои приключения начались после встречи с тобой!

– И все же расскажи, что происходило до того, как мы познакомились.

– До того, как мы познакомились, я проходил по этим местам и увидел, как четверо дерутся над гробом, – начал королевич. – Я разговорился с ними, и двое из них сказали, что хоронят брата, а двое других заявили, что покойный остался должен им пять фунтов и они не позволят опустить гроб в землю, пока не получат деньги. Я заплатил пять фунтов, и тело было похоронено.

– В гробу лежало мое тело, и я вернулся в этот мир, чтобы отблагодарить тебя за доброе дело, – сказал Трясоголов. – Теперь я ухожу, и больше ты не увидишь меня, если у тебя не случится какая-нибудь неприятность!

Трясоголов исчез, а королевич вернулся домой. Но не успел он пожить спокойно с отцом и молодой женой, как три его недруга, королевские сынки, учившиеся с ним в школе, узнали, что он вернулся в Эрин с дочерью Короля Златолюбца. Тогда они прислали сообщение: «Теперь мы снесем тебе голову и покончим с твоим отцом!»

Королевич в одиночестве вышел на прогулку, горюя о судьбе, которую навлек на своего отца, и тут ему повстречался не кто иной, как Трясоголов.

– Что случилось на этот раз? – спросил тот.

– Три королевских сына идут на нас со своими флотами и армиями, чтобы уничтожить моего отца и меня. Как мы справимся с ними, ведь у нас только один флот и одна армия?

– Не беспокойся, я все улажу, – заверил его Трясоголов.

Он немедленно отправил личное послание Королю Златолюбцу, и тот прислал в Эрин флот и армию быстрее, чем подошли войска трех королевских сыновей. А когда те подошли, началось сражение на море и на земле по обе стороны от замка.

Три флота королевских сыновей были потоплены, их армии уничтожены, и три головы слетели с плеч. Когда битва закончилась и страна была спасена, король передал замок и власть своему сыну, и сын короля провинции стал королем всего Эрина.

 

    РОЖДЕНИЕ ФИННА ЛЛАККУЛЛАЙЛА[23]

  

Кумхал[24] Макарт был великим воином на западе Эри-на, и ему нагадали, что если он женится, то в первом же бою встретит свою смерть.

По этой причине он не женился и долгое время не знал женщины; но однажды встретил дочь короля, настолько красивую, что позабыл о всяком страхе и тайно женился на ней.

На следующий день после свадьбы он узнал, что ему предстоит сразиться в бою.

А королю, отцу его тайной жены, друид предсказал, что сын его дочери отберет у него королевство; поэтому тот решил следить за дочерью и не подпускал к ней мужчин.

Перед тем как отправиться на битву, Кумхал рассказал матери о своих отношениях с дочерью короля.

– Сегодня в бою меня убьют, так предсказал друид, и я боюсь, что, если у нас с женой родится сын, король убьет ребенка, так как ему напророчили, будто сын родной дочери отнимет у него королевство, – сказал он. – Если у дочери короля родится сын, прошу тебя, если сможешь, спрячь его и вырасти; ты будешь его единственной надеждой и опорой!

Кумхал, как и было предсказано, был убит в бою, а у дочери короля в этом же году родился сын.

По приказу его деда мальчика в тот же день выбросили из окна замка в озеро.

Мальчик исчез в воде, но через некоторое время вынырнул на поверхность и выплыл на берег с лососем в руке.

Бабушка мальчика, мать Кумхала, стояла и наблюдала на берегу, а увидев это, воскликнула:

– Вот мой внук! Это истинный ребенок моего сына! Схватив мальчика, она быстро убежала с ним, и люди короля не смогли ее догнать.

Услышав, что старуха убежала с сыном его дочери, король пришел в неописуемую ярость и приказал убить всех мальчиков, родившихся в этот день, надеясь таким образом убить своего внука и спасти для себя корону.

Убежав с берега озера, старуха, мать Кумхала, скрылась в густом лесу, где благополучно переночевала. На следующий день она нашла огромный дуб и наняла человека, чтобы тот выдолбил в стволе дерева большое дупло.

Когда все было закончено и в дубе было выдолблено дупло, а в нем устроена симпатичная комната для нее с внуком и маленького щенка, которого она, уходя из дома, прихватила с собой, старуха сказала работнику:

– Дай-ка мне топор, я хочу кое-что здесь подправить!

Тот отдал ей топор, и в эту же минуту она снесла ему голову, приговаривая:

– Теперь ты никогда никому не расскажешь об этой комнате!

Однажды щенок сгрыз немного вкусных стружек, оставшихся после плотника.

– Отныне тебя будут звать Браном[25]! – сказала старуха.

Все трое зажили вместе в дереве, и старуха не выпускала внука в лес до пяти лет. Просидев столько лет в дереве, он еще не умел ходить, но старая бабушка научила его.

Однажды она отвела его на холм с длинным спуском, взяла хлыст и сказала:

– Теперь спускайся! Я пойду за тобой и буду бить тебя этим хлыстом, а поднимаясь обратно, я побегу впереди, а ты почаще хлещи меня этим хлыстом!

Когда они спускались в первый раз, бабушка то и дело хлестала внука. Поднимаясь в первый раз, он ее ни разу не стегнул. Каждый раз во время спуска бабушка стегала его все реже, а во время подъема внук все чаще хлестал бабушку.

Они спускались и поднимались в течение трех дней; в конце концов она не смогла ударить его ни разу, а он бил ее при каждом шаге. В результате мальчик стал великим бегуном.

Когда ему исполнилось пятнадцать лет, старуха отвела его на матч по травяному хоккею между командой короля, его деда, и командой соседнего королевства. Обе стороны были равны в своем мастерстве; и никто не смог победить, пока на стороне противников деда не вступил в игру юноша. Эта команда стала побеждать в каждой игре. Когда мяч подбрасывали вверх, он бил по нему на лету, и так продолжалось снова и снова. Он никогда не позволял мячу коснуться земли, пока тот не перескочит барьер.

Старый король, не на шутку разгневанный и униженный поражением своей команды, воскликнул, увидев очень красивого светловолосого юношу:

– Что это за белый колпак? Кумхал – имя отца Финна. Означает также колпак или головной

– Ах, этот? Его зовут Финн, Финн Маккумайл, – сказала старуха.

Король приказал тотчас же схватить и убить молодого человека. Старуха поспешила к внуку. Они ускользнули из толпы и убежали, одним скачком перепрыгнув через холм, одним шагом долину и пробежав бегом тридцать две мили. Бежали они долго, пока Финн не устал; тогда старуха посадила его себе на спину, засунула его ноги в карманы своего платья и побежала так же быстро, как и раньше, одним скачком перепрыгивая через холмы, одним шагом перешагивая долины, и снова бегом тридцать две мили.

Через некоторое время старуха, почувствовав за ними погоню, сказала Финну:

– Оглянись и скажи, кто гонится за нами?

– Я вижу воина на белом коне, – ответил юноша.

– Ну, тогда не бойся, – сказала старуха. – Белый конь не вынослив; он никогда нас не догонит!

Они мчались вперед. И снова она почувствовала погоню и снова велела внуку:

– Оглянись и посмотри, кто за нами гонится.

– Я вижу воина на буром коне, – оглянувшись, ответил он.

– Это тоже не страшно, – успокоила его старуха. – Бурый конь тоже никогда нас не догонит, слишком уж он медлителен.

Они помчались вперед, как и прежде.

– Оглянись и посмотри, кто теперь приближается к нам.

– Я вижу черного воина на черном коне, – оглянувшись, ответил Финн.

– Это плохо! Нет более быстроходного коня, чем черный, – сказала бабушка. – От него нет спасения. Внук мой, один из нас должен умереть. Я стара, мне и так осталось немного. Я умру, зато спасу тебя и Брана! (Бран все время был с ними.) Впереди глубокое болото; спрыгни с моей спины и беги как можно быстрее. Я прыгну в

болото и погружусь в него по шею. Когда сюда подойдут люди короля, я скажу, что ты нырнул в болото первым и, наверное, тебя засосало. Вот я и пытаюсь найти тебя. Поскольку волосы у нас одинакового цвета, они решат, что королю можно принести и мою голову. Они снесут ее вместо твоей и покажут королю; это успокоит его гнев.

Финн слез с бабушкиной спины, попрощался с ней и вместе с Браном побежал вперед. Старуха же подошла к болоту и нырнула в него по шею, а вскоре у края болота появились люди короля.

– Где Финн? – спросил у старухи черный всадник.

– Он нырнул в болото первым и пропал! Я никак не могу найти его!

Поскольку всадники не смогли найти Финна, то решили, что можно показать королю белую голову старухи. Они отсекли ее со словами:

– Король будет доволен!

Финн с Браном бежали, пока не наткнулись на огромную пещеру, куда было загнано стадо коз. В дальнем конце пещеры тлел огонь, и оба путника легли отдохнуть.

Пару часов спустя в пещере появился великан с лососем в руке[26]. Великан был устрашающего роста, с одним глазом в середине лба, размером с солнце на небе.

Увидев Финна, великан приказал:

– Вот, возьми этого лосося и зажарь его; но только осторожнее! Если на поджаренной кожице появится хоть один водяной пузырь, я снесу тебе голову! Я охотился за этим лососем три дня и три ночи без сна и отдыха! Смотри, ведь это самый замечательный лосось на свете!

еликан лег спать в середине пещеры. Финн насадил лосося на вертел и начал жарить его над огнем.

Закрыв свой единственный глаз, великан в ту же минуту захрапел. При каждом вдохе он заглатывал Финна, вертел, лосося, Брана и всех коз, а всякий раз, когда он выдыхал, они возвращались на прежнее место. Заглатывал с такой силой, что Финн боялся попасть ему в глотку.

Когда лосось был почти готов, на кожице выступил водяной пузырь. Финн нажал на него большим пальцем, чтобы продавить и скрыть от великана свой промах. Но он обжег палец и, чтобы облегчить боль, засунул его в рот и сгрыз кожу до мяса, а потом и мясо до кости. Вот тут-то на него и снизошло озарение. В следующий момент вдох великана поднес его прямо к его лицу, и, зная от своего большого пальца, что делать, он воткнул горячий вертел в закрытый глаз великана. Тот ослеп.

В тот же момент великан одним прыжком оказался у низкого входа в пещеру.

– Живым ты отсюда не уйдешь! – стоя с раздвинутыми ногами спиной к стене, заревел он.

Тогда Финн убил самого большого козла, мгновенно содрал с него шкуру и, напялив ее на себя, погнал стадо к выходу из пещеры, где стоял великан. Одна за другой козы прошли между его раздвинутыми ногами. Когда же мимо великана проходил огромный козел, тот схватил его за рога. Финн выскользнул из шкуры и убежал.

– Ах, ты убежал, но прежде, чем мы расстанемся, позволь мне сделать тебе подарок! – крикнул великан.

– Я боюсь подходить к тебе! – ответил Финн. – Если хочешь сделать мне подарок, положи его на землю, а сам отойди!

Великан положил на землю кольцо и вернулся назад. Финн взял кольцо и надел его на конец мизинца над первым суставом. Оно село так плотно, что никто на свете не смог бы его снять.

– Где ты? – спросил великан.

– На пальце у Финна, – ответило кольцо.

В это мгновение великан прыгнул на Финна и чуть не свалился тому на голову, надеясь раздавить его, но Финн успел отскочить в сторону.

– Где ты? – снова спросил великан.

– На пальце у Финна, – ответило кольцо.

Великан снова прыгнул и оказался прямо перед Финном. Он много раз спрашивал и много раз чуть не ловил Финна. А тот никак не мог убежать, пока кольцо оставалось у него на пальце. Во время этой ужасной борьбы к Финну подбежал Бран.

– Почему ты не пососешь свой большой палец? – спросил он.

Финн послушался собаки, прокусил до кости большой палец и понял, что надо делать. Он взял нож, которым разделывал шкуру козла, отрезал мизинец по первому суставу и бросил вместе с кольцом в глубокое болото.

– Где ты? – снова позвал великан.

– На пальце у Финна, – ответило кольцо. Великан прыгнул на голос, увяз в болоте по плечи, да там и остался.

Финн с Браном пошли дальше и, наконец, добрели до густого леса. Там люди валили деревья, обрубали их, а тысячи лошадей куда-то отвозили бревна.

– Что вы делаете? – спросил Финн у надсмотрщика за рабочими.

– Мы строим королевский замок; строим каждый день, а каждую ночь кто-то сжигает его дотла! У нашего короля есть единственная дочь; он отдаст ее человеку, который сохранит замок; и, кроме того, завещает ему все королевство. Если кто-то пообещает сохранить замок, но ему это не удастся, несчастный заплатит за это жизнью: король отрубит ему голову. Лучшие воины Эрина предпринимали эту попытку, но безуспешно; теперь они томятся в королевских темницах и ждут, когда король соберется отрубить им головы.

– Почему ты не пососешь свой большой палец? – спросил Бран.

Финн прокусил до кости свой большой палец и узнал, что на восточной стороне мира живет старая ведьма с тремя сыновьями и каждый вечер она посылает младшего из них поджигать королевский замок.

– Я спасу королевский замок! – заявил Финн.

– Что ты, люди покрепче тебя пытались сделать это и лишились жизней!

– Ну, я не боюсь! Ради дочери короля я попробую! Финн с Браном пошли вместе с надсмотрщиком к королю.

– Я слышал, вы отдадите вашу дочь тому, кто сохранит замок, – сказал Финн.

– Отдам, – согласился король. – Но если ему это не удастся, взамен я получу его голову!

– Что ж, ради вашей дочери я рискну головой, – ответил Финн. – Если удача мне не улыбнется, так тому и быть!

Король накормил и напоил Финна; тот поужинал и вернулся к строящемуся замку.

– Почему ты не пососешь большой палец? – спросил Бран. – Тогда ты узнаешь, что делать.

Так и вышло. Бран залез на крышу замка караулить сына ведьмы, а та, как обычно, велела своему младшему сыну взять факелы, быстро бежать к замку, поджечь его и немедленно возвращаться, потому что овсяная каша уже закипает и он может опоздать к ужину.

Сын взял факелы и с головокружительной скоростью помчался по воздуху. Вскоре показался королевский замок, и он, чтобы поджечь его, как обычно, бросил факелы на соломенную крышу.

Но проворный Бран моментально сбросил факелы в ручей, протекающий мимо замка, где они и погасли.

– Кто, кто осмелился потушить мои факелы и посягнуть на мои права наследника? – бушевал младший сын старой ведьмы.

– Я, – ответил Финн и встал перед ним.

И туг начался ожесточенный поединок между Финном и сыном ведьмы. Бран соскочил с крыши и бросился на помощь Финну: он кусал и рвал спину его противника, обдирая тому кожу с головы до пят.

После поединка, ужаснее которого до того вечера еще не видел свет, Финн отсек противнику голову. Если бы не Бран, Финн никогда бы не победил!

А ведьма ждала сына. Время возвращения давно прошло; ужин был готов, а его все не было.

– Возьми факелы и ступай посмотри, почему замешкался брат, – нетерпеливо и раздраженно приказала ведьма второму сыну. – Когда придет, я ему задам! Но будь осторожен и не делай так, как он, иначе и ты у меня узнаешь, почем фунт лиха! Быстрей возвращайся, потому что овсяная каша уже готова!

Он пошел и был убит так же, как и его брат, разве что он был сильнее и схватка более яростной. Если бы не Бран, Финн в эту ночь лишился бы жизни.

А ведьма бушевала от ярости: сыновья до сих пор не вернулись!

– Возьми факелы и ступай посмотри, почему задерживаются твои братья. Вот вернутся домой, они у меня получат! – велела она старшему сыну, который годами не выходил из дома. Ведьма посылала его куда-нибудь лишь в случае необходимости, потому что у него была кошачья голова. Звали его Киска в углу[27]; он был старшим и самым сильным из братьев.

Старший брат промчался по воздуху к королевскому замку и бросил факелы на крышу. Но они лишь немного опалили солому, потому что Бран снова сбросил их в ручей, где они и потухли.

– Кто смеет посягать на то, что принадлежит мне по наследству? – вознегодовал старший сын по прозвищу Киска в углу.

– Я, – отозвался Финн.

Тогда начался поединок еще более жестокий, чем со вторым братом. Бран помогал Финну, вцепившись зубами в тело противника и деря его с головы до пят; но все же Киска в углу вцепился зубами в грудь Финна, кусая и грызя того, пока Финн не отсек ему голову. Тело упало на землю, но голова продолжала жить и кусаться так же ужасно, как прежде. Как ни старался Финн, убить ее было невозможно. Финн рубил и резал ужасную голову, но та никак не подавалась.

– Почему ты не пососешь большой палец? – спросил Бран, когда Финн дошел почти до полного изнеможения.

Финн пососал палец и, дойдя до кости, узнал, что ведьма с востока сама собирается отправиться с факелами на поиски сыновей и сама намерена поджечь замок. А еще он узнал, что у нее есть пузырек какой-то жидкости, с помощью которой она сможет оживить сыновей; и что ему никогда не освободиться от головы Киски в углу, если он не добудет крови ведьмы.

После полуночи старая ведьма, взбешенная отсутствием сыновей, молнией пролетела по небу, гораздо быстрее своих сыновей. Она издалека бросила факелы на крышу замка, но Бран, как и раньше, швырнул их в ручей.

Ведьма начала кружить в воздухе в поисках сыновей. К этому времени Финн уже ослабел от боли и потери крови, потому что кошачья голова все время рвала ему грудь.

– Очнись, Финн, собери все силы, или мы погибнем! – закричал Бран. – Если старая ведьма капнет хоть одну капельку из пузырька на своих сыновей, они оживут! Тогда мы пропали!

Вняв просьбе собаки, Финн очнулся, одним прыжком добрался до ведьмы в небе, выхватил у нее пузырек и бросил вниз. Оказавшись на земле, он уже был пуст.

Крик старой ведьмы услышал весь свет. Она упала на землю, сцепилась с Финном, и начался поединок пострашнее, чем все, что до этой ночи видел свет. Из серых скал брызнула вода, коровы побросали своих телят, а жесткий тростник полег на землю даже в самых отдаленных уголках Эрина, такой отчаянной и ужасной была битва между Финном и старой ведьмой. Если бы не Бран, Финн бы в эту ночь погиб.

На рассвете Финн снес старухе голову, зачерпнул немного ее крови и потер ею кошачью голову. Та сразу же отпустила Финна и умерла.

Этой же кровью он потер собственные раны, и они моментально зажили; потом потер Брана, который немного обжегся факелами, и тот стал здоровее прежнего. Финн, изможденный борьбой, упал на землю и заснул.

Пока он спал, к замку подошел главный королевский эконом, убедился, что он цел и невредим, а увидев спящего Финна, понял, что именно этот человек спас его. Бран пытался разбудить Финна, тянул и дергал, но безуспешно.

Вернувшись к королю, эконом заявил:

– Я спас замок и хочу получить причитающуюся мне награду!

– Ты получишь ее, – ответил король.

Эконом сразу же был объявлен женихом королевской дочери, и был отдан приказ о подготовке к свадьбе.

Бран подслушал этот разговор и, когда ровно в полдень ее хозяин проснулся, рассказал ему, что происходит в замке короля.

– Я спас твой замок и требую награду! – придя к королю, сказал Финн.

– Да нет, замок спас мой эконом и награду получит он! – возразил король.

– Твой эконом не имеет никакого отношения к спасению замка! Его спас я! – настаивал Финн.

– Но он первым сообщил о спасении и потребовал награду, – возразил король.

– Приведите его сюда; дайте мне посмотреть на него! – не унимался Финн.

Привели эконома.

– Ты утверждаешь, что спас королевский замок? – спросил Финн.

– Я, – подтвердил эконом.

– Нет, не ты, и ты ответишь за ложь! – выкрикнул Финн и ударом ребра ладони снес ему голову и с силой швырнул ее в другой конец комнаты, где она разбилась о стену.

– Ты действительно тот человек, который спас замок, и награда твоя! – сказал король. – Все воины, а их много, которые пытались спасти его, брошены в темницы моей крепости; прежде чем состоится свадьба, им отрубят головы.

– Позволишь мне взглянуть на них? – попросил Финн.

– Позволю, – согласился король.

Финн спустился в темницы и нашел там лучших воинов Эрина.

– Вы согласны во всем подчиняться мне, если я спасу вас от смерти? – спросил он.

– Согласны! – хором ответили они.

– Отдашь мне этих воинов взамен руки твоей дочери? – спросил он, вернувшись к королю.

– Бери! – ответил король.

Все воины в тот же день были освобождены и покинули королевский замок. Они во всем подчинялись приказам Финна, и это было началом появления первых фениев[28] Эрина.

 


Дата добавления: 2021-01-21; просмотров: 56; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!