В конструкции абсолютного масдара.
Для более выразительной характеристики действия, передаваемого глаголом, в арабском языке употребляется « абсолютный масдар»
Абсолютный масдар это обстоятельство образа действия, выраженное масдаром, образованным от того же глагола и поставленным в подавляющем большинстве случаев в винительном падеже неопределенного состояния.(Сравните в русском языке; бить боем, пить запоем, сидеть сидьмя и т.д.).
Абсолютный масдар может иметь при себе в качестве определения имя прилагательное или имя существительное в родительном падеже. В этом случае определение при переводе на русский язык передается соответствующим наречием. Абсолютный масдар обычно ставится в конце предложения, замыкая его. Ниже приводятся различные формы выражения абсолютного дополнения:
1) Глагол + его масдар в неопределенном состоянии. Например: لقد ضربه بسحق — Он избил его.( буквально : он бил его битьем),
كان الضرب قليلا - Он был избит( он был бит битьем).
2) Глагол + масдар в неопределенном состоянии + согласуемое определение. Например:
. لقد ضربه بشدة - Он сильно избил его (букв. он бил его сильным битьем),
لقد انتقد قليلا Он был сильно избит ( букв. : он был бит сильным битьем).
З) Глагол + масдар в идафе с последующим ( сравниваемым) именем. Например:
|
|
كان خائفاً من خوف الجبان - Он боялся как трус ( букв. : он боялся боязнью труса),
تم نفيه من نفي الكلاب - Он был выставлен как собака ( букв.: он был изгнан изгнанием собак).
4) Глагол + имя существительное, заменяющее масдар данного глагола.
( Оно может конкретным именем одинакового с глаголом корня либо масдаром другого корня, но аналогичного по значению). Например:
أثبت بشكل مقنع — Он убедительно доказал ( вместо масдара ах- доказывание » употреблено доказательство),
جلس ضيق Он крепко сидел ( букв. : он сидел сиднем)
Абсолютное дополнения могут употребляться также с масдарами ,именами действователя и поддейственного. Например:
تطورها هو التطور السريع - его быстрое развитие ( букв. : его развитие быстрым развитием),
-: استعداد حسين كامل الاستعداد полная готовность Хусейна ( букв. : готовность Хусейна полной готовностью),
يجلس مثل الملك - Он сидит как король ( букв. : сидением короля),
|
|
لقد تعرض للضرب الوحشي - Он зверски избит ( букв.: бит зверским битьем).
أخرج الشعب اللبناني أخيرًا الإمبرياليين الفرنسيين من بلادهم. -Ливанский народ окончательно изгнал французских империалистов из своей страны.
- عائلة صديقه القديم تعيش حاليا حياة سعيدة. Семья его старого друга живет в настоящее время счастливой жизнью.
- أنا ضربت بشدة جارتي أحمدЯ сильно избил своего соседа Ахмеда
الله سبحانه وتعالى يرى كل شيء مع الرؤية الكاملة - Всевышний Аллах видит всё полным видением.
- وعندما تقول له الحقيقة ، سوف يفهمك تمامًا. И когда вы скажете ему правду, он полностью поймет вас
-ا ذا عدت إلى المنزل في المساء ، قابلهم جيدًا. Если вы придёте домой вечером, встретьте их хорошо.
|
|
فتح الكاتب باب المسجد بالكامل -Служащий полностью открыл дверь мечети
احب امي حبا ثديدا- Я сильно люблю свою мать.
Масдары от прямопереходных глаголов в изафетной конструкции функционируют следующим образом:
а) если масдар прямопереходного глагола находится на месте первого члена изафеты, то предполагаемое дополнение будет находится в родительном падеже. Например:
قراءة كتاب.- Чтение книги.
ضرب محمد - Избиение Магомеда.
б) если кроме действователя есть и дополнение , то действователь оформляется в родительном а дополнение- в винительном падеже.
Например:
ظرب محمد زيدا
В арабском языке особое внимание уделяется употреблению масдара كون для выражения сложного времени.
Сложные ( аналитические ) грамматические времена выражаются не только при помощи вспомогательного глагола كان, но и его масдара كونв данной функции:
|
|
1. كون+ слитное местоимение, согласующееся с субъектом действия + смысловой глагол в прошедшем времени. Например:
سألناه عن الصحة بسبب حقيقة أنه (من قبل) كان مريضاً- Мы спросили у него о здоровье ввиду того, что он (до этого) болел.
2. كون+ слитное местоимение ++قد смысловой глагол прошедшего времени. Например:
سألناه عن الصحة بسبب حقيقة أنه (قبل ذلك بفترة طويلة) كان مريضا Мы спросили у него о здоровье ввиду того, что он (задолго до этого ) болел.
. 3 كون +слитное местоимение + смысловой глагол, в настоящем-будущем времени. Например:
سألناه عن الصحة بسبب حقيقة أنه (غالبًا) كان مريضًا. Мы спросили его о здоровье ввиду того, что он ( часто) болел.
Абсолютное дополнение могут употребляться также с масдарами, именами действователя и поддейственного. Например:
تطوره السريع его быстрое развитие ( букв.: его развитие быстрым развитием),
استعداد حسين الكامل полная готовность Хусейна ( букв.: готовность Хусейна полной .: готовностью(
يجلس مثل الملك он сидит как король( букв.: сидением короля),
لقد تعرض للضرب الوحشي — Он зверски избит( букв.: бит зверским битьём).
Выделение отличительного признака действия имеет место и в таких словосочетаниях, где масдар выступает в идафе с предыдущим именем, находящимся в адвербиальном винительном падеже. Несмотря на некоторые сходство (наличие масдара, характеристика действия), такие словосочетания не следует смешивать с абсолютными дополнениями.
Дата добавления: 2019-07-15; просмотров: 273; Мы поможем в написании вашей работы! |
Мы поможем в написании ваших работ!