Глава 2. Вслед за подозреваемым



Перевод осуществлён эксклюзивно для группы ВК

Dare to read: Нэнси Дрю и Братья Харди

(https://vk.com/daretoreadndrus)

ПРИЯТНОГО ЧТЕНИЯ!

Кэролайн Кин

Детективные истории Нэнси Дрю – 20

( Nancy Drew Mystery Stories 20 )

Тайна шкатулки с драгоценностями

(The Clue in the Jewel Box)

Перевод ревизионного текста 1972 года.

Перевод – Мария Антоненкова (2015)

Перевод подготовлен эксклюзивно для группы Dare to read: Нэнси Дрю и Братья Харди (https://vk.com/daretoreadndrus). Авторские права на книги принадлежат законным правообладателям. Авторство перевода принадлежит переводчику. Ни переводчик, ни группа коммерческой выгоды не извлекают.

 

В этой книге Нэнси и её подруги помогают королеве «мадам Александре» отыскать пропавшего внука. Нэнси начинает поиски, имея на руках только старую фотографию принца в возрасте четырёх лет. Она обнаруживает тайник в шкатулке с драгоценностями, который поможет воссоединить королевскую семью.

 

Глава 1. Украденный бумажник

 

- Нет, серебряная ручка не совсем то, что я ищу, - объясняла Нэнси Дрю продавцу ювелирных изделий в универмаге.

Стройная, привлекательная девушка с чудесными рыжеватыми волосами ждала, пока он полез под прилавок, чтобы достать ещё одно ювелирное изделие.

- У меня есть кое-что замечательное, - заявил он. - Эта прекрасная шкатулка для драгоценностей совершенно новая. К тому же это искусная имитация шкатулки, принадлежащей правителю в Европе, царствовавшему два столетия назад.

Нэнси был разочарована, узнав, что это всего лишь имитация. Она надеялась найти что-то оригинальное и необычное, чтобы подарить своему отцу на день рождения.

- Она очень милая, - сказала она, - но…

- У настоящей шкатулки была странная история, - продолжал продавец. Зная репутацию Нэнси как детектива-любителя, он надеялся заинтересовать её намеком на тайну. - Её первым владельцем был король, которого не любили его подданные. Однажды ночью его унесли призраки, и...

Прежде чем он успел закончить свою романтическую историю, его прервала покупательница, которая постукивала по прилавку, привлекая внимание.

- Мне надо всё хорошенько обдумать, - вежливо сказала Нэнси продавцу. - Благодарю Вас.

Она вышла из магазина и на лифте поднялась в ресторанный дворик. Нэнси размышляла: "Эта шкатулка выглядела совсем как настоящая. Может быть, она понравиться папе в качестве подарка на день рождения".

Она собиралась перекусить вместе с Бесс Марвин и Джорджи Фейн, которые были кузинами и близкими подругами Нэнси. Девушки ещё не приехали, поэтому Нэнси присела в холле, чтобы дождаться их.

- Ах, дорогая! – раздался совсем рядом шёпот.

Повернув голову, Нэнси увидела, что стул рядом с ней заняла привлекательная, пожилая женщина в тёмно-синем платье. Бледность её кремовой кожи привлекла внимание девушки. Очевидно, женщина была нездорова.

- Я могу Вам чем-то помочь? - быстро спросила Нэнси.

Женщина порылась в сумочке, затем трясущейся рукой протянула ей визитку. На ней стояло имя Мари Александр и адрес: Дауни-стрит, 14.

- Пожалуйста, проводите меня домой, - прошептала она с лёгким иностранным акцентом.

Прежде чем Нэнси успела ответить, в холл вошли Бесс и Джорджи. Когда она сообщила им о просьбе женщины, обе заявили, что они легко могут отложить ненадолго свой ланч.

- Мы проводим Вас, миссис Александр, - сказала Бесс.

- Нэнси, ты на машине? - спросила Джорджи.

- Нет, я сдала её на техобслуживание. Нам придётся взять такси.

Нэнси аккуратно помогла женщине встать на ноги и была вознаграждена благодарной улыбкой.

Втроём девушки медленно вывели её на улицу. Они поймали такси и помогли миссис Александр сесть в машину. Нэнси назвала адрес водителю.

- Спасибо вам, спасибо большое, - задыхаясь, пробормотала женщина и потеряла сознание.

Девушки принялись растирать запястья миссис Александр и обмахивать её. Её сумочка упала на пол, и из неё выпали вещи. Одной из них оказалась украшенная драгоценностями бутылка нюхательной соли с монограммой. Бесс открыла её и поводила у лица женщины.

- Она приходит в себя, - сказала Бесс мгновение спустя, когда веки женщины дрогнули.

С облегчением Нэнси наклонилась, чтобы поднять сумочку и выпавшие из неё вещи. Прямо у её ног лежала миниатюрная фотография маленького мальчика в матросском костюме в золотой рамке. Ему было около четырёх лет. Она всмотрелась в старомодную фотографию, затем перевернула её. С обратной стороны рамки оказалось стекло. Под ним лежало несколько прядей волос, скрепленных крошечными рубиновыми застежками.

"Как необычно", - подумала Нэнси.

У неё не было возможности показать миниатюру Бесс и Джорджи. Такси уже подъехало к дому средних размеров, она сложила все вещи в сумочку и повернулась, чтобы помочь миссис Александр.

- Вы сможете идти, если мы поддержим Вас? - спросила она.

- Думаю да, - тихо ответила женщина.

Бесс и Джорджи поддерживали её с обеих сторон, в то время как Нэнси расплатилась с таксистом и побежала вперёд, чтобы позвонить в дверь. Дверь открыла горничная в безупречной белой форме.

- Ох! – воскликнула женщина, увидев, что её хозяйка еле стоит на ногах. - Мадам Мари!

Она распахнула дверь и указала на покрытую парчой кушетку в гостиной. Девушки проводили женщину к ней.

- Может быть, стоит вызвать врача? – предложила Джорджи.

- Нет, в этом нет необходимости. Приступ продлится не очень долго, - ответила миссис Александр. - Анна позаботится обо мне.

Горничная, казалось, действительно очень ловко ухаживала за своей хозяйкой. Она заботливо помогла женщине комфортно устроиться на кушетке и подала ей горячий чай, который помог ей прийти в себя.

Всё это время Нэнси молча любовалась роскошной обстановкой комнаты. На стенах висели элегантные гобелены. Красивая мягкая мебель была обита тканью с ручной вышивкой из шёлка. Редкие изделия из стекла и фарфора стояли на журнальном столике и письменном столе.

Одно из изделий, выставленное в антикварном шкафу, привлекло внимание Нэнси. Это было покрытое розовой эмалью пасхальное яйцо на крошечном золотом пьедестале. Его округлый верх был инкрустирован изящным изделием из золота.

- Я никогда не видела ничего подобного, - с благоговением прошептала Бесс.

Услышав это замечание, миссис Александр поднялась и села. Она заметила, что пасхальное яйцо было привезено из-за границы.

Повернувшись к горничной, она сказала:

- Анна, я должна поговорить с этими девушками, которые были так добры ко мне.

Тихо сказанные слова были восприняты горничной, как приказание покинуть комнату. Миссис Александр любезно поблагодарила Нэнси и её подруг за помощь, а затем аккуратно записала их имена в красивую маленькую записную книжку.

Увидев их неподдельный интерес к предметам искусства, она показала им некоторые изделия, выставленные в антикварном шкафу. Среди них была серебряная шкатулка, очень похожая на ту, которую сегодня предлагал Нэнси продавец в ювелирном магазине. Нэнси поинтересовалась, оригинал ли это. Она рассказала о своих поисках чего-то особенного, что можно было бы подарить папе на день рождения.

- Конечно, я никогда не смогу позволить себе что-нибудь столь же редкое, как эти прекрасные произведения, - вздохнула она.

- Вы можете быть приятно удивлены, - миссис Александр загадочно улыбнулась. - Почему бы Вам не сходить к мистеру Фаберу, антиквару? Скажите, что это я Вас послала. Думаю, он сможет помочь Вам.

Она позвала Анну и попросила принести одну из визитных карточек антиквара. На ней она написала сообщение на иностранном языке, незнакомом Нэнси. Понимая, что миссис Александр устала, девушки стали прощаться.

- Разве это не замечательно? - спросила Бесс, когда они вышли на улицу. - И разве вы не полюбили миссис Александр? Она так очаровательна.

- А её сокровища такие изысканные, - сказала Нэнси. - Особенно впечатляет пасхальное яйцо.

- Но сейчас я бы предпочла яйца в виде омлета и без всякой золотой отделки, - хихикая, сказала Бесс.

- О-о, твой аппетит просто ненасытен! – поддразнила её Нэнси.

Девушки направились обратно к центральному универмагу Ривер-Хайтс, а затем повернули на Уотер-стрит.

Они прошли уже половину пути, когда из боковой улицы вынырнул жилистый мужчина и пролетел мимо девушек. Он встревоженно оглянулся, затем быстро вошёл в невзрачный жилой дом.

- Этот парень ведёт себя так, будто убегает от кого-то, - заметила Нэнси, оборачиваясь. - Смотрите! Там на углу собралась целая толпа!

Ускорив шаг, девушки присоединились к оживлённой группе. В центре толпы стоял молодой человек, сердито обвиняя другого молодого человека в том, что тот залез к нему в карман.

Второй защищался.

- Я шёл по улице, думая о своих делах, когда Вы схватили меня! Я никогда даже не видел Вашего кошелька!

Обстановка накалялась, подъехал полицейский. Нэнси подошла ближе.

- Извините, - сказала она. - Я видела молодого человека, который выглядел так же как и вот этот темноволосый человек. Он бежал вверх по улице, а на нём была куртка такого же цвета.

- Вот видите! - триумфально воскликнул предполагаемый воришка. – Вы спутали меня с настоящим вором!

- Куда побежал тот парень? - спросил офицер.

Она указала на четырёхэтажное жилое здание, и он поспешил туда. Толпа последовала за ним.

Едва полицейский вошёл в здание, как на пожарной лестнице, выходящей на аллею, появилась фигура. Ловкий, как кошка, человек спрыгнул на землю и побежал.

- Вон он! - воскликнула Нэнси.

Офицер далеко не так проворно выскочил из дома и побежал за вором, приказывая ему остановиться. Вместо этого молодой человек протиснулся сквозь щель между двумя домами и исчез.

- Смотрите! – крикнула Нэнси. - Он выронил бумажник!

«Он уронил его нарочно?» - задумалась юная сыщица. Минуту спустя возвратился полицейский.

- Извините, я не смог его догнать, - сказал он, протягивая кошелёк владельцу. - Я напишу заявление в участок. Назовите Ваше имя, пожалуйста.

- Фрэнсис Баум, - ответил потерпевший, проверяя кошелёк. – Не надо писать заявление. Я доволен, что получил свои вещи обратно.

Он тщательно изучил содержимое кошелька. Нэнси, стоявшая рядом с ним, заметила кусочек визитной карточки. Её натренированный взгляд различил обрывки слов:

тсон

тер стр.

- Все деньги на месте, - заверил полицейского хозяин кошелька. - Спасибо за беспокойство.

Фрэнсис Баум и человек, которого он обвинял, ушли, да и остальная толпа рассеялась. Бесс и Джорджи собрались продолжить путь, но Нэнси задержала их.

- Минуточку, - сказала она. - Я хочу осмотреть землю между теми двумя зданиями.

- Ты же не думаешь, что вор всё ещё там! – запротестовала Джорджи, неохотно следуя за ней.

- Нет, но мне кажется, я видела, как что-то выпало из бумажника, когда вор его уронил.

- Полицейский нашёл бы это, - упрямилась Бесс. - Если мы сейчас же не поедим…

- Там у стены что-то лежит! - взволнованно перебила её Нэнси и наклонилась, чтобы поднять находку. В её руках оказалась слегка запачкавшаяся фотография маленького мальчика, одетого в матросский костюмчик.

- Это же ребенок, чья фотография была у миссис Александр! - воскликнула она. – Как думаете, она принадлежит Фрэнсису Бауму?

- Не имею ни малейшего понятия, - ответила Бесс, пожимая плечами. - Погляди! Там продают гамбургеры. У нас с Джорджи назначена встреча на три часа, так что мы должны что-нибудь съесть.

- Хорошо, - сказала Нэнси. – Но я сначала схожу к Фаберу.

Юная сыщица в одиночку отправилась в антикварный магазин. Это было неприметное место на оживлённой улице. Когда она вошла, зазвонил дверной колокольчик.

Приятный мужчина показался из подсобного помещения. Нэнси объяснила, что она хочет найти подарок для своего отца, и протянула ему визитную карточку с посланием миссис Александр.

- О-о, мадам лично прислала Вас, - владелец магазина просиял, говорил он с заметным акцентом. - Ах, я буду рада услужить Вам.

Маленький человечек проворно шествовал по загромождённой комнате, осматривая различные товары.

- Нет, сейчас у меня нет ничего подходящего, - сказал он наконец. - Вы должны дать мне несколько дней.

Прежде чем покинуть магазин, Нэнси решила показать ему найденную фотографию. Она поинтересовалась, знает ли он, что это за мальчик.

Дрожащими руками мистер Фабер взял фотографию ребёнка в матросском костюмчике.

- Где Вы это взяли? - спросил он напряжённо. - Скажите! Скажите же мне!

 

Глава 2. Вслед за подозреваемым

 

Удивлённая тоном мистера Фабера и его интересом к фотографии, Нэнси с готовностью рассказала о том, как она к ней попала.

- Невероятно! - пробормотал антиквар. - Вы говорите, что эта фотография принадлежит молодому человеку по имени Фрэнсис Баум?

- Я совершенно уверена, что она выпала из его кошелька, - ответила Нэнси.

- Пожалуйста, опишите его, - умоляюще попросил владелец магазина. – Не был ли Фрэнсис Баум похож на этого мальчика с фотографии?

- Да нет, не был. Мистер Баум высокий и смуглый. А у мальчика светлые волосы.

- А сколько лет Фрэнсису Бауму? - быстро спросил он.

- Трудно сказать. Наверное, около тридцати или немного меньше, - ответила Нэнси.

Любопытство Нэнси росло по мере того, как мистер Фабер задавал новые вопросы. Она бы очень хотела, в свою очередь, тоже задать ему несколько вопросов, но благоразумно выжидала.

- Наверное, Вы удивлены таким количеством вопросов, - сказал он. - Ответы на них могут принести счастье мадам Александр, а ведь она придворная дама. Понимаете, мальчик на этой фотографии - её давно потерянный внук!

- Пожалуйста, расскажите подробнее, - попросила Нэнси.

- Много лет назад, когда в их стране произошла Революция, мальчик был тайно вывезен своей няней. Его мать, отец, сёстры, вся семья, кроме бабушки, погибли от рук революционеров.

- Это так ужасно! - пробормотала Нэнси.

- Это были действительно страшные годы, - с сожалением продолжал антиквар. - Мадам Александр, благодаря помощи своих верных друзей, сумела сбежать. С тех пор она посвятила свою жизнь поискам своего внука.

- А о няне ничего не было слышно?

- Считается, что она приехала в Америку, но здесь следы теряются. Если её внук всё ещё жив, ему должно быть тридцать лет. Теперь Вы понимаете, почему так важно найти Фрэнсиса Баума?

- Конечно, понимаю, - ответила Нэнси. - И буду рад помочь Вам найти его.

Любовь ко всяким загадкам досталась Нэнси по наследству. Она была дочерью Карсона Дрю, известного адвоката, часто распутывавшего уголовные дела. Её мать умерла, когда ей было три года, и с тех пор домом Дрю в Ривер-Хайтс управляла экономка Ханна Груин.

Первым делом Нэнси стала Тайна старинных часов, а совсем недавно она раскрыла Тайну пропавшей карты.

- Найти Фрэнсиса Баума будет трудно? - с тревогой спросил её мужчина.

- Не думаю, - заверила его Нэнси. – Я почти не сомневаюсь, что его адрес указан в телефонной книге.

Решив сразу воспользоваться советом, мистер Фабер позвал помощника из задней комнаты. Он попросил сейчас же принести ему книгу. Иван, молодой человек с приятной улыбкой, немедленно появился со справочником в руке. К сожалению, имени Баум в нём не было.

- Есть и другие способы найти его, - заверила Нэнси торговца. – У полицейского, который вернул украденный кошелёк, должен быть его адрес.

- Если Вы найдёте Фрэнсиса Баума, я щедро вознагражу Вас ради моего друга мадам Александр, - заявил антиквар.

- Мне не нужно вознаграждение, - запротестовала Нэнси со смехом. - Я отыщу его просто ради удовольствия и чтобы помочь миссис Александр, конечно.

- Но я в любом случае расплачусь с Вами, - настаивал мужчина. - Может быть, подыскав красивый подарок для Вашего отца. Как насчёт набора для джентльмена?

- Я думаю, ему понравится.

- Такого рода наборы - это нечто особенное, - сказал Иван, улыбаясь Нэнси. - В Европе и отец, и дед моего босса были известными ювелирами, которые сделали множество изделий для королевских семей. Отец мистера Фабера однажды даже построил маленький поезд для принца! - продолжал Иван. - Локомотив был из платины, а вагоны золотые. И он мог ездить.

- А пасхальное яйцо миссис Александр тоже сделано Вашим отцом? - спросила Нэнси.

- Ах, так значит, Вы видели его! - заметил он.

- Совсем недолго.

- Пасхальное яйцо мадам Александр действительно сделал мой знаменитый отец, - подтвердил мистер Фабер. – Но в нём есть очень необычный секрет. Вы должны попросить её, чтобы она раскрыла Вам тайну.

- Вообще-то я не настолько хорошо её знаю, чтобы это сделать, - ответила Нэнси.

- Если Вы найдете её внука, то сможете просить, о чём угодно, - владелец магазина улыбнулся. - Да, Вы обязательно должны увидеть прекрасное содержимое её пасхального яйца. Это был подарок её сына, короля.

- Короля? - в изумлении повторила Нэнси. – Значит, миссис Александр…

Мистер Фабер был немного встревожен.

- Вы ничего не знаете?

- Я понятия не имела.

- Мадам Александр предпочитает, чтобы ей не оказывали излишнего почтения, - пояснил мистер Фабер. - Она не будет возражать, если несколько человек, умеющих хранить тайны, будут знать, кто она такая, но если её истинное положение станет известно всем, она станет предметом постоянного внимания, которого она хочет избежать.

- Понимаю. Я сделаю всё, что в моих силах, чтобы помочь ей, - пообещала Нэнси.

Несколько минут спустя она вышла из магазина, всё ещё находясь под впечатлением удивительной истории, рассказанной мистером Фабером. Она сразу направилась в полицейский участок.

К её разочарованию никаких сведений об адресе Фрэнсиса Баума не было, так как он получил свой бумажник обратно сразу после того, как тот был украден. Шеф полиции МакГиннис сказал, что он даст поручение своему сотруднику, общавшемуся с Баумом, быть повнимательнее.

В течение дня она старательно искала загадочного незнакомца, задавая множество вопросов. Наконец, усталость и голод заставили её зайти в закусочную не далеко от речных причалов.

“Найти Фрэнсиса Баума будет не так просто, как я рассчитывала”, - размышляла она, вгрызаясь в поджаренный бутерброд с сыром.

Через окно Нэнси задумчиво наблюдала, как паром швартуется к причалу. Одни пассажиры спускались на берег, а другие поднимались на борт.

Вдруг её взгляд привлёк молодой человек, показавшийся ей знакомым. Вор, стащивший кошелёк у Фрэнсиса Баума!

Нэнси быстро расплатилась и вышла. Окинув взглядом улицу, юная сыщица разглядела человека на борту парома.

“Вот он где! - подумала она взволнованно, а затем засомневалась: - А может это тот, кого ошибочно приняли за вора?”

Прежде чем Нэнси успела решить, нужно ли последовать за этим человеком, свисток с парома предупредил её, что он собрался отчаливать. Раздумывать времени не было, тот человек мог сбежать, если она не будет действовать как можно быстрее.

Нэнси бросилась бежать так быстро, как только могла, и достигла причала за мгновение до того, как ворота закрылись. Она поспешно купила билет и кинулась на переполненную палубу. Швартовы были отданы, и судно тронулось в путь.

Юная сыщица оглядывалась в поисках подозреваемого. К её досаде его не было и в помине.

“Но он ведь взошёл на борт”, - сказала сама себе Нэнси.

Она заглянула в буфет, но и там не было никаких признаков карманника. Разочарованная, она вернулась на палубу.

Внезапно погода резко изменилась. Нэнси едва не сдувало с ног сильными порывами ветра.

Пока паром боролся со стихией, Нэнси оглядела облака. Они были чёрные. Она начала дрожать в своём тонком платье без рукавов.

Однако несколько мгновений спустя юная сыщица совершенно забыла о дискомфорте. Она мельком увидела подозреваемого недалеко от перил!

Прежде чем она смогла добраться до мужчины, огромная волна обрушилась на паром. Пассажиры потеряли равновесие. Некоторые женщины закричали.

В следующий миг возникла ослепительная вспышка молнии, сопровождаемая тяжёлым раскатом грома. Дождь лил сплошным потоком, полностью лишив возможности видеть что-то вокруг.

Задыхаясь, Нэнси попыталась спрятаться в кабине, но другие пассажиры перекрыли проход, пытаясь пролезть туда же. В этом столпотворении она не могла больше видеть преследуемого ею человека.

Вдруг слева по курсу раздался пронзительный гудок двигающейся им навстречу лодки. Паром резко отклонился в сторону, чтобы избежать столкновения, но было поздно.

Два корабля с огромной силой врезались друг в друга. Отлетев в сторону, Нэнси вдруг поняла, что скользит вниз по накренившейся палубе.

 

Глава 3. Потерянная формула

 

С трудом удерживаясь на ногах, Нэнси ухватилась за перила. Плакали дети. Мужчины и женщины пронзительно кричали, пытаясь протиснуться в салон в поисках спасения.

- Сохраняйте спокойствие! – кричал матрос на палубе, пытаясь предотвратить панику. – Кораблю ничего не угрожает, мы скоро причалим.

Нэнси повторила его сообщение для тех, кто оказался с ней рядом. Она помогала людям подняться на ноги и пыталась утешить детей.

Когда стало ясно, что судно не было повреждено ниже ватерлинии, пассажиры успокоились. Но они продолжали толпиться на палубах, в то время как побитый паром медленно скользил в сторону Ривер-Хайтс.

Вспомнив, с какой целью она оказалась на борту, Нэнси ещё раз осмотрелась в поисках подозреваемого воришки. Она решила, что это была безнадёжная затея, искать его в такой толпе. Но как только паром подошёл к причалу, она увидела его.

Он стоял рядом с человеком, у которого была ранена правая нога. С отвращением она увидела, как подозреваемый украдкой сунул руку в карман чужого пальто и вытащил бумажник. Теперь она была убеждена, что это именно он украл кошелёк Фрэнсиса Баума.

- Держите вора! - закричала Нэнси, но из-за стоявшего шума её предупреждение никто не услышал.

Она пыталась протиснуться вперёд, но толпа не дала ей сдвинуться больше чем на несколько футов. Паром был готов к выгрузке пассажиров. Вор был первым в очереди на берег.

К тому времени как она выбралась на причал, он уже исчез. Нэнси была потрясена. “По крайней мере, я могу сообщить полиции точное описание карманника, - подумала она. - Ему около тридцати, среднего роста, каштановые волосы, ходит короткими быстрыми шагами”.

Она увидела офицера полиции и рассказала ему о карманнике. Он записал всё в свою записную книгу и поблагодарил её.

Всё ещё шёл дождь, поэтому Нэнси поймала такси и поехала домой. Она позвонила в звонок у боковой двери. Миссис Груин, милая женщина средних лет, открыла дверь и ахнула при виде девушки.

- Нэнси, где ты была? - спросила она. – Когда же ты научишься носить с собой зонт?

- Никогда, - юная сыщица рассмеялась, сбрасывая насквозь промокшие туфли перед лестницей.

- Ты пообедала? - спросила экономка.

- Нет, я только перехватила сэндвич, - ответила Нэнси. - Но, пожалуйста, не беспокойся. Я подожду до ужина.

- Хорошо, - сказала миссис Груин. - А вот и твой отец, если я не ошибаюсь.

На подъездную дорожку въехал автомобиль. Нэнси поспешила в свою комнату, переоделась в сухую одежду и сбежала вниз, чтобы приветствовать его.

- Что такое, папа! - воскликнула она. - Что случилось? Ты выглядишь так, будто готов кого-нибудь съесть.

- Я потерял мой запасной бумажник, - коротко сказал мистер Дрю. – И боюсь, он был украден.

- Украден! Как это произошло? - спросила Нэнси.

- Не знаю точно. Я видел его примерно час назад.

- Надеюсь, в нём было не много денег.

- К сожалению, достаточно, не говоря уже о нескольких важных бумагах. Деньги были не мои, - объяснил мистер Дрю. - Это было пожертвование местному клубу для мальчиков.

- Это ужасно. Но, может быть, ты просто уронил бумажник, и его тебе скоро вернут, - предположила Нэнси.

- Я уверен, что его украли. Кажется, я припоминаю, что в полдень, когда я стоял в очереди в буфет, рядом со мной крутился один человек.

- Как он выглядел, пап?

- Я не обратил особого внимания. Парень среднего роста с каштановыми волосами.

- А двигался он короткими, быстрыми шагами?

- Да, - ответил мистер Дрю. - Он вышел из очереди и поспешил уйти. Но к чему все эти вопросы?

Его дочь рассказала о событиях прошедшего дня. Мистер Дрю согласился, что, вероятно, вор-карманник был тот же самый, что и вытащивший его запасной бумажник.

- Пап, я узнаю этого воришку, если когда-нибудь увижу его снова, - заключила Нэнси. – Хочешь, я поищу его для тебя?

- Наверное, да, - мрачно ответил её отец. - Но давай подумаем о чём-нибудь более приятном – например, о пикнике.

- Каком пикнике? - спросила Нэнси удивлённо.

- Разве я тебе не говорил? Несколько моих коллег устраивают совместный пикник со своими детьми в Уолден-парке. Мы уже немного опаздываем. Я звонил Ханне. У неё всё готово.

На кухне Нэнси обнаружила домработницу, укладывающую термос в наполненную едой корзину.

- Поскорее бы попробовать всё это, - сказала Нэнси, бросив взгляд в корзину.

К счастью вечернее солнышко быстро высушило землю. Чувство юмора вернулось к мистеру Дрю, когда он отправился в парк с Нэнси. Приехав, они обнаружили уже собравшихся юристов Ривер-Хайтса и их дочерей.

Им оказали радушный приём, хотя и пожурили за опоздание. Когда его коллеги услышали историю об украденном кошельке, они выразили беспокойство.

- В течение последних двух недель, - заявил один из них, - в Ривер-Хайтсе угрожающе выросло количество случаев мелкого воровства. Пора бы что-то предпринять.

- Вы правы, - согласился мистер Дрю. - И моя дочь собирается поймать карманника, который украл у меня бумажник.

- И скорее всего, у неё получится, - сказала Ида Тревор, которая искренне восхищалась успехами юной сыщицы.

Нэнси улыбнулась, а потом сказала:

- Во всяком случае, я хотела бы вернуть назад деньги для клуба мальчиков.

После того как все угостились приготовленными для пикника блюдами, устроили соревнования отцов и дочерей. В нескольких конкурсах семейство Дрю смогло заслужить победу.

Однако они проиграли короткую гонку судье Хауэллсу и его дочери Мариан. Когда Хауэллс пересек финишную черту, из кармана выпала пудреница, которую судью попросила подержать его дочь. Эмалевая крышка развалилась пополам.

- О нет! - воскликнул мужчина. - Почему же наши девушки не пришьют достаточно вместительные карманы, чтобы складывать туда свою косметику?

- Что нам действительно нужно - это небьющаяся эмаль, - сказал мистер Дрю.

Судья ответил:

- Много лет назад такая эмаль была разработана. Но, к сожалению, сегодня те разработки утеряны.

Углубившись в историю эмали, он рассказал о том, как давным-давно её использовали египтяне, вавилоняне и римляне.

- В XIX веке это искусство возродилось, и были созданы красивые, небьющиеся произведения. Однако и этот метод тоже был потерян.

- Как Вы думаете, его когда-нибудь снова найдут? - спросила Нэнси.

- Конечно, это может когда-нибудь произойти, - сказал судья, - и принесёт своему разработчику огромное богатство.

Нэнси понравился пикник, и было очень жаль, когда всё закончилось. Но приключения, произошедшие с ней днём, дали ей обильную пищу для размышлений и долго не позволяли заснуть. После богослужения на следующий день её мысли снова обратились к потерянному принцу и тайнам пасхального яйца.

 

В понедельник утром, пока Нэнси, завтракая, потягивала апельсиновый сок, принесли почту. Одно письмо было адресовано Нэнси. В верхнем левом углу стояло имя миссис Александр. С возрастающим интересом Нэнси открыла его.

- Ой, Ханна, какой неожиданный сюрприз! Я приглашена на чай к четырём часам к миссис Александр! - воскликнула она. – Вместе с Бесс и Джорджи!

- Вот и славно, - рассеянно сказала экономка.

- Это будет замечательно, я уверена! Миссис Александр может показать нам, что же находится внутри её чудесного пасхального яйца!

С энтузиазмом Нэнси побежала звонить Бесс и Джорджи. Последовала продолжительная дискуссия о том, что надеть и как вести себя в присутствии королевских особ.

- Полагаю, - посоветовала миссис Груин, услышав их разговор, - что надо просто вести себя естественно.

 

Ровно в четыре часа приглашенные гости предстали перед домом миссис Александр. Поскольку теперь они знали захватывающую историю хозяйки, Бесс и Джорджи чувствовали себя более скованно, чем во время их первой встречи. Но вскоре они расслабились, потому что миссис Александр была очень любезна.

- Я рада, что Вы сходили к мистеру Фаберу, Нэнси, - сказала она, улыбаясь. - Он рассказал мне об этом по телефону. Мистер Фабер также сказал, что он невольно раскрыл мою тайну, - продолжала женщина. - Прошу вас, девочки, не говорите об этом никому. Я приехала в ваш прекрасный город, чтобы избежать огласки.

- Так вот почему никто не обращается к Вам «Ваше Величество», миссис Александр? - спросила Бесс. – Ведь так положено?

- В моей стране, да, - ответила бывшая королева. - Когда я приехала в вашу страну, я решила изменить обычаи. Так что теперь я миссис Александр. Но Анна никак не может с этим согласиться. И мы пошли на компромисс. - Уголки рта леди-королевы растянулись в улыбке. - Теперь Анна обращается ко мне «мадам Мари».

Когда принесли чай, Нэнси и её подруги старались не слишком пялиться на красивый серебряный сервиз, который Анна поставили перед хозяйкой. С одного бока на чайнике был выгравирован фазан, а с другого - вензель, вплетённый в золотую королевскую корону.

К удивлению девушек, Анна вымыла каждую чашку и блюдце в серебряном тазике, затем тщательно протёрла прекрасный китайский фарфор льняным полотенцем с изысканной кружевной каймой, прежде чем подать их своей госпоже.

- Старый обычай, - пояснила миссис Александр, глаза её сверкнули. – Полотенце, которое Анна использует, было соткано вручную моим дорогим другом. Видите, на нём мои инициалы с королевскими регалиями.

В то время как девушки ели вкусные маленькие пирожные и запивали их чаем, хозяйка рассказывала о своей коллекции. Казалось, она особенно любила красивый гобелен в золотых и синих тонах, на котором была выткана весёлая сцена из балета.

- Этот гобелен был соткан специально для меня, когда я проживала во дворце, - сказала она девушкам. - Я ценю его почти так же, как пасхальное яйцо.

Нэнси быстро взглянула на шкаф, где маленькое изысканное изделие стояло на своём золотом пьедестале. Она страстно желала узнать его секрет, но всё ещё не решалась задать вопрос.

- Анна, пожалуйста, принесите мне пасхальное яйцо, - попросила миссис Александр, будто бы прочитав мысли Нэнси.

Служанка вынула сокровище из антикварного шкафа, затем осторожно поставила его перед своей хозяйкой на стол из красного дерева.

- А теперь я покажу вам поистине замечательное сокровище, - мягко сказала миссис Александр.

 


Дата добавления: 2019-09-13; просмотров: 91; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!