Методы ведения аварийно-восстановительных работ при сходе локомотива на примере односекционного тепловоза



 

Схема строповки тепловоза


 

 

Технологическая карта проведения аварийно-восстановительных работ при сходе локомотива на примере односекционного тепловоза с использованием гидравлического оборудования и грузоподъемного крана



Операционный график постановки на рельсы односекционного тепловоза. Работы проводятся с применением грузоподъёмного крана и гидромаслянной установки


Технология безопасного производства работ при постановке на рельсы односекционного тепловоза, с применением грузоподъёмного крана и гидромасляной установки

Основной процесс: Ликвидация последствий схода подвижного состава

№ п/п Подпроцессы Порядок действия при ликвидации последствий схода подвижного состава Исполнитель (должность) Кол-во чел. Требования охраны труда Техн. время (мин.)
1 2 3 4 5 6 7
1 Осмотр места производства работ. Произвести осмотр участка схода совместно с представителями ДИ, сошедшего подвижного состава. Выявить повреждения, препятствующие постановке подвижного состава на рельсы. Выбрать вариант подъёма подвижного состава. Принять оперативный план ведения аварийно-восстановительных работ. НВП   2 Провести целевой инструктаж по охране труда с учетом плана ведения аварийно-восстановительных работ. Обнаруженные при осмотре места аварии любые провисающие, оборванные и лежащие на земле, шпалах, подвижном составе или повисшие на деревьях провода следует считать находящимися под напряжением и представляющим опасность для жизни людей. При обнаружении оборванного провода контактной сети или ВЛ принять меры к ограждению опасного места и сообщить в район контактной сети или энергодиспетчеру. АВР должны проводиться при снятом напряжении в контактной сети и ВЛ на весь период работ и наличии письменного разрешения на производство работ выданного руководителю работ представителем дистанции электроснабжения. После снятия напряжения, заземления контактной сети и получения от работника дистанции электроснабжения письменного разрешения на проведение работ под контактным проводом (ВЛ) с указанием номера приказа энергодиспетчера, номеров путей, над которыми с контактных проводов снято напряжение, даты и времени начала и окончания работы, лицо ответственное за безопасное производство работ должно выдать машинисту (ам) грузоподъемного крана наряд-допуск на производство работ. В темное время суток осветить рабочую зону, используя светильники и прожекторы. 4
2 Расстановка персонала. Произвести расстановку персонала, согласно разработанному оперативному плану ведения аварийно-восстановительных работ. НВП   1   2
3 Приведение крана из транспортного в рабочее положение. Из такелажного вагона восстановительного поезда выгрузить необходимое оборудование, доставить к месту ведения аварийно-восстановительных работ. Перед установкой крана на выносные опоры подготовить площадки для выкладки шпальной решётки под опоры крана, очистить место производства работ. Привести кран в рабочее положение. Лицу, ответственному за безопасное производство работ, сделать запись в вахтенном журнале до подъёма стрелы в рабочее положение.   Ответственный за безопасное производство работ, мастер, такелажники, стропальщики, работники ВП, работники ПЧ 10 При выгрузке тяжелого оборудования из вагона использовать ручные подъемные лебедки, тали, реечные домкраты и т.д. Для доставки оборудования к месту работ производить на специальных носилках, тележках или салазках, оборудованных ограждениями от возможного соскальзывания груза. Установка грузоподъемного крана должна производиться под наблюдением лица, ответственного за безопасное производство работ кранами. Перед установкой грузоподъемного крана на опоры необходимо убедиться в отсутствии скрытых канав, колодцев, подземных сооружений и коммуникаций в местах укладки шпальных клеток. Площадка под шпальные клетки должна быть не выше уровня подошвы рельсов для соблюдения условия укладки клетки пирамидой, выровнена до твердого грунта, в холодное время года очищена от снега и льда и при необходимости посыпана песком или мелким шлаком, размер площадки должен быть на 0,5 м больше размера шпальной клетки. Шпалы, полушпалы и подкладки должны быть без трещин, изломов и признаков гнилости. Ответственность за правильную укладку клеток несут руководитель работ и машинист крана. После расстановки крана на опоры производится обжатие опор поворотом грузоподъемной части крана на 360 градусов. Машинист крана обязан установить все рельсозахваты крана, а при установке на уклоне, кроме этого, подложить под колеса тормозные башмаки и закрепить кран ручным тормозом. При разжатии захватов или выходе штока опоры из углубления опорной плиты или призмы немедленно дать сигнал: «Прекратить подъем и опустить груз». Работники обязаны выполнять только ту работу, которая им поручена и входит в их должностные обязанности. Во время выполнения работ внимательно слушать сигналы, предупреждающие об опасности, начале движения транспортных средств, следить за движением тяговой и грузоподъемной техники и не отвлекаться от своих прямых обязанностей. Средства индивидуальной защиты (спецодежда, спецобувь, защитная каска, сигнальный жилет со световозвращающими полосами, рукавицы).   Запрещается: - поднимать стрелу и производить работы без расстановки крана на опоры; - изменять вылет стрелы крана во время обвязки (зацепки) груза и при его освобождении; - производить резкое торможение при повороте стрелы с грузом; - перемещать груз над работниками; - использовать неинвентарные дополнительные противовесы. 30
4. Подготовка гидравлического оборудования и установка его под вторую сторону локомотива. Выгрузить и доставить к месту ведения аварийно-восстановительных работ гидравлические домкраты и оборудование. Подготовить площадки для установки гидравлических домкратов для подъемки дальней тележки локомотива. Установить домкраты и гидравлическое оборудование. Домкрат устанавливается под автосцепку, между хвостовиком автосцепки и розеткой вагона уложить металлические прокладки, для чего снять маятниковые болты и центрирующую балочку. автосцепки. НВП, зам. НВП, мастер, такелажники, стропальщики, работники ВП, работники ПЧ 12 Доставку тяжелого оборудования к месту производства работ необходимо производить на специальных носилках, тележках или салазках, оборудованных ограждениями от возможного соскальзывания. При установке ГМУ на месте работ не должны находиться посторонние работники Средства индивидуальной защиты (спецодежда, спецобувь, защитная каска, сигнальный жилет со световозвращающими полосами, рукавицы).   28
5. Подъем второй стороны локомотива гидравлической установкой и постановка на рельсы ходовой тележки. Оператор ГМУ по командам, подаваемым руководителям работ, производит подъем домкратами ходовой тележки, поперечное перемещение и установку ее на рельсы.   НВП, зам. НВП, мастер, такелажники 6 Средства индивидуальной защиты (спецодежда, спецобувь, защитная каска, сигнальный жилет со световозвращающими полосами, рукавицы) 10
6. Закрепление тормозными башмаками ходовой тележки, установленной на рельсы домкратами. Установка тормозных башмаков под тележку локомотива для предотвращения самопроизвольного перемещения.     Такелажники 2 Установку тормозных башмаков под ходовую тележку производить под недвижущийся локомотив. Средства индивидуальной защиты (спецодежда, спецобувь, защитная каска, сигнальный жилет со световозвращающими полосами, рукавицы). 2
7. Строповка кузова локомотива. Произвести строповку кузова локомотива. Для предотвращения сдавливания кузова локомотива стропами использовать распорную траверсу.     Стропальщики 4 Обвязку и зацепку проводить в соответствии со схемами строповки грузов. Запрещается применять для обвязки и зацепки непредусмотренные схемами строповки приспособления (ломы, штыри и.т.д.). Средства индивидуальной защиты (спецодежда, спецобувь, защитная каска, сигнальный жилет со световозвращающими полосами, рукавицы). 10
8. Подъёмка локомотива краном за одну сторону и постановка ходовой тележки на рельсы. Произвести подъём и перемещение ближнего края локомотива грузоподъёмным краном для постановки его на тумбы. Машинист крана приводит в действие механизм подъёма груза и поднимает ближний край локомотива. Груз поднять на высоту 200-300 мм для проверки действия тормозов крана, продолжить дальнейший подъём. Руководитель работ контролирует процесс подъёма, при необходимости останавливает процесс подъёма. После перемещения произвести опускание ближнего края локомотива грузоподъёмным краном на ж/д путь.   Ответственный за безопасное производство работ, мастер, машинист крана, такелажники 4   Движение крана машинист должен начинать только по сигналу руководителя работ. Машинист, перед тем как произвести поворот стрелы, подъем и (или) перемещение, или в случае, когда возникает опасность травмирования работников, обязан подать предупредительный звуковой сигнал. В случае нахождения работника на пути движения крана, предупредить его сигналом с растояния более 5 м., если работник не слышит то остановить кран.  Любой работник, обнаруживший во время подъема или перемещения неисправность грузоподъемного крана, съемных грузозахватных приспособлений обязан подать сигнал остановки, сообщить машинисту крана и ответственному за безопасное производство работ о выявленной неисправности. При перемещении в горизонтальном направлении предварительно поднять груз на 0,5 м выше встречающихся на пути предметов. Перемещаемый груз должен сопровождаться стропальщиком, который должен следить, чтобы перемещение груза не было в местах нахождения людей, и ничего не препятствовало его перемещению. Средства индивидуальной защиты (спецодежда, спецобувь, защитная каска, сигнальный жилет со световозвращающими полосами, рукавицы). Запрещается: - поднимать стрелу и производить работы без расстановки крана на опоры; - изменять вылет стрелы крана во время обвязки (зацепки) груза и при его освобождении; - производить резкое торможение при повороте стрелы с грузом; - перемещать груз над работниками; - использовать неинвентарные дополнительные противовесы.   10
9. Закрепление тормозными башмаками ходовой тележки, установленной на рельсы краном. Установка тормозных башмаков под тележку локомотива для предотвращения самопроизвольного перемещения.   Такелажники 2 Установку тормозных башмаков под ходовую тележку производить под недвижущийся локомотив. Средства индивидуальной защиты (спецодежда, спецобувь, защитная каска, сигнальный жилет со световозвращающими полосами, рукавицы). 2
10. Приведение грузоподъёмного крана из рабочего в транспортное положение, снятие стропов. Произвести операции по снятию с опор грузоподъёмного крана. Машинист крана, помошник машиниста крана, такелажники, работники ВП   10 Средства индивидуальной защиты (спецодежда, спецобувь, защитная каска, сигнальный жилет со световозвращающими полосами, рукавицы). 26
11. Разборка, доставка и погрузка гидравлического и дополнительного оборудования. Опустить домкраты, убрать все технологическое оборудование и подкладочный материал в такелажный вагон. Такелажники, стропальщики, работники ВП, работники ПЧ 12 Перемещение тяжелого оборудования необходимо производить на специальных носилках, тележках или салазках, оборудованных ограждениями от возможного соскальзывания. Средства индивидуальной защиты (спецодежда, спецобувь, защитная каска, сигнальный жилет со световозвращающими полосами, рукавицы). 18

ВЫВОД: Технологическое время на подъём одной единицы с применением данной технологии составляет = 86 мин.

 


 

 


Дата добавления: 2019-02-12; просмотров: 1676; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!