HAMASEIGARREN (16.n) IKASKAIA
Урок шестнадцатый
Диалог прослушать
Lagun berri bat
1. | - | Aizu! Barkatu, baina paper batzuk erori dira zure jakako poltsokotik, eta lurretik jaso ditut nik. Tori! (1) (2) |
2. | Gizona biratu egin da. Patxi gizonarengana hurbildu da. (3) (4) | |
3. | Gizonak eskua luzatu du, eta bere paperrak berreskuratu ditu. | |
4. | - | Eskerrik asko! Ni atzerritarra naiz, eta ez dut euskaraz hitz egiten – esan du nekez gizonak. (5) |
5. | - | Han doa nire emaztea… |
6. | - | Nor? |
7. | - | Nire emaztea doa han, - esan du geldiro Patxik, - eta nire seme-alabak berekin. Hartuko al duzu gurekin kafetxo bat? (6) (7) (8) |
8. | - | Ez dakit… aspergarri naiz, behar bada… |
9. | - | Inola ere ez! Zatoz nirekin! (9) (10) |
Новый друг
1. | Послушайте! Простите, но у вас из кармана куртки выпали бумаги, а я их подобрал. Держите! | |
Слушать! Простить, но бумаги-неопр. упасть есть-они ваша куртка-ее карман-из и земля-с поднять имею-я. Держать! | ||
2. | Мужчина обернулся. Патчи приблизился к мужчине. | |
Мужчина оборачиваться есть-он. Патчи-эрг. мужчина-к приближаться есть-он. | ||
3. | Мужчина протянул руку и взял свои бумаги. | |
Мужчина-эрг. рука протягивать имеет-он и свои бумаги брать имеет-он. | ||
4. | Большое спасибо. Я иностранец и не говорю по-баскски, - с усилием сказал мужчина. | |
Спасибо большое! Я иностранец есть-я и не имею-я баскский-по слово делать, - сказать имеет-он усилие-с мужчина-эрг. | ||
5. | Вон идет моя жена… | |
Вон идет моя жена… | ||
6. | Кто? | |
Кто? | ||
7. | Моя жена идет там, - сказал медленно Патчи, - и с ней мои дети. Выпьете с нами кофейку? | |
Моя жена идет вон, - сказать имеет-он медленно Патчи-эрг. и мои сыновья-дочери она-с. Взять-буд.вр. ли имеете-вы мы-с кофе-уменьш. один? | ||
8. | Не знаю… вам, наверное, будет скучно… | |
Не знаю… скучный есть-я, возможно | ||
9. | Ни в коем случае! Пойдемте со мной! | |
Каким-то образом тоже нет! Идти я-с! |
|
|
OHARRAK – ЗАМЕТКИ
1. | Batzuk – множественное число от bat. Как мы уже говорили в прошлом уроке, в баскском языке можно логически выделить какой-то член предложения путем постановки его непосредственно перед глаголом (galdegaia). Таким образом, ставя paper batzuk перед глаголом erori, говорящий подчеркивает, что речь идет именно о бумагах, акцентируя на них внимание слушающего. | ||||||||
2. | Lurretik – с земли. В данном случае мы также имеем дело с galdegaia – говорящий подчеркивает, что поднял бумаги именно с земли, ставя lurretik непосредственно перед глаголом. Местоимение nik стоит после глагола, таким образом, его употребление во фразе не важно, это и так ясно. | ||||||||
Вы уже обратили внимание? Местоимение zu означает как «ты», так и вежливое «Вы»! | |||||||||
3. | Biratu da (обернулся). Чтобы выделить какой-либо из глаголов в случае, когда в предложении их несколько, можно поставить между основным и вспомогательным глаголом глагол egin. В данной фразе, глагол egin играет роль вспомогательного, выделяющего и подчеркивающего первостепенное значение основного глагола biratu. | ||||||||
4. | Gizonarengana (к мужчине). Здесь мы встречаем еще один падеж, о котором мы подробно поговорим позднее. В баскском языке существуют различия в некоторых падежах, в зависимости от того, одушевленное или неодушевленное имя существительное. Данный падеж – аллатив имен одушевленных (как мы видели ранее, аллатив у неодушевленных образуется по схеме nora). | ||||||||
5. | Вот, наконец, возможность подробнее рассмотреть синтаксис отрицательного предложения! В отрицательных предложениях, ez (нет) стоит всегда перед вспомогательным глаголом (или перед синтетическим глаголом), а причастие меняет свое положение, перемещаясь в позицию после вспомогательного. В свою очередь, остальные члены предложения стоят между вспомогательным галголом и основным. Посмотрим:
| ||||||||
6. | Сравните фразу 5 и начало фразы 7: в первом случае han стоит перед глаголом doa. Таким образом, подчеркивается, что некто (жена) идет именно там, а не где-то еще. Во втором случае, перед глаголом ставится слово emaztea, и таким образом, вделяется, что идет именно жена, а не кто-то другой. Вот интересное применение galdegaia! | ||||||||
7. | Hartuko – причастие будущего времени глагола hartu (брать, принимать). | ||||||||
8. | Kafetxo – кофеек. Баски очень часто используют в речи различные уменьшительные суффиксы, подчеркивая тем самым расположение к собеседнику, близкие отношения с собеседником. Один из наиболее распространенных суффиксов - -txo (-txu), который можно встретить также во многих именах собственных, названиях мест (Erramuntxo, Mirentxu…). | ||||||||
9. | Zatoz! форма простого императива от глагола etorri – идти, приходить. | ||||||||
10. | Nirekin, zurekin, gurekin, harekin, berekin – формы личных местоимений в социативе (совместном падеже) – со мной, с тобой, с нами, с ним самим, с ними самими. |
|
|
ARIKETAK
1. Zenbat seme-alaba duzu? 2. Patxik ardo beltza hartu du, hurrengoan garagardoa eskatuko du. 3. Argazki horiek etxeko leihotik erori dira kalera. 4. Nik ez dut ardorik edaten; kafetik ere ez. 5. Aizu! Zure jaka berria oso ederra da, non erosi duzu?
ESALDIAK OSATU
1. | Кепа любит твоих дочерей |
Kepak zure alabak ….. ditu. | |
2. | Рыбаки всегда приходят к рынку (рядом с рынком) |
Arrantzaleak goiz …….. dira …. azokara. | |
3. | Гоцон взял закуску из рыбы со стойки |
Gotzonek …….. arrain pintxo bat hartu du. | |
4. | Моя жена иностранка, она говорит только по-французски |
…. emaztea atzerritarra da, …….. frantzesez hitz egiten du. |
|
|
Дата добавления: 2019-08-30; просмотров: 215; Мы поможем в написании вашей работы! |
Мы поможем в написании ваших работ!