РЕПЕРТУАР МЕТАСРЕДСТВ РУССКОГО ЯЗЫКА



Текст помещен в депонированных в ИНИОН (№ 36093) материалах

конференции “Структурно-семантические особенности текста и его единиц”, прошедшей в мае 1987 г. в Харьковском государственном пединституте

им. Г.С. Сковороды (с. 22-26), а затем воспроизведен в: Шмелева, 1998.

Метасредства языка, на которые обратил внимание Р. Якобсон [Якобсон, 1975. С. 201-212], роль которых в тексте показала А. Вежбицка [Вежбицка, 1978], составляют значительный пласт языковых средств, нуждающихся в специальном изучении и особом описании.

Их составляют разнообразные сигналы о речевом поведении автора высказывания текста, или о свойствах речи в ее отношении к условиям и конвенциям общения [Гордон, Лакофф, 1985; Грайс, 1985; Шмелева, 1983]. По существу метасредства фиксируют все предусмотренные языком ситуации неавтоматического общения и представляют инструменты для выхода из таких нестандартных и даже затруднительных ситуаций. Репертуар метасредств русского языка требует систематизации как со структурной, так и со смысловой стороны.

Структурные типы метасредств представлены единицами от частиц до самостоятельных высказываний, иначе говоря, от микросредств, вмонтированных в предложение, до макросредств, требующих отдельного текстового пространства и соответственно особого внимания адресата.

Примером микросредств может послужить частица же, семантику которой в императивных высказываниях показали А.П. Володин и В.С. Храковский: же сигнализирует о прецеденте ожидания в императивной ситуации, который может быть создан как уже предъявленным императивным высказыванием, так и пониманием действительности, располагающей адресата к исполнению того или иного действия. Метасмысл же можно истолковать как сигнал избыточности предъявляемого императивного высказывания, в чем “виноват” не по правилам действующий, вернее, бездействующий адресат. Частица информирует о несоблюдении адресатом конвенции исполнения действий при первом предъявлении императивного высказывания, либо при очевидно и однозначно располагающих к этому обстоятельствах - то есть имплицитной императивности.

На “макрополюсе” репертуара метасредств окажутся высказывания с метапредикатами в перформативном употреблении, или метавысказывания; например: Но обо всех этих мелких подробностях расскажу после, если только будет стоить потом припоминать о такой пакости (Ф. Достоевский, из писем); Вечером у Глеба Капустина собрались мужики. Ждали хозяина. Про Глеба Капустина надо рассказать, чтобы понять, почему у него собрались мужики и чего они ждали (В. Шукшин); Я не знаю более трудного занятия, чем говорить о самом себе. Говорить хорошеезначит показаться себялюбивым. Говорить плохое ... вряд ли захочется (Ив. Жамиак). В высказываниях такого типа обсуждаются обстоятельства общения, вынуждающие автора к тем или иным речевым действиям, самооценки своего речевого поведения, оправдания и объяснения его.

Между микро- и макрополюсами расположатся некоторые из модальных слов и словосочетаний, как их называл В.В. Виноградов: кстати, впрочем, действительно, во-первых и т.д. Среди “словосочетаний” выделяются наиболее освоенные метаязыком структурные типы - инфинитивные и деепричастные обороты с глаголами речи и мысли; например: Кстати сказать, судя по редакционной почте, принятия строгих правил, обеспечивающих сохранность библиотечных книг, с нетерпением ждут не только библиотечные работники, но и любители чтения в нашей стране (газ.); Несколько упрощая, можно сказать, что англичанин склонен быть консервативным по взглядам и прогрессивным по наклонностям... Проще говоря, ему чаще всего присущ консервативный реформизм (Вс. Овчинников).

Из технических средств полипредикативного синтаксиса, тяготеющих к макрополюсу, к метасредствам относятся местоименно-соотносительные, условные и целевые конструкции: ... нет на свете более крепкого вина, чем то, которое называется “память”; Тамара Григорьевна удивляла меня своим спокойным, если не сказать прохладным, отношением к Хемингуэю (Ю. Трифонов); героиня, отпоенная горячим кофе, выспавшаяся, завтракает в чистеньком, чтобы не сказать уютном полицейском участке (газ.). Такие конструкции можно было бы назвать квазиотождествительными, квазиусловными и квазицелевыми – описываемые ими отношения относятся к сфере не реальной действительности, а речевой деятельности автора, сигнализируя о его рефлексии над отбором номинаций, моментами преувеличения и некоторыми другими постулатами речевого поведения.

Систематизация метасредств русского языка покажет распределение и взаимодействие лексических и конструктивных метаорганизаторов (в терминологии А. Вежбицкой) – эксплицитных (содержащих глаголы речевой семантики) и фразеологизированных (таких, как же, впрочем и подобных); клишированных и уникальных; принадлежащих только метаязыку и совмещающих эти функции с собственно языковыми, например, названные выше конструкции сложного предложения и такие обороты, как прежде всего. Для средств, совмещающих мета- и собственно языковые функции, важно определить условия проявления той и другой. Результаты такой подробной систематизации метасредств и поисков амплуа каждого из них могли бы найти отражение в метасловаре русского языка.


 

ЧАСТЬ 2. ПРАКТИКУМ

 

Методические советы

 

Изложенной в прочитанных вами статьях информации вполне достаточно для того, чтобы проанализировать устройство любого текста. Хорошо бы в дополнение к ним проштудировать лингвистические работы, на которые есть ссылки, в первую очередь это относится к статьям А. Вежбицкой и Г.А. Золотовой. Но уверенность в том, что любой текст вам по силам, может дать только практический опыт. Лучше сначала анализировать тексты в каком-то одном отношении, чтобы научиться видеть тематическую основу, рематический уток и авторский узор по отдельности, так сказать, «набить руку». А потом приступить к комплексному анализу текста, предполагающему не только вычленение всех трех составляющих в его устройстве, но и объяснение их соотношений, связи этих соотношений с жанром текста и его содержанием.

Хотя в статьях содержатся достаточно показательные иллюстрации, приведем несколько образцов анализа. При этом для маркировки текстов будем использовать значки: темы подчеркиваются, ремы выделяются курсивом, центр ремы – полужирным курсивом, авторский узор выделяется полужирным:

тематическая основа

рематический уток

Авторский  узор

 

Тематическая  основа

Тематическая основа текста хорошо просматривается в описаниях. Этот жанр представлен и в энциклопедической статье, и в статье научно-популярной, и во фрагменте художественного текста. Общее для всех этих текстов то, что их тематическая основа может быть константной, поскольку описание посвящено одной реалии, или производной, если эта реалия описывается с разных сторон. Различия же названных разновидностей описания выявятся в средствах тематизации.

Так, для энциклопедической статьи отбираются самые экономные средства – нулевая тема, анафора, повтор. Для научно-популярного и тем более художественного описания характерно сочетание анафоры и перифразы (повторы воспринимаются как свидетельства плохого стиля).

Чтобы в этом убедиться, возьмем описание одной птицы в энциклопедическом словаре (№ 1) и в газетной статье В. Богданова из рубрики «Птицы Новгородчины» газеты «Новгородские ведомости» (17.04.2004) (№ 2).

 

№ 1.

ЗЯБЛИК, птица сем вьюрковых.

Дл. Æ ок. 17 см. ОбитаетÆ в лесах Европы,

Зап. Азии и Сев. Африки. Песня Æ

звучная, но однообразная.

 

№ 2.                            ЗЯБЛИК

Æ Самая многочисленная птица Новгородской области. Самец зяблика очень красив: розовая грудка, голубая головка, зеленоватое надхвостье, широкие белые полосы на крыльях. Где-то в середине мая у зябликов наступает пик доверчивости. В городских парках эти птицы ходят под ногами прохожих.

Самки зяблика не имеют цветной окраски, оно и понятно, нужно быть незаметной на гнезде. Но белые полосы на крыльях у них так же широки. Самочка «вспыхивает» белым при взлёте. Уютное гнёздышко в развилке ветвей зяблики по краям декорируют светлым мхом. Мне доводилось находить такое гнездо в парке Колмовской больницы. В края гнезда была вплетена белая вата.

Зяблики всеядны, но птенцов выкармливают в основном насекомыми. В конце лета Æ переходят на растительные корма.

У зяблика красивая, легко узнаваемая песня. После того как устоится тёплая весенняя погода, песни зябликов будут слышны повсюду: и в любой части леса, и в городских парках, и на деревенской улице.

В отличие от прыгающего воробья, зяблик по земле шагает. Делая короткие быстрые шажки, Æ постоянно ищет корм. Но периодически Æ взлетает на невысокую ветку и звонко поёт. Кроме основной песни, у зяблика есть голосовая позывка, так называемое «рюмление». По народной примете – к дождю. Но не всегда оправдывается народная примета.

Во второй половине лета зяблики меньше заметны. И улетают так же незаметно. А вот конец апреля и май – это время года, украшенное зябликами, их нежным разноцветьем и приятным пением.

 

Другую картину тематической основы представляет текст прогноза погоды (Р. Вильфанд. Известия 19.10.2004). Обратите внимание на то, что словоформы пространственной семантики оказываются и в тематической, и в рематической частях текста Анализируя этот текст, обратите внимание на то, что он оформлен без деления на абзацы. Как можно произвести такое деление? Чем бы вы при этом руководствовались?

№3

Отрицательные температуры –

Примета середины осени

Прогноз погоды, как ни покажется странным, связан с точными математическими расчетами. Прогнозирование элементов погоды есть не что иное, как решение сложной системы гидродинамических уравнений. Интерпретируемое решение в текстовом, графическом и других видах. Основателем гидродинамического направления прогноза погоды в России является Илья Кибель, столетие со дня рождения которого сегодня отмечается в Гидрометцентре России.На кибелевских чтениях будут заслушаны доклады ведущих ученых из Института вычислительной математики, Института физики атмосферы РАН. Текстовый прогноз погоды на ближайшие три дня соответствует следующим показателям: в нечерноземных и черноземных областях Европейской части России в течение трех дней будет облачно и дождливо. Температура ночью 4—6, днем 6—8 градусов. В Северо-Западном федеральном округе в тылу циклона прогнозируется вторжение холодных воздушных масс. Там ночьюожидаются заморозки. В Южном федеральномокруге ночью от 5 до 10 градусов, днем – до 15. А на Урале и в азиатской части страны и днем, и ночью будут преобладать отрицательные температуры. Исключение составят лишь Приморье и юг Хабаровского края.

 

№4.

Монотемное построение текста хорошо представляют два отрывка из «Денискиных рассказов» В. Драгунского – «Что я люблю…» и «…И чего не люблю». Попробуйте это увидеть сами в начале второго:

Чего не люблю, так это лечить зубы. Как увижу зубное кресло, сразу хочется убежать на край света. Еще не люблю, когда приходят гости, вставать нас стул и читать стихотворение.

Не люблю, когда папа с мамой уходят в театр.

Терпеть не могу яйца всмятку, когда их взболтают в стакане, накрошат туда хлеба и заставляют есть.

Еще не люблю, когда мама идет со мной погулять и вдруг встречает тетю Розу! Они тогда разговаривают только друг с дружкой, я просто не знаю, чем бы заняться.

Не люблю ходить в новом костюме – я в нем как деревянный.

Когда мы играем в красных и белых, не люблю быть белым. Тогда я просто выхожу из игры, и все! Я когда я играю красным, не люблю попадать в плен. Я все равно убегаю.

Не люблю, когда у меня выигрывают.

Не люблю, когда день рождения, играть в «каравай»: я не маленький.

Не люблю, когда задаются.

И очень не люблю, когда порежусь, вдобавок – мазать палец йодом.

 

Рематический  уток

Анализируя следующие тексты, обратите внимание на то, складывается ли из рем идущих друг за другом высказываний рематическая доминанта.

 

№5.

Один из счастливейших дней моей жизни – когда «Аквариум» репетировал у меня в мастерской… Весна, тепло, солнце… Я сидел на подоконнике, а они играли. Те несколько часов были фантастическими. И мне захотелось этим поделиться с людьми. Поначалу я писал о Боре рассказы, статьи. Но за фильм не брался – других дел было по горло. Да и не хватало идеикак показать Гребенщикова в кино. Бессмысленно разъяснять его подробнее, ставить камеру вплотную, показывать, как он живет, детали его быта: вблизи ничего не видно

(В. Тихомиров // Известия. 23.11.2002).

 

№6.

Мамам очень нравится, когда их сыновья учатся играть на скрипке. Когда галстук-бабочка и белоснежная рубашка, и важный поклон маленькой кудрявой головы, и в репертуаре «Колыбельная» Моцарта. Ради этого мамы готовы терпеливо сносить многое: головную боль, скандалы с соседями, подношения наставникам, а главное – слезы отпрысков, полагающих, что гаммы и арпеджио лишают их нормального детства. Зато потом, когда мальчики из «подающих надежды» превращаются в известных музыкантов, о своих капризах они вспоминают с усмешкой, а о родителях – с нежностью и благодарностью.

(Е. Жукова // Алфавит. №39. 2002)

 

№7.

В середине прошлого века в оперу ходили на голоса. Когда голоса стали исчезать, начали ходить на режиссуру. Потом режиссуры стало слишком много, и захотелось другого. Настало время музыки. То есть теперь хочется совсем незамысловатого – просто пойти на оперу Римского-Корсакова. Чтобы получить удовольствие. Так вот сейчас это и случилось. Событие нового спектакля – музыка. Оркестр увлекающий, захватывающий, горячий. Событийный, эмоционально разнообразный. Певучий и драматичный. Для Евгения Бражника «Царская» – своя партитура, которую он чувствует и любит. И лучше всего, когда о дирижере говорить не хочется, потому что все происходит само собой

(Известия. 14.12.2002).

 

№8.

В Финляндии 187 888 озер. Много, если учесть, что в стране проживает чуть больше 5 миллионов человек. То есть можно сказать, что приходится почти 25 человек на одно озеро. Впрочем, впечатляет не это. У нас ведь тоже много чего есть. И территория гораздо больше. И озер хватает, даже в пересчете на душу населения.

Впечатляет, как эти самые статистические 25 человек обходятся со своими озерами в Финляндии. Обходятся, надо сказать, образцово. Лес просто так не рубят, воду попусту не тратят, мусор где попало не раскидывают и вообще где попало не гадят. Поэтому у них, например, какой-нибудь серый гусь мирно пасется на лугах в пригороде Хельсинки. Об утках и не говорю. И дома строят так, что сразу их и не заметишь. Растворяются они в ландшафте, прячутся в лесах. И заборов между дачами нет. Дачи есть, а заборов нет.

(Н. Александров // Известия. 19.08.2004)

 

 

Авторский  узор

 

В следующих текстах обратите внимание на авторский узор, или авторское начало текста, его удельный вес в тексте и средства его выражения, в первую очередь - метатекст.

Что касается средств, то стоит отметить: русские методисты давно обратили на них внимание. Так, в книге А.В. Миртова «Как научить и научиться писать сочинение», опубликованной в 1913 (!) году, приводятся списки конструкций, которые помогают автору строить текст. Познакомьтесь с некоторыми из них и попытайтесь определить, какие задачи они выполняют в составе метатекста:

Однако, кроме того, с другой стороны, что касается, теперь переходим (рассмотрим), другой характерной чертой, не менее важно, напротив, еще остается рассмотреть, при всем этом отметим, назовем и другие; подводя итог всему изложенному, таким образом, следовательно, из сказанного следует, обобщая сказанное, сказанное убеждает в том / позволяет сделать вывод… (Цит. по: [Ипполитова, 1998. С.46]).

 

№9.

Даллас – скучнейший город на севере Техаса, где кроме улицы, на которой застрелили Кеннеди, до недавнего времени не было ничего любопытного. Теперь главной, без преувеличения, достопримечательностью Далласа служит баскетбольный клуб: самый интернациональный в НБА, самый прогрессирующий, едва ли не самый привлекательный по игре и, как явствует из итогов первого месяца сезона, самый успешный.

(Известия. 2.12.2002).

 

№10.Познакомьтесь с фрагментом «Воспоминания о Р.И. Аванесове» Михаила Викторовича Панова, обращая внимание на совпадение модусного и диктумного субъекта и языковое воплощение этого момента.

Мой дорогой учитель Рубен Иванович Аванесов учителем был очень строгим. Приносишь ему двадцать страниц диссертации; получаешь от него обратно – и слышишь: «Изложите это на пяти страницах». Трудная задача! Ведь в фонетических работах мало бывает «воды». Очевидно, все изложенное придется переделывать!

В рукописи пометы: «Короче», «Для вывода не годится» или просто, но загадочно: «Не так», «Изложите по-другому»… Намучался я с учителем! Но это я сказал в шутку. На самом деле нарадовался я, что у меня такой учитель. Требовательный и верящий в своего ученика, в его умение понимать, отвечать требованиям учителя!

Но на студенческих экзаменах Р.И. был чаще всего добрым. Ту или иную ошибку при анализе текста был готов простить. Беспощаден он был только к лентяям.

 

№11.

Проанализируйте следующий текст, сверив свои определения тематического, рематического и авторского компонентов текста с предложенной разметкой. Обратите внимание на принцип построения текста – он называется антиципация (КРР С.60-63).

 

Тайна

Говорили, что писать людей он решительно не умеет, – что с того? Говорили, что его пейзажи скучны и неумелы, – ладно. Говорили, что его батальные сцены похожи на рапорты, – пускай.

Но почему, черт возьми, тайна его моря волнует до сих пор, почему оно летит на тебя, а ты, пытаясь убежать, не можешь сдвинуться с места?

Он написал шесть тысяч полотен.

Даже если бы их было всего шесть, этого было бы достаточно, чтобы он остался.

Звали его Иван Айвазовский.

(Алфавит. №30. 2002)


ТЕРМИНОЛОГИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ

 

Словарь включает чуть более полусотни терминов, относящихся к теории лингвистики текста, а также семантического и актуального синтаксиса. Их отбор определяется желанием не столько представить названные области лингвистической теории, сколько вооружить читателя необходимым для чтения теоретических материалов и для собственных занятий анализом текста. В их толковании даётся самая важная для этого информация.

Для внутренних отсылок, которые помогают увидеть взаимосвязь понятий, используется курсив, так же обозначаются языковые примеры (спутать их трудно).

 

· Абзац1. отступ (иначе – красная строка), обозначающий новую тему или новый поворот в развитии тематической основы текста, что позволяет считать его одним из средств её формирования в письменном тексте;

2. часть текста, отделенная таким отступом.

При анализе текста важно видеть в нём связи между абзацами, их показателями выступают текстовые скрепы.

Деление текста на абзацы – важный момент его графического оформления, студенты не всегда владеют этой техникой, что вредит качеству курсовых и дипломных работ.

Термин стал использоваться с середины 19 в., образован от немецкого глагола ‘отставлять в сторону’.

 

· Авторское начало смысловая часть текста, в которой проявляется речевое поведение автора и его рефлексия по поводу своего текста; она может включать и указание на адресата, представляя собой путеводитель по тексту; с опорой на метафору тканья названо авторским узором; именуется также авторской речью, авторским планом текста.

Если иметь в виду словесное выражение, то авторское начало придется признать факультативным: автор может ограничить своё присутствие в тексте грамматикой высказывания. Повышение удельного веса авторского начала в тексте от минимального до максимального при обильном метатексте, включающим метавысказывания – определяется автором в соответствии с жанром и коммуникативным замыслом.

В поэтике авторское начало текста изучают с помощью понятий «образ автора», «лирический субъект», «авторские ремарки»и др.

· Актант– семантический элемент пропозиции, соответствует персонажам и предметам реальной ситуации, характеризует роль участника ситуации. Из персонажных актантов наиболее важны субъект (единственный или главный участник события, ответственный за его осуществление, агенс), объект (пассивный участник, пациенс), адресат (персонаж, для которого совершается событие). Из предметных главные – объект, инструмент и средство. Каждый из актантов располагает серией возможностей оформления в высказывании с помощью падежных форм и предлогов, едва ли не наибольшие возможности – у субъекта, ср.: Он тоскует / У него тоска / Ему тоскливо / Его знобит / С ней обморок.

При детализации вокруг актанта «вырастает» круг несамостоятельных элементов, связанных с ним отношениями принадлежности (партитивы , в том числе соматизмы, аспекты) или характеризации (квалитативы и квантитативы ).

Актантная позиция может быть занята и пропозицией, в результате чего ее коммуникативный вес понижается, часто в целях тематизации , ср.: Они поссорились Þ  Об их ссоре // все уже знали.

Термин введён Люсьеном Теньером, образован от латинского глагола ‘действовать’, как и существительные агент, актёр, акция. В американской традиции ему соответствует понятие семантической роли, семантического падежа.

 

· Актуальная организация высказывания – часть его устройства, обеспечивающая дифференциацию смысловых элементов по степени важности в условиях данной ситуации или момента общения, т.е. актуальных.

В результате работы этой части устройства либо устанавливается коммуникативное равновесие всех элементов – нерасчленённые высказывания, либо в нём обозначаются две позиции – тема и рема; граница между ними отмечается интонацией, при анализе письменного текста обозначается значком //: ср.: Наступила осень и Осень // наступила  внезапно или Осень наступила // внезапно. Актуальная организация сложного предложения отличатся от таковой простого, она двуступенчата.

Операция помещения/перемещения элементов высказывания в эти позиции – тематизация и рематизация ,  каждая из них располагает собственным набором средств, которые помогают читателю вычитывать в высказывании актуальные сигналы, а автору маркировать его в соответствии со своими замыслами и логикой речи.

Деление на тему и рему не исчерпывает актуальной организации высказывания; при её анализе используют понятия «коммуникативная перспектива», «коммуникативный вес», «коммуникативный фокус», «пресуппозиция».

Актуальная организация высказыванияизучается коммуникативным (актуальным) синтаксисом.

 

·Анафора отсылка к элементу предыдущего текста; одно из средств тематизации , состоит в использовании местоимений (он, тот, такой, тогда, там), специальных слов с анафорической функцией типа последний, вышеуказанный, названный и оборотов типа то, о чём шла речь; в ситуациях, которые уже приходилось анализировать… Другие наименования – местоименная замена, прономинализация.

 

·Аспект 1 – семантический элемент пропозиции: одна из сторон, например, актанта.  Круг аспектов любой реалии известен: наши представления о ней включают своеобразную «анкету» – список ее аспектов, и это знание входит в языковую компетенцию (напр., птица ñ внешний облик, география и среда обитания, гнездование, размножение и т.д.).Аспекты вводятся в текст с помощью существительных соответствующей – аспектной – семантики, ср.: Вот мой сосед, агроном и Вот мой сосед, по профессии он агроном. Вкачествеаспекта характеристики человека часто выступают соматизмы : Глаза у него карие, брови густые, нос прямой.

Аспектность как тип отношений между именами в тексте – одно из средств обеспечения производной тематической основы, напр.: человек ñ имя, рост, возраст …; дерево ñ порода, высота, толщина, возраст…; город ñ география, история, население

 

· Аспект 2 – теоретическое понятие современного синтаксиса: одна из стороны (иногда говорят – уровней) высказывания. В соответствии с идеей чешского лингвиста Франтишека Данеша высказывание имеет три относительно автономных аспекта – семантический, актуальный (коммуникативный) и конструктивный (формальный). Каждый из них должен описываться с помощью специфической системы понятий, отсюда дифференцированность современного синтаксиса на три – семантический, актуальный и конструктивный. Эта идея положена в основу университетского курса синтаксиса современного русского языка В.А. Белошапковой и определяет его композицию.

Для понимания устройства текста такой подход к высказыванию имеет первостепенное значение, он последовательно реализован в настоящем курсе.

 

·Вводные слова, конструкции и предложения– одно из средств проявления авторского начала в тексте. Внеположены синтаксической структуре высказывания, выражают субъективные смыслы неуверенности / уверенности в достоверности сообщаемого (видимо, разумеется, конечно), оценки (к сожалению), а также разнообразные метасмыслы (во-первых, итак, кстати). Различаются наличием / отсутствием в своем составе предиката (сказуемого), ср.: короче / короче говоря / если выражаться совсем кратко; по-моему / на мой взгляд / как я полагаю.

В письменном тексте выделяются пунктуационно (запятые, тире, скобки); в современной практике, особенно в текстах средств массовой информации обязательность этого требования снижается.

 

·Вставка, или вставная конструкция – средство создания двуплановости текста, выделения в нем второстепенной информации, сообщаемой попутно или по ассоциации с тем или иным элементом основного содержания текста. В письменном тексте обязательно отделяется пунктуационно или графически – скобками, тире, разными шрифтами. Хотя, в отличие от вводных конструкций, не обязательно содержит собственно авторскую информацию, но может быть отнесено к авторскому началу текста, автор при этом выступает как «распределитель» информации на основную и добавочную.

 

·Выделенная (акцентуированная) тема – тема, отмеченная особым образом помимо инициального положения в высказывании. Цель выделения – привлечь особое внимание читателя, акцентуация. Используется в экспрессивных зачинах, при смене тем введении новой или возращении к старой.

Выделяется тема с помощью приёма «двойного обозначения»: тематизируемый компонент высказывания выносится в его начало, можно сказать, за его пределы, отделяется точкой, многоточием или восклицательным знаком, а затем обозначается вторично местоимением в нужной форме.

На основе этого приёма сложился целый ряд конструкций выделенной темы. Простейшие из них – конструкции Что до /Что касается…, то…. Более сложные – именительный и инфинитив темы: Воспоминания! Как острый нож оне ; Шутить! Весь век шутить! Как вас на это станет! (Грибоедов).При вторичном обозначении в конструкциях с именительным темы используется местоимение он или это со словом, эксплицирующим семантику тематизированного элемента: Москва… Как много в этом звуке для сердца русского слилось! (Пушкин); при инфинитиве – это.

Наиболее сложными оказываются высказывания, в которых тематизированы высказывания, а при вторичном обозначении используются местоимение это с металексикой: Кто виноват? Что делать? Кому править? – Когда эти вопросы перестанут решать, история прекратит своё течение (А.М. Песков).

Выделенная тема – одно из проявлений сегментации высказывания, характерное для современного синтаксиса.

· Высказывание  (в таком же смысле часто употребляют термин предложение) – элемент текста, реализация одного коммуникативного хода. В диалогическом тексте соответствует реплике. В одном высказывании может быть полностью реализован авторский замысел, в таком случае оно будет микротекстом (О.И. Москальская).

Согласно современным синтаксическим представлениям, у высказывания три аспекта, каждый из которых имеет собственную организацию. Поскольку каждый из аспектов, или организаций, описывается с помощью системы специфических понятий, современный синтаксис представлен по существу тремя синтаксисами – актуальным (коммуникативным), семантическим и конструктивным (формальным).

Для изучения текста наиболее существенны актуальная и смысловая организация высказывания, тогда как в школе (да и в вузе) практикуется преимущественно анализ по членам предложения, которые отражают в основном его конструктивную сторону.

 

· Деепричастный метаоборот – одно из средств выражения авторского начала в тексте, вид вводных конструкций; оборот с деепричастием глагола речи: вообще говоря, выражаясь куртуазно, суммируя.

С помощью этого средства в высказывание вводят ряд метасмыслов: смены манеры речи (иначе говоря, короче говоря, выражаясь высокопарно), рефлексии по поводу правил речевого поведения (честно говоря, по правде говоря).

Отличие от классических – диктумных – деепричастных оборотов в том, что субъект их действия не совпадает с субъектом основного глагола, это всегда Автор текста. Иначе комически звучали бы предложения типа Они были, говоря словами Чацкого, сторонниками «свободной жизни» (М. Нечкина).

 

· Диктум – элемент смысловой организации высказывания, отражающий его объективное содержание; составляет высказывание только в соединении с модусом.

Единица измерения диктума – пропозиция, это дает возможность различать высказывания элементарные – с монопропозитивным диктумом, и семантически сложные – полипропозитивные. Монопропозитивный диктум воплощается, как правило, в простом предложении; полипропозитивный – как в простом, так и в сложном; при этом пропозиции получают разный коммуникативный вес.

Термин введён Ш. Балли, образован от латинского глагола ‘говорить’, точнее его страдательного причастия; буквально –‘то, о чем говорится’; производные от него известны и русскому языку: диктор, диктант, диктатор.

· Жанр –тип текста, определяемый коммуникативной целью автора, его представлениями о сфере общения и речевом этикете. Представления о жанрах регулируют речь во всех сферах, обеспечивая понимание и оценки общающихся как приемлемых партнёров в общении. Малейшее отступление от жанрового сценария оценивается адресатом как погрешность или оригинальный ход.

В наибольшей степени разработана теория литературных жанров (прозаических истихотворных) и литературный этикет разных эпох. М.М. Бахтиным заложена традиция широкого понимания жанра – как жанров речи, или речевых жанров, в которые «отливается» любое речевое действие (речевой акт). В развитие этого подхода разработана типология речевых жанров, включающая их типы – информативные, императивные, оценочные и этикетные.

В школьное преподавание вводится представление о широком круге литературных жанров, а также таких видах текста (по существу – информативных жанрах), как описание, повествование, рассуждение.

· Заголовок (заглавие) – фрагмент текста, как правило, вынесенный за его пределы, отличающийся графически (размер, шрифт). Может находиться в разных отношениях с текстом, главным образом с его зачином: задает его тему, иногда жанр, «конденсат» содержания, авторскую оценку. При необходимости решения нескольких задач заглавие сопровождается подзаголовком и эпиграфом. Всё это задаёт пространство развёртывания текста, тем самым давая основания для оценки его полноты и завершённости (так судят о раскрытии темы в школьных сочинениях).

В художественной речи предпочитается сложность, нетривиальность отношений заглавия и текста, что работает на эффект заинтригованности читателя (поэтика заголовка). Для стихотворных лирических текстов характерно отсутствие заголовка, что воспринимается как жанровая примета.

Заголовок может иметь не только текст в целом, но и его фрагменты – части, главы, главки. Такие заголовки бывают и собственно структурирующими (Предисловие, Заключение, Глава 1, Эпилог), и информативными. В научных и художественных текстах, главным образом романах, иногда обе задачи совмещаются – ср.: Глава двенадцатая, в которой герой обретает новых союзников и Глава 1. Теоретические основы изучения ономастики в школе. Стуктурирующие заголовки – часть метатекста, его каркас.

Структурирующие заголовки обязательны в квалификационных научных текстах, в том числе курсовых и дипломных работах. Все такие заголовки выносятся в начало или конец текста и получают статус отдельного элемента структуры текста – Оглавление.

 

· Зачин – фрагмент текста, элемент его структуры, начинающий его, начало. Вместе с концовкой текста служат пограничными сигналами текста и, как правило, вмещают его этикетное содержание.

Терминологически используется по отношению к письмам и другим текстам, структура которых регламентирована; там существуют особые формулы зачинов.

Зачин может быть стереотипным (формульным) и оригинальным. Эксплицитно рефлексия автора по поводу зачина включается в текст с использованием лексики фазисной семантики: Начну с главного; Начать придётся с неприятного; Вначале прошу извинить меня за долгое молчание; Начало интервью могло озадачить многих.

Теоретически проблемы зачина разработаны в риторике и эпистолярной словесности. В поэтике по отношению к разным жанрам именуется запев, экспозиция.

· Именительный темы – одна из конструкций выделенной темы: Вселенная! Что мы знаем о ней?.

Это открытие А.М. Пешковского, он же предложил название «именительный представления». Позднее с учётом идей об актуальном членении высказывания введён данный термин и даже предложено использовать оба, обозначая некоторые различия, от которых мы вполне можем отвлечься (Г.Н. Акимова). Активизация именительного темы в современной письменной речи может рассматриваться в русле влияния на неё разговорного синтаксиса, где эта конструкция представлена широко и повсеместно. С этим, кстати, связаны и ошибки школьников типа *Пушкин он родился в 1799 году; *Дубровский он любил своего отца и не мог простить Троекурову (О.Б. Сиротинина).

Именительный темы иногда не отличают от назывных предложений, хотя он представляет собой не самостоятельное высказывание, а только его особо выделенную часть, ср.: Весна. Кто не ждёт её прихода? и Весна. Уже тает снег. Теплеет.

· Имплицитностьспособ присутствия смысла в высказывании – скрытый, неявный, но безусловно понимаемый адресатом; противоположна эксплицитности .

Имплицитный смысл практически всегда может быть эксплицирован, эта процедура именуется экспликацией. В русском предложении имплицитность характерна для ряда смыслов – принадлежности (в предложении Он вымыл руки имплицитен смысл ‘свои’), оценочности (Я в изумлении – имплицитен смысл ‘крайне отрицательная оценка’) и даже субъекта (Послышались шаги – имплицитен субъект восприятия).

 

· Интонация – нас интересует как одно из средств актуальной и семантической организации высказывания. К интонации обращаемся, когда выявляем границу темы и ремы – здесь нам помогает синтагматическое членение высказывания – и определяем центр ремы – в этом случае важно услышать фразовое ударение (в школе его называют логическим). Для семантического синтаксиса важны интонационные «мелодии» (их вслед за Е.А. Брызгуновой называют интонационными конструкциями – ИК), различающие при одном и том же словесном составе фразы утверждение, восклицание и вопрос: Он приехал. – Он приехал! – Он приехал?; положительную или отрицательную оценку в предложениях типа Какой он лектор! Таким образом, синтаксис интересуется интонацией в тех случаях, когда она оказывается смыслоразличительным средством.

Интонация – одно из трудноуловимых для изучения языковых средств звучащей речи, но безусловно ведущее и информативно нагруженное. Во всём своём богатстве изучается в риторике, технике педагогической речи, курсах выразительного чтения.

· Инфинитив темы – см.: Выделенная тема.

 

· Каузатив – семантический элемент высказывания с полипропозитивным диктумом: включает в себя обозначение пропозиции, являющейся причиной, и показатель причинных отношений. При этом пропозиция может быть выражена как предикативной единицей, так и пропозитивным именем. От этого зависит выбор показателя и структуры предложения: в первом случае показателями оказываются подчинительные союзы в сложном предложении (потому что, так как, ибо и др.); во втором – предлоги (по болезни; из-за дождя; благодаря помощи родителей). В школьной грамматике каузативу соответствуют обстоятельство причины в простом и придаточное причины в сложноподчинённом предложении. В названных конструкциях причинные отношения (их называют ещё каузативными или каузальными) имеют типичный для них коммуникативный вес, который может быть как повышен и тогда выражаться специальным элементом пропозиции (Причина неурожая – засуха; Неурожай – следствие засухи; Засуха вызвала неурожай); так и понижен, выражаясь имплицитно – в бессоюзном сложном предложении (Печален я: со мною друга нет).

Каузативность может быть смысловым элементом текста, получая выражение с помощью текстовой скрепы Дело в том, что... или специальных метатекстовых высказываний типа А причина случившегося была в следующем; Что же послужило причиной такого исхода?

 

· Квалитатив – семантический элемент пропозиции: характеристика одного из элементов, напр., субъекта (Печальный музыкант заворожил зал) или объекта (Он написал фантастическую повесть); в школьной грамматике – определение. Выражается чаще всего прилагательными или предложно-падежными конструкциями существительного (На нем был пиджак  в полоску).

Рематизация квалитатива передвигает его в позицию предиката с семантикой характеризации: Он был умен, обаятелен, но с характером.

Квалитативы часто сопровождаются формами со значением аспекта: Он был высокого роста, атлетического телосложения.

 

· Квантитатив – семантический элемент пропозиции: количественная характеристика актанта. Выражается предикатом или распространителем другого компонента предложения: Их было четверо; Во всех двадцати школах города прошли экзамены, что определяется коммуникативным весом квантитатива.

Кроме числительных, квантитативы выражаются существительными (Вопросов – масса), наречием (Дел – невпроворот), глаголом(Денег – хватает)и фразеологическими оборотами (Денег – куры не клюют). Такие конструкции составляют особый блок моделей простого предложения – квантитативный.

· Коммуникативный вес – относительная характеристика пропозиции или её элемента в актуальной организации высказывания и текста; зависит от способа оформления.

Можно говорить о шкале коммуникативных весов, расположив их по нисходящей: наибольший коммуникативный весприписывается пропозиции, получающей выражение в самостоятельном высказывании; далее следуют способы предъявления в предикативной единице сложного предложения; понижение коммуникативного веса пропозиции достигается низведением ее до статуса элемента пропозиции – актанта, обстоятельства, определения; наконец, пропозиции с минимальным коммуникативным весом помещаются в пресуппозиции высказывания и не получают эксплицитного выражения, хотя присутствуют в смысловой структуре высказывания и текста.

 

· Конструкция высказывания – строение высказывания, его форма, конкретная реализация особого аспекта высказывания, противопоставленного семантическому и актуальному, его конструктивной организации. Характеризуется выбором модели, её парадигматической разновидности, а также механизмов её распространения и осложнения. В более общем плане термин конструкция может относиться не только к высказыванию, а вообще к любой языковой единице, в том числе и тексту.

Термин конструкция используется иногда как синоним структура, однако если последняя предполагает вычленение элементов, то первая – их соединение в целом.

 

· Конструктивная (формальная) организация высказывания – часть его устройства наряду с семантической и актуальной организацией, отличающаяся от них как внешняя, наблюдаемая сторона от содержательных, составляющих смысл и актуальные характеристики высказывания.

Изучаетсяконструктивным синтаксисом, цель которого – выявление законов конструктивной организации высказывания, выводимых из законов смысловой и актуальной.

Главные идеи и понятия конструктивного синтаксиса таковы.

Грамматика высказывания устроена так, что в принципе диктум выражается лексическим составом, а модус – грамматическими показателями (морфемами предиката, глагольными связками, частицами). Модус и диктум получают отдельное (пропозитивное и предикативное) выражение в изъяснительной конструкции сложного предложения: модус в главной части, а диктум – в придаточной: Я знаю/помню/рад, что вы приехали. Поэтому любое высказывание может быть перестроено в изъяснительную конструкцию, которую в этом отношении следует признать первичной и центральной в системе средств языкового, ср. Где ты был? и Где ты был, я тебя спрашиваю; Позволь тебя спросить, где ты был.

Простое и сложное предложение – технические возможности языкового воплощения высказываний с монопропозитивным и полипропозитивным диктумом, в том и другом случае модус предполагается имплицитным (за исключением уже упомянутой занимающей особое положение изъяснительной конструкции). Одна из задач конструктивного синтаксиса – описание техники простого и сложного предложения, куда входят модели простого и сложного предложения, система ихпарадигматических видоизменений и распространения на основе присловных и предложенческих связей.

Для лексического оформления высказывания существен закон смыслового дублирования, который определяет правила семантического согласования. Так, описывая ситуацию движения, нельзя обойтись предикатом  двигаться, следует помнить, что человек идёт, вода течёт, птица летит, змея ползёт. Действует закон семантического согласования и на линии предикат/объект: впечатление производят, а эффекта достигают; ошибки делают и допускают, а погрешности только допускают. Эти правила служат основой фразеологизации и фоном, на котором формируется метафорика.

Конструктивный синтаксис во многом совпадает со школьным синтаксисом, однако понятиям типов и членов предложения предпочитает собственно конструктивные понятия модели и морфологических форм (падежа существительных, форм лица и числа глагольного слова) и служебных слов.

 

· Локатив – семантический элемент пропозиции: соответствует месту в реальной ситуации. Выражается наречием или предложно-падежной конструкцией: Они подошли ближе/к берегу. Рематизация локатива перемещает его в позицию предиката: Они – на берегу.

В школьной грамматике – обстоятельство места.

· Межфразовые связи – смысловые отношения между составляющими текст высказываниями, служат основой создания текста, нанизывания высказываний. Могут быть имплицитными, а могут эксплицироваться с помощью текстовых  скреп, лексики, метавысказываний . Типы таких связей: тождество (и, аналогичным образом, так же); сопоставление (а, между тем, в то же время), противопоставление (но, однако, вместе с тем); временная последовательность событий (потом, на следующий день, год спустя).

 

· Метавысказываниеодно из средств авторского начала текста, высказывание о тексте, характеризующее его композицию (Рассмотрим второй вопрос. Перейдём к подведению итогов) или речевое поведение автора (Не хотелось бы никого обидеть, но приходится сделать одно замечание; Рискую выглядеть категоричным, но вынужден сказать, что согласиться с предложенным нет никакой возможности). Воплощение какого-то метасмысла в автономном высказывании свидетельство его высокого коммуникативного веса.

· Метапоказатель – формальный элемент модуса высказывания или метатекста, содержащий информацию об авторском поведении – жанре, композиции текста, мотивах высказывания, отборе языковых средств и т.п. Метапоказателями могут выступать особые метавысказывания и вводные конструкции типа кстати, итак, во-первых, наконец, говоря конкретно, выражаясь фигурально, чтобы не сказать…, если не сказать.

· Метатекстчастьтекста, содержащая информацию о самом тексте: его структуре, оценке автором его отдельных частей и др. Состоит из метавысказываний, вводных слов и конструкций и других метапоказателей. Понятие и термин введены А. Вежбицкой.

· Метасмыслсодержательная составляющая модуса высказывания и авторского начала текста, его элемент, выраженный каким-либо из метапоказателей или имплицитно. Так, метасмысл преувеличения может быть выражен с помощью слов пожалуй, едва ли не и конструкций типа Не будет преувеличением сказать; Не преувеличу, если скажу, а может быть не выражен явно, как в разговорной фразе Сто лет не виделись.

· Метасредства текста – то же, что метапоказатели.

· Местоименная замена – то же, что анафора.

· Модель – ключевое понятие конструктивного синтаксиса; другие наименования – структурная схема, формула, образец. Обозначает основу конструкции предложения – такую грамматическую форму или их комплекс, которые при заполнении их лексикой дают реальные высказывания, и поэтому воспринимаются как образцы для их построения.

Модели русского простого предложения исчислены и представлены в виде закрытого списка. Существует несколько версий такого списка.

В наш входят 20 моделей (список представляет собой модификацию того, что предложено В.А. Белошапковой). Четыре однокомпонентных модели, составляемые предикатными формами Vf 3 s, N 1, Adj 3 n, Adv / N 2, и четыре двукомпонентных, составляемых соединением этих форм с N 1, которая требует согласования с ней в грамматических категориях. Таким образом, первый ряд составляют 8 минимальных – в конструктивном и смысловом отношении – моделей. Второй ряд составляют их дериваты – количественные (квантитативные), где те же предикатные формы соединяются с N 2, плюс две модели, в которых к ней присоединяются числительное и предикативная единица – N 2 Num, N 2 PE; и событийно-оценочные, где те же предикатные формы соединяются с Inf, обозначающим оцениваемое событие, плюс две модели – Inf Inf , Inf PE.

Реально мы имеем дело с большим числом образцов построения предложения, поскольку каждая из моделей обладает предикативной и деривационной парадигмами и системой регулярных реализаций.

С другими версиями списка моделей можно познакомиться в академической грамматике (там используется термин структурная схема) и в работах Г.А. Золотовой.

Для моделей сложного предложения важно число предикативных единиц и показатель связи между ними, иногда существен лексический состав предикативных единиц, например, для предложений присубстантивных (в школьной грамматике – сложноподчиненные с придаточными определительными).

· Модус – элемент смысловой организации высказывания, его субъективное, авторское содержание, представляющее собой способ подачи объективной информации, диктума.

Любой диктум может быть представленным в серии предложений – в сопровождении разных модусов; ср.: Идет дождь (модус репортажа); Шёл дождь (модус воспоминаний); Вот бы дождь пошёл, Дождичка бы! (модус пожелания); Как бы дождь не пошёл! (модус опасения); Да нет там дождя! (модус отрицания). Это даёт основания понимать модус как обрамление диктума, отсюда и термин – модальная рама/рамка.

У модуса в предложении может быть разный удельный вес: от имплицитного, как в предложениях с модусом просьбы типа Воды! Воды! до максимального – Как я рад, что это произошло!

Модусы всех высказываний текста образуют его авторское начало.

Термин введён Ш. Балли, им заимствован из латинской терминологии средневековых схоластов; буквально ‘вид, образ’, ср. modus vivendiобраз жизни и ещё полтора десятка подобных латинских выражений, активно используемых образованными русскими в 19 веке [Бабкин, Шендецов 1987. С.121 -123].

 

· Нулевая тема – одна из формальных возможностей тематизации; словесная невыраженность темы в предложении в виду ее очевидности из предшествующего текста (обозначается значком Æ). Возможна в тексте с константной тематической основой, оказывается предпочтительной в таких экономных типах текста, как энциклопедическая статья, техническое описание. Характерна для устной разговорной речи. В стилистике изучается среди явлений эллипсиса.

 

· Нарратив – то же, что Повествование.

 

· Описание информативный речевой жанр. Выступает как самостоятельный текст, например, энциклопедическая статья, или как фрагмент художественного или научно-популярного текста.

Описание – это сообщение ряда свойств одного предмета, поэтому для его устройства характерна константная или производная тематическая основа, в последнем случае актуальны партитивные и аспектные отношения; в рематической линии – квалитативы; имплицитное авторское начало, при проявлении – модус непосредственного наблюдения или ссылки на чужие данные.

Частные случаи описания – портрет, где речь идёт о человеке, особую важность приобретают соматизмы; и пейзаж, который описывает местность, следовательно, тематическую основу такого текста составит лексика пространственной семантики (локативы). Описание, в котором рематическую линию составляют показатели оценки, называют импрессивными, здесь рематическую доминанту составляет оценочная лексика (Г.А. Золотова).

 

· Партитив – семантический элемент пропозиции: именует реалию, частью которой является связанный с ней актант, выражается предметным именем: крыша дома, обложка книги, его нос. Партитивность как тип отношений между именами в тексте – одно из средств выражения тематической основы.

 

· Парцелляция – одно из средств экспрессивного обозначения ремы, точнее, наиболее важной её части, которая и отделяется точкой (парцеллируется), получая название парцеллят; ср.: Он заговорил слишком громко и Он заговорил. Громко. Слишком.

Весь этот ряд терминов связан с французским parcellation, восходящим к латинскому ‘часть, доля’.

 

· Перифраза – одно из средств тематизации, иное (перифрастическое) именование реалии, уже известной из текста: Петербург – город на Неве – Северная Пальмира – Северная Венеция. Различают перифразы общеязыковые (как приведенные) и текстовые (Пётр Иванович – наш герой; Надежда – невеста). В функциональном плане аналогична повтору и местоименной замене, однако с позиций стилистики предпочтительна. Частотные перифразы собраны и истолкованы в словаре [Новиков, 2000].

 

· Повествование – информативный речевой жанр, сообщение о ряде событий. Выступает как отдельный текст (бытовой рассказ, информация в газете) или фрагмент текста – литературного в жанре романа, повести, рассказа. Текстообразующие моменты – акциональная рематическая доминанта (Г.А. Золотова); в тематической основе – в основном актанты и локативы; авторское начало, как правило, – имплицитное; если проявляется, то в виде модусов наблюдения типа И тут я увидел, как…

Повествование – это глагольный текст, и для него важны видо-временные характеристики глагола, в нём преобладает совершенный вид.

В зависимости от временного соотношения диктума и модуса (событий и повествования о них) повествование предстаёт как репортаж (рассказ и событие одновременны, настоящее актуальное время глаголов), воспоминание/мемуары (события предшествуют повествованию, время глаголов – прошедшее или настоящее историческое) или прогнозы, планы, мечты (события последуют за повествованием, время глаголов – будущее).

Повествование – излюбленный объект структуралистских штудий художественного текста (там оно именуется нарратив).

· Повтор – одно из средств тематизации: обозначение одной и той же реалии одним и тем же словом, что обеспечивает ее идентификацию в тексте и прочитывание тематической основы. Русская стилистика не любит повтора, рекомендует избегать его, прибегая к местоименным заменам и перифразам. Может быть и особым стилистическим приёмом.

 

· Порядок слов– одно из средств актуальной организации высказывания. В этой его работе важны позиции начала и конца высказывания, иначе инициальная и финальная позиции. В нейтральной письменной речи инициальная позиция отводится теме, финальная – реме. В устной разговорной и экспрессивной письменной речи напротив: инициальная позиция отводится реме, а финальная теме.

Ситуация осложняется тем, что актуальное членение – не единственная работа порядка слов в русском языке: он служит и грамматическим связям слов в предложении. В этом случае, однако, важны не абсолютные, а относительные характеристики: препозиция определения, постпозиция объекта. Таким образом, актуальный порядок слов воспринимается на фоне грамматического, как отклонения от него. Взаимодействием и разнонаправленностью их действия объясняется, например, такой факт, что слово из тематической части высказывания может оказаться в самом конце – по требованию грамматического порядка слов.

 

· Предикат – элемент высказывания, имя пропозиции, имеет высокий коммуникативный вес. Семантически предикат может означать существование, событие, состояние, характеристику; конструктивно представлять собой глагол, существительное, прилагательное, наречие.

В школьной грамматике – сказуемое.

Понижение коммуникативного веса обозначенного предикатом смысла приводит к перестройке предложения – деепричастный и причастный оборот, пропозитивные имена. Именно поэтому деепричастие называют второстепенным сказуемым.

 

· Предикативность – конструктивное свойство конструкции, которая может выступать в качестве основы простого предложения или части сложного предложения – предикативной единицы. В случае симметричной организации предложения предикативность оказывается конструктивным соответствием пропозитивности.

Термин в отечественную лингвистику введён В.В. Виноградовым для обозначения грамматического отличия предложения от словосочетания. Он понимал предикативность как комплекс грамматических категорий лица, модальности и времени.

· Предложение – см.: Высказывание.

 

· Пресуппозицияпозиция в актуальной организации высказывания, которая отводится смыслам, ещё менее значимым, чем составляющие тему, и потому не получающим словесного обозначения. Это возможно благодаря тому, что они известны адресату из опыта, предварительного общения или предшествующего текста и потому понимаются им «по умолчанию».

Пресуппозитивные смыслы позволяют строить тематические основы с производной темой, обеспечивая связность текста; напр., Мы подошли к дому. Окна были распахнуты – тематизация слова окнаобеспечивается пресуппозитивным смыслом, который мог бы быть выражен предложением типа  В нем были окна, очевидным для любого.

Сигнал адресата о его недостаточной осведомлённости может вызвать экспликацию пресуппозиции, осложняя диалог.

Понятие пресуппозиции и термин введены сначала в логику (Г. Фреге), затем в лингвистическую семантику, в том числе отечественную (Н.Д. Арутюнова, Е.В. Падучева).

 

· Принадлежность – семантические отношения между элементами пропозиции, точнее, между актантами – обладателем (посессором) и объектом обладания. Выражается притяжательными местоимениями или прилагательными, а также формой родительного падежа (ключи – мои, отцовы, отца). Принадлежность в тексте часто остается невыраженной – при очевидности, например, кивнул головой (= своей), написал письмо матери (= своей), прошу ответить на письмо (= моё). В том и другом случае участвует в формировании тематической основы.

 

· Пропозиция – элементсмысловой организации высказывания, языковая модель элементарной ситуации в действительности. Пропозиции рефлективной деятельности человека (речи, мысли, чувства) могут занимать место в пресуппозиции, модусе и диктуме высказывания, как, напр., пропозиция зрительного восприятия в предложениях: Я подошёл к окну: начиналась метель; Я увидел, как он свернул за угол; Я знаю, что ты видел это своими глазами. Пропозиции существования, состояния, движения, действия могут оказаться только в составе диктума.

Способность языковой единицы обозначать пропозицию называется пропозитивностью.

В плане выражения пропозиции соответствуют предикат, полупредикативная конструкция (деепричастие, причастие и включающие их обороты), инфинитив, пропозитивное имя и предметное имя в пропозитивном прочтении. Возможно и имплицитное проявление пропозиции. Все эти способы различаются коммуникативным весом пропозиции в высказывании – расположены по убывающей.

Пропозиция может быть представлена недетализированно (Смеркалось; Будет весело). При необходимости детализации пропозиция обретает структуру, в которой различают ее элементы – актанты и обстоятельства (в том числе локативы и темпоративы), а также характеристики актантов и обстоятельств (квалитативы, квантитативы , аспекты, партитивы). При необходимости большей детализации, чем предполагается языковым стандартом, вводятся квазиактанты (ср. Тоска – Ему тоскливо – Тоска его заела). Механизмы поиска квазиактантов определяются метафорикой языка.

Для построения текста существенна актантная перспектива представления пропозиции (грамматика залога).

 

· Простое предложение – одна из возможностей воплощения высказывания с мопопропозитивным диктумом , монопредикативная конструкция. В русском языке оформляется с помощью ряда моделей.

 

· Рассуждение – информативный речевой жанр, иногда выступает как фрагмент текста, чаще всего в научной сфере. Жанрообразующим для рассуждения оказывается умозаключение, поэтому авторское начало представляет собой метатекст типа если А, то Б; А, значит Б и более сложные, многоходовые умственные операции. В качестве эксплицитных элементов авторского начала и текстовых скреп в рассуждении выступает лексика со значением умственных действий (сделаем/напрашивается вывод, значит, следовательно, выходит, стало быть). Характерны для него конструкции сложного предложения с союзами условной и причинно-следственной семантики (если..., то; потому что; поэтому; чем..., тем). Рассуждение – практически безглагольный текст, его глаголы – связки (является) или показатели логических отношений (вытекает, следует, означает).

· Рема – элемент актуальной организации высказывания, позиция наибольшей актуальной значимости в противоположность теме. Маркируется с помощью порядка слов, специальных частиц; центр ремы отмечается фразовым ударением. При необходимости особо выделить центр ремы используется парцелляция.

В тексте последовательность рем образует рематическую линию, в которой виденсюжет текста (при рассмотрении текста сквозь призму метафоры тканья – рематический уток).

 

· Рематизацияоперация помещения смыслового элемента в рему выказывания с помощью отработанных в языке средств.

 

· Рематическая доминанта – ряд однородных в смысловом отношении рем, характеризующих определенные жанры; так, в повествовании акциональная рематическая доминанта, то есть в центре ремы постоянно события, действия, акции; в описании квалитативная; в пейзаже – предметная (идея и термины Г.А. Золотовой).

 

· Рематическая линия / уток – в тексте ряд рем, одна из составляющих текстового устройства наряду с тематической основой и авторским началом. Представляет смысловое развитие текста, его сюжет; напр., место – событие – персонаж – квалитатив – оценка. Частью рематической линии может быть рематическая доминанта.

 

· Реплика – см.: Высказывание.

 

· Семантическая организация высказывания – см.: Смысловая организация высказывания

 

· Сложное предложение – одна из технических возможностей языкового воплощения высказывания с полипропозитивным диктумом – полипредикативная конструкция.

 

· Смысловая (семантическая) организация высказывания – часть его устройства, аспект наряду с конструктивным и актуальным. Изучается семантическим синтаксисом, получившим развитие в отечественной лингвистике с середины 1970-х гг. Задача семантического синтаксиса – выявление элементов смысла высказывания и принципов / законов его формирования.

Важнейшим элементом смысловой организации считается пропозиция. Типология пропозиций – фундаментальное знание семантического синтаксиса.

Главным законом смысловой организации признаётся закон соединения в высказывании диктума и модуса (традиция использования терминов – от работ Шарля Балли, поэтому этот закон можно было бы называть законом Балли). Изучение действия этого закона предполагает выявление всех модусных и диктумных смыслов и вариантов их соединений. Такие семантические комплексы называются семантическими структурами или семантическими конструкциями.

Смысловая организация высказывания не может быть изучена без обращения к его конструктивной организации в силу того, что любая смысловая структура должна быть воплощена формальными средствами языка и вне такого воплощения не может обсуждаться.

 

· Союз – показатель синтаксической связи, в том числе в сложном предложении, где является конструктивно значимым элементом модели; эксплицитно выражает отношения между соединяемыми компонентами.

В русском языке насчитывается более 300 союзов и подобных им скреп. Принято различать союзы сочинительные (и, а, но и др.) и подчинительные (когда, хотя, если).

Может выступатькак текстовая скрепа (но, однако).

 

· Субъект – элемент смысловой организации предложения.

В диктуме – главный актант пропозиции (агенс), различают субъекты действия (Он построил дом), движения (Он пришёл пешком), состояния (Ему грустно), восприятия (Он услышал/ему послышались звуки вальса). Субъектом пропозиции может быть «назначен» любой актант, ср.: Мяч залетел в ворота и Нападающий забил мяч, – так повышается его коммуникативный вес.

В модусе в простейшем случае субъект – автор предложения: Идёт дождь = ‘Я знаю/вижу, сообщаю, что идёт дождь’. Если он совпадает с диктумным субъектом – это высказывания от первого лица: Я написала /напишу письмо; если с диктумным субъектом совпадает адресат – высказывания от 2 лица: Ты поймёшь всё сама. Возможна и более сложная субъектная модус-диктумная перспектива, как в тексте песни: Я оглянулся посмотреть, не оглянулась ли она, чтоб посмотреть, не оглянулся ли я.

Особенностью русского языка считается склонность к имплицитному проявлению субъекта, в первую очередь модусного (см. разработанную систему конструкций с мнимым отсутствием модусного субъекта: Стоит отметить, Следует подчеркнуть), но и диктумного (Послышались шаги; Вдали белела церковь).

 

· Текстовые скрепы – конструктивное средство организации текста; показатель смысловой связи между высказываниями; часть авторского начала текста: автор устанавливает эти отношения и выбирает средства для их экспликации/не экспликации.

В качестве текстовых скреп выступают метатекстовые частицы типа итак, впрочем, кстати и союзы но, однако, а, и; специальные обороты, лишь по форме представляющие собой конструкции сложного предложения Дело в том, что...; Что касается …, то…; Если говорить о…, то следует отметить, что….

Текстовые скрепы «держат» текст вместе с лексикой, чаще всего пространственной (здесь – правее – внизу) и темпоральной (вчера – потом – послезавтра) и особыми метавысказываниями типа Но вернёмся к нашему герою; Возьмём ещё один пример; Приведём доказательства сделанного утверждения и под.

Понятие и термин М.И. Черемисиной и Т.А. Колосовой.

· Тема – один из элементов актуальной организации высказывания; позиция наименее значимых смыслов, в которой тот или иной смысл может оказаться по воле автора или по законам организации текста. Так, уже известная информация почти обречена оказаться в теме, если у автора не появляется желание актуализировать, то есть рематизировать её, напр.: Об этом говорил вам я.

Тема маркируется в высказывании рядом средств – порядок слов: инициальная позиция в неэкспрессивных письменных высказываниях; повтор; анафора, или местоименная замена; перифраз.

Умелое использование всех средств тематизации – показатель стилистического мастерства автора текста.

 

· Тематизацияоперация помещения смысла в тему высказывания с помощью выработанных в языке средств.

· Тематическая основа – элемент структуры текста наряду с рематической линией и авторским началом. Ряд тем всех высказываний текста, образующий его «несущую конструкцию». Тематическая основа была открыта чешскими лингвистами (они предлагали термин тематическая прогрессия), ими же выявлены основные типы основ – константная, производная и линейная, выявлена связь между ними и типом текста: первые два типа лежат в основе описаний, третий – повествования. Семантически тематические основы «держатся» на кореферентности языковых номинаций, поэтому в них ощутимы тематические скачки, повороты, возвраты. В текстах типы основ чередуются, поскольку большинство текстов характеризуются полижанровостью.

 

· Темпоратив– семантический элемент пропозиции: обозначение времени с помощью наречий и предложно-падежных форм существительного, иногда с участием числительных и кванторных слов (тогда, весь март, после обеда, с трех до семи утра, в самом начале войны). Часто имеет текстообразующее значение, участвуя в формировании тематической основы и межфразовых связях.

 

· Фокус коммуникативный – то же, что центр ремы.

 

· Формальная организация высказывания – см.: Конструктивная организация высказывания.

 

· Центр ремы – элемент высказывания, представляющий наиболее важную информацию, то же, что коммуникативный фокус. Маркируется фразовым ударением и частицами не, только, именно.

· Частицы – нас интересуют как языковое средство, участвующее в оформлении ряда аспектов высказывания: актуального членения высказывания, выступая как показатели ремы (только, даже, не, именно, ещё); модуса, служа показателями разных модусных смыслов (якобы, что-то, авось, никак, будто, вряд ли, вроде, дескать); метатекста (итак, то есть, впрочем). Сложность семантики частиц вызывает необходимость специальных словарей для инофонов (Шимчук, Щур).

 

· Эсплицитный – явно выраженный лексически или грамматически; в противоположность имплицитному способу присутствия смысла в высказывании, ср. способы присутствия смысла причинность / каузальности – Надень шапку: холодно и Надень шапку, потому что/а то холодно.

 

· Экспликация – выражение имплицитного смысла путём перифразирования; используется в стилистической обработке текстов, редактировании и учебной работе с текстами.

 


 

БИБЛИОГРАФИЯ

 

Обязательная литература

1. Вежбицка А.Метатекст в тексте // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 8. M, 1978.

2. Горшкова И.М.Дискуссионные вопросы организации текста в чехословацкой лингвистике // Синтаксис текста. М., 1979.

3. Золотова Г. А.Роль ремы в организации и типологии текста // Синтаксис текста. М.,1979.

4. Современный русский язык / Под ред. В.А. Белошапковой. М., 1989.

Дополнительная литература

1. Акмова Г.Н. Новое в синтаксисе современного русского языка. М., 1990.

2. Бабенко Л.Г. Филологический анализ текста. Основы теории, принципы и аспекты анализа. Екатеринбург – М., 2004.

3. Балли Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка. М., 1955.

4. Беляева Н.И. Содержательные категории художественного текста и их языковая экспликация (На материале произведений Ю.М. Нагибина). – Великий Новгород, 2002.

5. Величко Л.И. Работа над текстом на уроках русского языка. М., 1983.

6. Виноградов В.В. Русский язык. Грамматическое учение о слове. М., 1972.

7. Всеволодова М.В. Теория функционально-коммуникативного синтаксиса: Фрагмент прикладной (педагогической) модели языка: Учебник. М., 2000.

8. Гак В.Г. К типологии лингвистических номинаций // Языковая номинация. Общие вопросы. М., 1977.

9. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. М., 1981.

10.Гордон Д., Лакофф Дж. Постулаты речевого общения // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 16. М., 1985.

11.Горшков А.И.Теория и история русского литературного языка. М, 1984.

12.Грайс Г.П. Логика и речевое поведение // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 16. М., 1985.

13.Золотова Г.А. Очерк функционального синтаксиса русского языка. М., 1973.

14.Золотова Г.А., Онипенко Н.К., Сидорова М.Ю. Коммуникативная грамматика русского языка. М., 1998.

15.Ким И. Е. Теория референции: материалы к спецкурсу. Вып. 2. Выражение кореферентности. Красноярск, 1995.

16.Ковтунова И.И. Современный русский язык. Порядок слов и актуальное членение предложения. М., 1976.

17.Колосова Т.А. Русские сложные предложения асимметричной стру­ктуры. Воронеж, 1980.

18.Крылова О.А. Коммуникативный синтаксис русского языка: Монография. М., 1992.

19.Лосева Л.М. Как строится текст: Пособие для учителя. М., 1980.

20.Николина Н.А. Филологический анализ текста. М., 2003.

21.Ипполитова Н.А. Текст в системе обучения русскому языку в школе: Учебное пособие для студентов пед. вузов. М., 1998.

22.Москальская О.И. Грамматика текста. М., 1981.

23.Рождественский Ю.В. Введение в общую филологию. М.,1979.

24.Синичкина Н.Е., Зинкевич Е.Р. Практическая методика русского языка. СПб., 2005.

25.Сиротинина О.Б. Что и зачем нужно знать учителю о русской разговорной речи. М., 1996.

26.Храковский В.С., Володин А.П. Семантика и типология императива. Русский императив. Л., 1986.

27.Черемисина М.И., Колосова Т.А. Очерки по теории сложного предложения. Новосибирск, 1997.

28.Шанский Н.М. Лингвистический анализ стихотворного текста. М., 2003.

29.Шмелева Т.В. Семантический синтаксис. Красноярск, 1994.

30.Шмелева Т.В. Субъективные аспекты русского высказывания: Дисс... д-ра филол. наук в виде доклада. М., 1995.

31.Шмелева Т.В.  Культура речи: Сборник статей и материалов. Великий Новгород, 1998.

32.Якобсон Р. Лингвистика и поэтика (1960) // Структурализм: “за” и “против”. М., 1975.

Словари и справочники

 

1. КРР - Культура русской речи: Энциклопедический словарь-справочник / Под ред. Л.Ю. Иванова, А.П. Сковородникова, Е.Н. Ширяева и др. – М., 2003.

2. ЛЭС - Литературный энциклопедический словарь. М., 1987.

3. МАС - Словарь русского языка в 4-х тт. / Под ред. А. П. Евгеньевой. М., 1983.

4. ПР – Педагогическое речеведение: Словарь-справочник. – Изд. 2-е, испр. и доп. / Под ред. Т.А. Ладыженской и А.К. Михальской. – М., 1998.

5. РЯЭ – Русский язык: Энциклопедия. М., 1979.

6. СЭС - Стилистический энциклопедический словарь русского языка / Под. ред. М.Н. Кожиной. М., 2003.

7. ТРЯ – Трудности русского языка / Под ред. А.И. Рахмановой. 2-е изд. М., 1981.

8. ФС – Фразеологический словарь русского языка / Под ред. А.И. Молоткова. М., 1978.

9. Бабкин А.М., Шендецов В.В. Словарь иноязычных выражений и слов. K – Z. 2-е изд. Л., 1987.

10. Даль В.Толковый словарь живого великорусского языка. М., 1991.

11. Золотова Г.А. Синтаксический словарь: Репертуар элементарных единиц русского синтаксиса. М., 1988.

12. Касаткин Л.Л., Клобуков Е.В., Лекант П.А. Краткий справочник по современному русскому языку / Под ред. П.А. Леканта. 2-е изд., испр. и доп. М., 1995.

13. Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1989.

14. Ломов А.М. Русский синтаксис в алфавитном порядке: Понятийный словарь-справочник. Воронеж, 2004.

15. Львов М.Р. Словарь-справочник по методике русского языка. М., 1988.

16. Новиков А.Б. Словарь перифраз русского языка. М., 2000.

17. Розенталь Д.Э. Практическая стилистика русского языка. М.,1974.

18. Черных П.Я.Историко-этимологический словарь современного русского языка / В 2 тт. М., 1993.

19. Шимчук Э., Щур М. Словарь русских частиц / Ред. В. Гладров. Берлин, 1999.

 

 


 

У Ч Е Б Н О Е И З Д А Н И Е

 

Татьяна Викторовна Шмелёва


Дата добавления: 2019-02-22; просмотров: 367; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!