Позывные воздушных судов - Aircraft callsigns
1) При выполнении полетов авиакомпаний, чьи радиотелефонные позывные ИКАО известны диспетчеру:
Данные | Английское произношение | Русское соответствие |
BAW711 | Speedbird SEVEN ONE ONE | Спидберд семьсот одиннадцать |
AFR504 | Air France FIVE ZERO FOUR | Эйр Франс пятьсот четыре |
2) При выполнении полетов авиакомпаний, чьи радиотелефонные позывные ИКАО неизвестны диспетчеру:
Данные | Английское произношение | Русское соответствие |
DOB 9321 | DELTA OSCAR BRAVO NINE THREE TWO ONE | Делта Оскар Браво девяносто три двадцать один |
OAL 242 | OSCAR ALFA LIMA TWO FOUR TWO | Оскар Элфа Лима двести сорок два |
Эшелоны полета ИКАО (используются при смене эшелона в приграничных районах и там, где это предусмотрено двусторонними соглашениями) - Flight levels
Данные | Английское произношение | Русское соответствие |
FL 200 | flight level TWO ZERO ZERO | эшелон полета двухсотый |
FL 110 | flight level ONE ONE ZERO | эшелон полета сто десять |
Исключение : | ||
FL 100 | flight level ONE HUNDRED | эшелон полета сотый (только для этого эшелона) |
Относительные высоты (в Российской Федерации) - Heights
При передаче высот ниже эшелона перехода значение высоты предваряется словом "height", каждая цифра произносится отдельно:
Данные | Английское произношение | Русское соответствие |
600 | height SIX ZERO ZERO meters | высота шестьсот |
1200 | height ONE TWO ZERO ZERO meters | высота тысяча двести |
Абсолютные высоты (при выполнении полетов ниже нижнего эшелона, на горные аэродромы) - Altitudes
|
|
Данные | Английское произношение | Русское соответствие |
500 | altitude FIVE ZERO ZERO meters | высота по приведенному давлению пятьсот |
3300 | altitude THREE THREE ZERO ZERO meters | высота по приведенному давлению три триста |
Курсы - Headings
При передаче значений курсов отсутствующий в русской фразеологии первый «ноль» в английской фразеологии является значимым и всегда произносится. Слово "degrees" опускается:
Данные | Английское произношение | Русское соответствие |
80 градусов | heading ZERO EIGHT ZERO | курс восемьдесят |
100 градусов | heading ONE ZERO ZERO | курс сто |
Линии заданного пути - Tracks
При передаче значений линии заданного пути отсутствующий в русской фразеологии первый «ноль» в английской фразеологии является значимым и всегда произносится. Слово "degrees" произносится:
Данные | Английское произношение | Русское соответствие |
20 градусов | track ZERO TWO ZERO degrees | линия пути 20 градусов |
257 градусов | track TWO FIVE SEVEN degrees | линия пути двести пятьдесят семь градусов |
Направление и скорость ветра - Wind direction and velocity
При передаче значений ветра отсутствующий в русской фразеологии первый «ноль» в английской фразеологии является значимым и всегда произносится:
|
|
160 градусов | ONE SIX ZERO degrees | ветер сто шестьдесят градусов |
10 м/сек | (at) ONE ZERO meters | десять метров в секунду |
per second | ||
порывы 18 | gusting ONE EIGHT | порывы восемнадцать |
50 градусов | ZERO FIVE ZERO degrees | пятьдесят градусов |
магнитных 5 | magnetic (at) FIVE meters | магнитных пять |
per second |
Коды приемоответчика - Transponder codes
Данные | Английское произношение | Русское соответствие |
2000 | squawk TWO ZERO ZERO ZERO | ответчик две тысячи |
6471 | squawk SIX FOUR SEVEN ONE | ответчик шестьдесят |
четыре семьдесят один |
10600 | flight level TEN THOUSAND | десять шестьсот |
SIX HUNDRED meters | ||
11100 | flight level ELEVEN THOUSAND | одиннадцать сто |
ONE HUNDRED meters |
Нижняя граница облачности - Cloud base
Данные | Английское произношение | Русское соответствие |
2200 | TWO THOUSAND | две двести |
TWO HUNDRED meters | ||
600 | SIX HUNDRED meters | шестьсот |
Видимость - Visibility
Данные | Английское произношение | Русское соответствие |
1000 | ONE THOUSAND meters | тысяча |
4000 | FOUR THOUSAND meters | четыре тысячи |
5 | FIVE kilometers | пять |
10 | TEN kilometers | десять |
Дальность видимости на ВПП - Runway visual range (RVR)
Данные | Английское произношение | Русское соответствие |
600 | SIX HUNDRED meters | шестьсот |
1200 | ONE THOUSAND | тысяча двести |
TWO HUNDRED meters |
Информация о местонахождении других объектов относительно продольной оси ВС
|
|
Данные | Английское произношение |
Слева под 90° | NINE O'CLOCK |
Слева под 60° | TEN O'CLOCK |
Слева под 30° | ELEVEN O'CLOCK |
Прямо по курсу | TWELVE O'CLOCK |
Справа под 30° | ONE O'CLOCK |
Справа под 60° | TWO O'CLOCK |
Справа под 90° | THREE O'CLOCK |
Сзади по курсу | SIX O'CLOCK |
Развороты на 180° и 360°
Произношение этих величин в соответствии с нормами разговорного английского языка применимо только к разворотам на 180 и 360 градусов и не распространяется на произношение величин курсов, линий заданного пути, направления ветра и т.д., равных 180 и 360.
Данные | Английское произношение |
Влево на 180 | turn left ONE EIGHTY degrees |
Вправо на 360 | turn right THREE SIXTY degrees |
Типы ВС
Данные | Английское произношение |
Боинг 747 | Boeing SEVEN FORTY SEVEN |
Ту-154 | Tupolev FIFTY FOUR |
4.2.4. Десятичные запятые выражаются словом DECIMAL, произносимым в соответствующем месте.
Число - Number
Данные | Английское произношение | Русское соответствие |
0,29 | DECIMAL two nine | ноль двадцать девять |
734,5 | seven three four DECIMAL five | семьсот тридцать четыре запятая пять |
Частота - Frequency
|
|
Для обозначения ОВЧ-частот после запятой используется не более двух значимых цифр, один ноль считается значимым.
Данные | Английское произношение | Русское соответствие |
123,0 | one two three DECIMAL zero | сто двадцать три |
запятая ноль | ||
123,125 | one two three DECIMAL one two | сто двадцать три |
запятая двенадцать | ||
123,150 | one two three DECIMAL one five | сто двадцать три |
запятая пятнадцать |
Исключение: при передаче числа М вместо слова "decimal" используется слово "point", которое может опускаться. Слово "Mach" произносится [ma:k].
М 0,7 | Mach POINT seven | число М ноль семь |
М 0,82 | Mach (POINT) eight two | число М ноль восемьдесят два |
4.2.5. При передаче времени указываются только минуты данного часа. Каждая цифра произносится отдельно. Однако при необходимости следует также указывать и час.
Время - Time
При передаче времени слова "hours" и "minutes" опускаются.
Данные | Английское произношение | Русское соответствие |
0920 | TWO ZERO | двадцать минут |
(9 час 20 мин) | или | или |
ZERO NINE TWO ZERO | девять часов двадцать минут | |
1643 | ||
(16 час 43 мин) | FOUR THREE | сорок три |
или | или | |
ONE SIX FOUR THREE | шестнадцать часов сорок три минуты |
ПРАВИЛА ПЕРЕДАЧИ БУКВ
В тех случаях, когда по каналам радиотелефонной связи передаются по буквам имена собственные, позывные ВС и средств аэронавигации, наименования геоточек, сокращения названий служб и слова, название которых вызывает сомнение, используется следующий алфавит:
Английская буква | Слово | Произношение, выраженное буквами русского алфавита (ударный слог подчеркнут) | Соответствует русской букве | Слово |
А | Alfa | ЭЛФА | А | Анна |
(Alpha) | ||||
В | Bravo | БРАВО | Б | Борис |
С | Charlie | ЧАРЛИ | Ц | Цапля |
D | Delta | ДЭЛТА | Д | Дмитрий |
Е | Echo | ЭКО | Е | Елена |
F | Foxtrot | ФОКСТРОТ | Ф | Федор |
G | Golf | ГОЛФ | Г | Григорий |
Н | Hotel | ХОТЭЛ | Х | Харитон |
I | India | ИНДИА | И | Иван |
J | Juliett | ДЖУЛЬЕТ | Й | Иван краткий |
К | Kilo | КИЛО | К | Константин |
L | Lima | ЛИМА | Л | Леонид |
М | Mike | МАЙК | М | Михаил |
N | November | НОВЕМБЕР | Н | Николай |
О | Oscar | ОСКАР | О | Ольга |
Р | Papa | ПАПА | П | Павел |
Q | Quebec | КЕБЕК | Щ | Щука |
R | Romeo | РОМИО | Р | Роман |
S | Sierra | СЬЕРА | С | Семен |
Т | Tango | ТЭНГО | Т | Татьяна |
U | Uniform | ЮНИФОРМ | У | Ульяна |
V | Victor | ВИКТОР | Ж | Женя |
W | Whiskey | ВИСКИ | В | Василий |
X | X-ray | ЭКСРЭЙ | Ь | Мягкий знак |
Y | Yankee | ЯНКИ | Ы | Еры |
Z | Zulu | ЗУЛУ | 3 | Зинаида |
СТАНДАРТНЫЕ СЛОВА И ФРАЗЫ
4.4.1. В радиотелефонной связи на английском языке используются следующие стандартные слова и фразы, которые имеют указанные ниже значения.
ACKNOWLEDGE
ПОДТВЕРДИТЕ ЯСНОСТЬ
Сообщите, что вы получили и поняли это сообщение
Употребляется, например, как указание пилоту подтвердить получение информации АТИС: "Acknowledge you have Whiskey" - "Подтвердите получение информации Виски".
AFFIRM
ДА
Правильно, подтверждаю
Например:
Р - "Confirm I am number one".
С - "Affirm".
Э - "Подтвердите, что мой номер первый" (при взлете, посадке).
Д - "Да" (подтверждаю).
APPROVED
ОДОБРЯЮ
Я согласен с действиями, которые вы запросили
Соответствует русскому переводу "Разрешаю", чаще всего, при разрешении запуска и буксировки. Является разрешением выполнения действия или маневра, запрошенного пилотом.
Не применяется для разрешения выполнения полета, взлета, посадки, выруливания на исполнительный старт, изменение высоты.
Например:
1. Р - "Request start up (pushback)". П - «Прошу запуск (выталкивание)».
С - "Start up (pushback) approved". Д - «Запуск (выталкивание) разрешаю.
2. Р - "Request right turn out after departure". П - "После взлета прошу выход правым".
С - "Right turn out approved". Д - "Выход правым разрешаю".
BREAK
РАЗДЕЛ
Настоящим указываю на промежуток между частями сообщения
Используется, когда нет четкого разделения между текстом и другими частями одного сообщения. Русская аналогия отсутствует.
BREAK BREAK
РАЗДЕЛ РАЗДЕЛ
Настоящим указываю на промежуток между сообщениями, передаваемыми различным воздушным судам в условиях интенсивного воздушного движения
Используется, когда нет четкого разделения между текстом двух или нескольких сообщений. Русская аналогия отсутствует.
Например:
Р - "Ugolny Ground, HiFly 45".
С - "HiFly 45, stand by, break break, LoGo 12, stop immediately".
П - "Угольный Руление, ХайФлай 45".
Д - "ХайФлай 45, ждать, раздел, раздел, ЛоуГоу 12, немедленно остановитесь".
CANCEL
ОТМЕНЯЮ
Переданное раньше разрешение или сообщение аннулируется
Например: "Cancel distress message, engine is running" -- "Отменяю сообщение об аварии, двигатель работает".
CHECK
ПРОВЕРЬТЕ
Проверьте систему или процедуру. Не должно использоваться в каком-либо другом контексте. Ответа, как правило, не требует
Например: "Check decision height - "Проверьте высоту принятия решения".
CLEARED
РАЗРЕШАЮ
Разрешаю выполнение действий в соответствии с оговоренными условиями
Например: "Cleared to land" - "Посадку разрешаю".
CONFIRM
ПОДТВЕРДИТЕ
Прошу подтвердить правильность принятия (разрешения, указания, действия, информации)
Например: "Engine is running again, confirm" - "Подтвердите, что двигатель снова работает".
CONTACT
РАБОТАЙТЕ
Установите радиосвязь с ...
Например: "Contact Moscow Approach 122.7" - "Работайте с Москвой Подход на 122.7".
COPIED
ПРИНЯЛ
Я принял ваше сообщение
Например:
С - "Caution, construction work north of main taxiway".
Д - "Осторожно, строительные работы к северу от магистральной РД".
Р - "Copied"
П - "Записал".
CORRECT
ПРАВИЛЬНО
"Правильно" или "точно"
Например:
Р - "Confirm visibility 800 meters".
П - "Подтвердите видимость 800 м".
С - "Correct".
Д - "Правильно".
CORRECTION
ДАЮ ПОПРАВКУ
В данной передаче (или указанном сообщении) была сделана ошибка. Правильным вариантом является следующий ...
Например: "Temperature two, correction, temperature minus two" - "Температура 2, поправка, температура минус 2".
DISREGARD
НЕ ПРИНИМАЙТЕ ВО ВНИМАНИЕ
Игнорируйте, не обращайте внимания
Русская аналогия отсутствует. Например:
С - "HiFly 45".
Д - "ХайФлай 45".
Р - "HiFly 45, до ahead".
П - "ХайФлай 45, на приеме"
С - "HiFly 45, disregard".
Д - "ХайФлай 45, считайте, что сообщение не передавалось" (то есть диспетчер вызвал борт ошибочно).
GO AHEAD
ПРОДОЛЖАЙТЕ
Продолжайте передавать ваше сообщение, на приеме.
Используется только в отношении ВС, находящихся в воздухе.
Например:
С - "HiFly 45".
Д - "ХайФлай 45".
Р - "HiFly 45, до ahead".
П - "ХайФлай 45, на приеме".
HOW DO YOU READ
КАК СЛЫШИТЕ
Каково качество моей передачи?
Ответы приведены в разделе 4.8.3
IDENTIFIED
ОПОЗНАНЫ
Я понял, что данная радиолокационная отметка принадлежит Вашему ВС
Произносится после отождествления доклада экипажа (или выполнения им указанного диспетчером маневра) с реальным положением метки на радиолокаторе.
I SAY AGAIN
ПОВТОРЯЮ
Повторяю для ясности или уточнения
См. комментарий к "READ BACK".
MAINTAIN
СЛЕДУЙТЕ
Следуйте на оговоренном эшелоне, либо в своем первоначальном смысле, т.е. "сохраняйте"
Не может использоваться в отношении курса и других параметров.
MONITOR
ПРОСЛУШИВАЙТЕ
Прослушивайте на частоте ...
Например:
"Monitor ATIS 126.5" - "Прослушайте АТИС на 126,5".
NEGATIVE
НЕТ
Даю отрицательный ответ, не согласен, не разрешаю, неправильно
Например:
Р - "Confirm I am cleared to land".
П - "Подтвердите, посадку разрешили?"
С - "Negative, continue approach".
Д - "Нет, продолжайте заход" (что соответствует фразе "Продолжайте заход, посадка дополнительно").
Слово "negative" не может использоваться для запрещения каких-либо действий (см. п. 4.4.2).
OVER
ПРИЕМ
Моя передача закончена, я жду от вас ответа
Обычно используется при работе на коротковолновых частотах.
OUT
КОНЕЦ СВЯЗИ
Настоящий обмен передачами закончен и ответа не ожидается
Обычно используется при работе на коротковолновых частотах.
PASS YOUR MESSAGE
ПЕРЕДАВАЙТЕ СВОЕ СООБЩЕНИЕ
Продолжайте передавать ваше сообщение. Относится к ВС, находящимся на земле.
Например:
С - "HiFly 45".
Д - "ХайФлай 45".
Р - "HiFly 45, pass your message".
П - "ХайФлай 45, на приеме".
POSITION
МЕСТО
1) Если произносит пилот: Я сейчас передам вам свое местонахождение, вы готовы к приему?
2) Если произносит диспетчер: Передаю ваше местонахождение.
READ BACK
ПОВТОРИТЕ МОЕ СООБЩЕНИЕ
Повторите мне все или указанную часть моего сообщения в том виде, в каком вы его приняли, "дайте квитанцию"
Например:
С - "HiFly 45, hold short of runway 30".
Д - "ХайФлай 45, остановитесь перед ВПП 30".
Р - "Roger, HiFly 45".
П - "Вас понял, ХайФлай 45".
С - "HiFly 45, I say again, hold short of runway 30. Read back".
Д - "ХайФлай 45, повторяю, остановитесь перед ВПП 30. Дайте квитанцию".
Р - "Hold short of runway 30, HiFly 45".
П - "Остановиться перед ВПП 30, ХайФлай 45".
REPORT
ДОЛОЖИТЕ
Передайте мне следующую информацию ...
Например:
"Report heading" - "Доложите курс".
REQUEST
ПРОШУ, РАЗРЕШИТЕ
Мне хотелось бы знать...
или
Я хотел бы получить...
Например:
"Request higher level" - "Прошу более высокий эшелон".
ROGER
ВАС ПОНЯЛ
Я принял всю вашу последнюю передачу
Ни при каких обстоятельствах не используется в ответе на вопрос, требующий "READ ВАСК"(повторите мое сообщение), прямого утвердительного ответа "AFFIRM" (да) или отрицательного "NEGATIVE" (нет)
SAY AGAIN
ПОВТОРИТЕ СВОЕ СООБЩЕНИЕ
Повторите все или следующую часть вашей последней передачи
Например:
"Station calling, say again your call sign" - "Кто вызывал, повторите позывной".
SPEAK SLOWER
ГОВОРИТЕ МЕДЛЕННЕЕ
Уменьшите скорость передачи
STAND BY
ЖДАТЬ
Ждите, я вас вызову. При длительном ожидании вызывающий устанавливает связь повторно. Слово не является разрешением или запрещением
Например:
"Stand by, I'II call you back" - "Ждать, я вас вызову" (соответствует фразе "Будьте на приеме").
UNABLE
НЕ МОГУ
Я не могу выполнить ваш запрос, указание или разрешение.
После слова обычно приводится причина
Например:
С - Climb to flight level 11100 meters.
Д - Набирайте 11100.
Р - Unable, request 10100 m due weight.
П - He могу, прошу 10100 по весу.
WILCO
ВЫПОЛНЮ
Ваше сообщение принял и выполню
Сокращение от "will comply" - "выполню".
WORDS TWICE
ПЕРЕДАЮ
или
ПЕРЕДАВАЙТЕ СЛОВА ДВАЖДЫ
1) При запросе: Связь плохая. Прошу передавать каждое слово или группу слов дважды
2) Для информации: Поскольку связь плохая, каждое слово или группа слов в данном сообщении будут передаваться дважды
Например:
"HiFly 45, readable now and then, words twice" - "ХайФлай 45, слышу на двойку, передавайте слова дважды".
4.4.2. Дословный перевод слова "запрещаю" в английской радиотелефонной фразеологии отсутствует. На английском языке вместо:
- "запуск запрещаю" следует сказать "Unable to approve" - и объяснить причину, например, "Unable to approve, snow removal in progress, expect one hour delay" -"Подождите с запуском, идет уборка снега, ожидайте задержку на час";
- "посадку запрещаю" надо сказать - "go around, runway is occupied" - "уходите на второй круг, ВПП занята";
- "взлет запрещаю", если вы разрешили взлет, но ВС еще стоит на исполнительном, - надо сказать - "Hold position, (reason) - a vehicle on runway (another reason) " - "Подождите (причина), на ВПП машина (или другая причина)";
- "взлет запрещаю", если вы разрешили взлет, и ВС уже начало разбег - скажите "Cancel take-off, I say again, cancel take-off' - "прекратите взлет, повторяю, прекратите взлет";
- "руление запрещаю" - надо сказать - "подождите" - "stand by" и объяснить причину - "Give way to MiG-29 and follow him " - "Уступите дорогу МиГ-29 и следуйте за ним.
Дата добавления: 2019-02-12; просмотров: 562; Мы поможем в написании вашей работы! |
Мы поможем в написании ваших работ!