Нива запускаемая и не возделываемая не может называться безплодною.



Мы приглашаем всех любителей языка сообщать нам свои замечания, если где отыщется словопроизводство. Приглашение наше не относится к тем мнимым критикам, которые доказывают только, что можно, последуя движению страсти своей, ничего не зная, обо всем писать.

 

Разность в единстве и единство в разности

 

Для отыскания корней мы избираем славенский потому что он отец безчисленного множества языков.

Возьмем еще два слова, близкие значениями, и сравним. Мы увидим, что иностранные слова имеют один с нашими корень. Сон: somnus, sommeil, sonno, sogno, songe. Сопеть  (произведшее глагол спать): sopire, soputo, assoupir. Дремать: dream, dormire, dormir.

 

 

 Первый столбец

Второй столбец
Русское
дрема Русское сон
Английское dream Итальянское sonno
Датское drom Латинское somnus
Голландское drооm Французское sommeil
Немецкое traum Датское sovn
Латинское dormire Итальянское sogno
Итальянское dormire Французское songe
Французское dormir    

Восемь разных народов употребляют не восемь разных, но два только слова к выражению двух действий природы сна  и дремоты,  столь же смежных между собой, как единозвучие и смысл сих столбцов слов.

Англичанин и немец имеют слова первого столбца dream, traum,  а второго совсем не имеют; ибо по-английски сон называется sleер  или sleepiness,  по-голландски slaар,  по-немецки schlaf.  В славенском языке — слеп, слепота,  по смежности понятий. Спящему  столько же свойственно сопеть,  как и быть слепым,  поскольку во время сна глаза его закрыты, и он ничего не видит.

Самое слово слепота  имеет начало свое от глаголов лепить, липнуть;  ибо когда ресницы наши смыкаются или слипаются,  тогда мы бываем слепы, и следственно, слово слепота  произошло от слипота.

Обратимся теперь к корню дремать, дрема, dormir, dream.  Сколь ни отдаленно от него покажется нам слово дурь,  но мы не находим ближайшего к нему понятия. Легко станется, что слово дрема  изменилось из дуръма;  ибо дремание  есть некоторым образом одурение,  поскольку во время его все способности нашего разума прекращаются.

Англичанин, например, под словом dormitory  разумеет кладбище; о том, что у нас называют мертвым капиталом,  говорит он, деньги, лежащие в дремоте: топеу that lies dormant;  мечтателя, как бы во сне бредящего, называет он dreamer.

Могло ли такое случиться, если б сие согласие языков не истекало из одного и того же источника, то есть первобытного языка? Следовательно, каждый должен начала свои искать в нем; ибо познание всякой вещи почерпается из познания начал ее. Разность языков не должна приводить нас в отчаяние найти в них единство, а узнав его, мы узнаем, каким образом произошла их разность.

 

Что означает слово язык!

 

Немец язык называет zunge,  но прежде называли, и ныне в некоторых областях называют gezunge.  В этом слове буквы ezug  ясно показывают близость его со словом язык.  Разлагая сие славенское слово, находим, что оно составлено из местоимения я и имени зык,  так что заключает в себе выражение: я (есмь) зык  , то есть звук, звон, голос, гул. Славенское не по ветвенному только или условному значению (как в других языках), но само собою, т. е. заключающимся в нем разумом, показывает описываемую им вещь. Итак, я есть орудие голоса…  

Другие языки также не могли по произволу давать имена вещам; потому надлежит, чтоб и их слова имели какое-нибудь начало. А если нет его в них, посмотрим, не окажет ли славенский язык во всех прочих великого участия?

Возьмем сравнительный словарь и выпишем из него слово язык  на многих языках:

По-славенски язык

По-иллирийски, сербски язик

По-кашубски ензик

По-польски ендзик

По-богемски гацик[4]

По-старо-персидски гезуе

По-осетски абзаг[5]

По-ассирийски абсаг

По-черкес-кабардински бзек

По-германски цунге

По-тевтонски цунгун

По-фризски тунг

По-датски и саксонски тунге

По-исландски и шведски тунга

По-английски тонг

По-готтийски тугго

Сии последние далеко отошли от нашего язык,  но они суть измененные цунге,  которое, как мы уже видели, сходствует с нашим. Главная разность составляет посторонняя буква н (п);  но это не что иное, как произношение в нос. Таким образом, видим мы 30 языков или наречий, повторяющих с малыми и весьма приметными изменениями то же самое имя, имеющее коренное значение свое в одном только славенском языке.

По-эллински и ново-гречески глосса

По-кубачински гос[6]

Сие греческое название совершенно сходствует с нашим глас   или голос.  Следственно, должно быть славенское, отнесенное к понятию о языке  (члене во рту), поскольку член сей есть равно орудие зыка  или голоса.  Но пойдем далее:

По-ново-персидски зубан, зубуниш

По-бухарски зюбан, тил

По-курдски себан

По-индейски джубан

По-индостански джиб

По-авгински жиба

По-балабански шиба

Названия сии сходствуют с нашим словом зубы,   и поскольку перенесение одних понятий к другим, смежным с ними, везде примечается, то и могут наше язык,  греческое глосса  и персидское зубан  или зубаниш,  все три легко быть славенскими, поскольку сей член во рту нашем столь же есть орудие зыка,  сколь голоса  и зубов.  Выше видели мы, что по старо-персидски сходственно со славенским язык  называли гезуе,  а в ново-персидском, тоже сходственно со славенским зубы,  называется зубан.  Итак, в одном и том же языке персидском было два названия, оба звуком славенские, и оба по славенскому значению  приличны той вещи, которая ими описуется.

По-пеельски гуобия, гозуан

Гозуан  хотя и много различествует со славенским язык,  однако буквы азуг,  как ни перемешаны в нем, но еще составляют немалое сходство; а второе гуобия  оче-; видно есть славенское губы,   отнесенное, таким же, как и в других языках образом, к разумению под ним орудия губ, то есть языка.

По-арабски лизаан, лезан

По-сирийски лешон

По-еврейски лашон

По-халдейски лишну

По-карасински лакша

Сличая слова сии с русским лизать,   французским lecher,  итальянским leccare,  немецким lecken,  которые все означают действие, производимое языком, не ясно ли видно, что одно и то же слово, с некоторыми изменениями в произношении, служило у разных народов, заимствовавших его у общего предка, к изъявлению одного и того же действия? Карасинское лакша,  при сличении с нашим лакать,  то же самое подтверждает. Семейство языков, во главе с латинским, именуют язык общим корнем lingua.

Есть семья языков, называющих язык тел, тил, тыл.  Они единозвучны со славенским тело,   которое легко могло быть обращено к разумению под ним языка, отличающегося от общего слова тело  тем, что не имеет в себе костей.

Заключение.  Мы назвали язык,   сей кусок тела  во рту, как орудие звука  или зыка;   но ежели бы взяли его за орудие голоса,  или зубов  или губ,  то назвали бы его, как греки, голосником   (глосса), или как персияне, зубчиком   (зубан), или как пеельцы, губником   (гуобия). Равным образом, когда бы произвели имя его от глаголов лизать, лакать,  то назвали бы его, как арабы, лизуном   (лизаан).

 

Примечатель.  Итак, наше славянорусское слово язык   — я   есмь зык, я есть орудие голоса —  одно среди других наречий, как первоначальное, отцовское, имеет смысловую полноту.

 


Дата добавления: 2019-02-12; просмотров: 162; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!