Ашман возвращается в Фархидад и свергает султана Джахандэ



Был конец недели, её седьмой день. Внимательно выслушав наставления Мелодении, Ашман взял с собой мешочек со стрелой, что сияла ярче солнца, флакончик с травами и верёвку. Ему не терпелось спасти людей, очистить их разум правдой, подобно тому как солнечные лучи изгоняют мрак ночи. Войдя в зеркало, Ашман в тот же миг очутился в покоях султана Джахандэ, на третьем этаже дворца. Он окинул беглым взглядом комнату и, не нарушая ночной тишины, подкрался к кровати, где спал султан. Рука Ашмана не дрогнула. Он осторожно поднёс флакончик с травами к носу султана и подержал несколько секунд, а затем туго оплёл его руки и ноги верёвкой, что была крепче стальной цепи, как и велела ему Мелодения.

Оставшуюся часть ночи он провёл в размышлении о том, как ему миновать стражу, но поскольку дворец хорошо охранялся, встреча с ней была неизбежна. Смирившись с этим и не найдя обходных путей, Ашман решил встретиться с опасностью лицом к лицу, и в голове его созрел план.

Когда наступило утро, такое же тёмное, как прошедшая ночь, в центральной башне зажгли огонь. Люди, заполнив главную площадь перед дворцом султана, ожидали начала собрания. Как обычно, Вардан расставил стражников по обеим сторонам за креслом, а сам встал справа, ожидая султана. Ашман соединил вместе несколько простыней, привязал их одним концом к кровати Джахандэ, другой конец выбросил в окно и спустился по ним на балкон, угодив прямо в кресло. Увидев человека в ослепительно-белых одеждах, люди переменились в лице, они не верили своим глазам и словно оцепенели, поражённые, что вместо султана на кресло воссел незнакомец.

Повисшее над площадью молчание нарушил Вардан. Указывая на Ашмана саблей, он закричал:

— Стража! Немедленно схватить его!

Услышав приказ, бросились они на Ашмана, скрутили руки за спиной и поставили на колени. Их острые сабли оказались у его горла. А люди тем временем в недоумении наблюдали за происходящим. Разгневанный Вардан подошёл к нему, посмотрел в глаза и сказал:

— Да это ведь тот человек, который был изгнан из нашего города! — Затем он обратился к Ашману: — Отвечай, наглец, отчего на тебе такие одежды и что ты сделал с нашим султаном?!

Окружённый разгневанными стражниками, не побоялся Ашман их острых сабель и так ответил Вардану:

— Если ты хочешь знать ответ, то прикажи своим людям опустить сабли и повременить с моей смертью. Я скажу всё, не утаив ни единого слова.

И Вардан сказал:

— Так и быть, но смотри, если твои слова окажутся ложью, я прикажу стражникам снять твою голову с плеч. Поэтому говори только правду!

Затем он приказал стражникам убрать сабли и отпустить Ашмана. Тот выпрямился и обратился к народу:

— Братья мои! Вы, должно быть, не ожидали увидеть здесь меня вместо султана, но всему этому есть объяснение.

И повёл Ашман рассказ о тех удивительных событиях, которые с ним произошли после того, как его изгнали из Фархидада. Поведал он о своём долгом и нелёгком пути в Белуний. О том, как встретил там Мелодению и наслаждался её прекрасной музыкой.

Рассказал он всю правду о том, как Джахандэ при помощи колдовства наслал на город темноту и выдумал птицу Чернюгу, чтобы держать людей в страхе и управлять ими. Как на самом деле превращал он их подношения в золото, дабы обогатиться. А в конце добавил:

— Спит султан в своих покоях, связанный по рукам и ногам. И теперь, когда раскрыты все тайны, вам самим решать, как поступить.

Выслушав Ашмана, Вардан вскинул саблю и закричал:

— Как смеешь ты говорить подобную чушь! Всю жизнь султан оберегал нас от Чернюги, а ты говоришь, что её не существует! Почему мы должны тебе верить?

Тут же, подобно тому, как в ульях жужжат пчёлы, загудели жители в один голос, выражая недовольство и недоверие, но Ашман сказал им:

— Постойте, братья мои! Я докажу, что всё это время вы не жили вовсе, а влачили жалкое существование. Для этого я поднимусь на самую высокую скалистую гору и разгоню тучи, по вине которых царит в нашем городе темнота.

— Если этого не случится, ты будешь предан огню, который оставит от тебя лишь пепел, который развеют ветра! — сурово воскликнул Вардан.

— Так тому и быть, — согласился Ашман.

Он спустился на площадь и направился к городским воротам. Люди последовали за ним. Гора находилась недалеко от города, поэтому, выйдя за его пределы, они скоро оказались у её подножия. Ашман один поднялся на вершину и достал из мешочка золотую струну. Она засияла так ярко, что люди зажмурились. Распрямил он её и, словно копьё, метнул в чёрное полотно, накрывающее город. Острым, как у иглы, концом пробила струна полотно туч. В этот же миг сквозь брешь заструился солнечный свет. Тысячи золотистых лучей потянулись к земле, просачиваясь сквозь образовавшуюся дыру, которая становилась всё больше и больше. Тучи начали разбегаться, словно трусливые разбойники, увидевшие клинок храбреца. Когда же не осталось ни одной из них, синева небес разлилась над Фархидадом и улицы наполнились светом. Чернота домов обернулась мраморной белизной, и люди не могли поверить в такие чудеса. Спала пелена с их глаз, чары Джахандэ больше не властвовали над их умами, и осознали они, что всё это время находились в коконе лжи.

И тогда Вардан от изумления выронил саблю из рук, и гнев его сменился раскаянием. Он припал к ногам Ашмана, когда тот сошёл с горы, и сказал:

— О, сделавший темноту светом, не осталось у нас никаких сомнений в правдивости твоих слов. Поистине ты желал нам только добра, поэтому в знак благодарности я от лица всех жителей прошу тебя стать правителем Фархидада, ибо всё это время был ты единственным зрячим среди слепых. Мы же будем служить тебе верой и правдой и выполнять всё, что ты нам прикажешь.

Выслушал его Ашман и после недолгих раздумий ответил согласием. Возрадовались люди его решению и поцеловали перед ним землю. Затем, переполненные радостью, отправились они в город, танцуя и распевая песни. Когда шумная толпа вместе с её новым правителем достигла главной площади, Вардан сказал:

— Теперь, когда правление Фархидадом перешло в твои руки, как поступить нам с Джахандэ?

Подумал немного Ашман и, обратившись к народу, спросил:

— Есть ли среди вас человек, который умеет колдовать?

И одна девушка из толпы ответила:

— О, правитель, я знаю некоторые заклинания, которым научила меня мать.

— Подойди ко мне и выслушай моё предложение, — произнёс Ашман, — а затем скажи, под силу ли тебе исполнить его или нет.

Девушка подошла к нему и, выслушав, сказала:

— Да, это мне под силу.

— Тогда начинай, — распорядился он.

— Жители Фархидада! — воскликнула девушка. — Встаньте так, чтобы образовался круг.

Послушались люди и сделали так, как она им велела.

— Теперь, султан, прикажи привести Джахандэ и бросить его в самый центр.

И Ашман дал распоряжение Вардану, чтобы он со своими стражниками поднялся в покои Джахандэ, вытащил его из кровати и принёс на площадь. Послушался начальник стражи и сделал, как было приказано.

Когда Джахандэ бросили рядом с чашей в центр площади, подошла к нему колдунья и, склонившись, начала шептать на ухо какое-то заклинание. Однако, увидев, как он открыл ослепшие глаза, она запнулась. Лёжа на земле, он понял, что находится в шаге от смерти, поэтому изо всех сил принялся рваться из пут.

Колдунья спешила закончить заклинание, но язык не слушался её, смысл слов искажался, и заклинание теряло свою силу.

Видя, как Джахандэ, извиваясь, подобно червяку, пытается освободиться, стражники обнажили свои сабли, а люди заволновались. Один из них закричал:

— Прошу тебя, женщина, скорее говори заклинание, а не то это всё может плохо кончиться!

Ашман, внимательно наблюдая за происходящим, хотя и был спокоен внешне, в замешательстве соображал, как ему поступить, если Джахандэ сможет избавиться от верёвок.

Паника нарастала, секунды казались вечностью, жители стали хватать камни с земли и бросать их в Джахандэ, дабы помешать ему. А колдунья все пыталась выговорить заклинание. Наконец ей удалось вспомнить все слова и правильно их произнести. Проговорив последнее слово, она отошла от Джахандэ, и его тут же объял столб огня, взвившийся до самих небес. Прогорев несколько секунд, он погас, и увидели все присутствующие вместо бывшего султана огромную трёхлапую жабу с кожей цвета золота. Вся спина её была усыпана алмазами, а рот был полон золотых украшений.

Площадь наполнилась изумлёнными вздохами и перешёптываниями.

Затем Ашман подошёл к жабе и сказал:

— Внемли моим словам. Отныне твоё место здесь, в центре этой площади. Каждый седьмой день ты обязуешься извергать драгоценности, чтобы искупить свою вину перед жителями.

После Ашман велел стражникам убрать железную чашу, в которую ещё совсем недавно люди складывали подношения, а на её место посадить эту жабу. Также он приказал раздать жителям всё то золото, которое Джахандэ прятал в чертогах своего дворца.

Когда дело было сделано, он сказал:

— Теперь, люди Фархидада, когда избавлены вы от колдуна и лжеца, когда имеете вы право говорить то, что думаете, начнётся в нашем городе новая жизнь. Пусть в каждой семье женщина наготовит разных яств, а мужчина смастерит музыкальный инструмент. Через семь дней мы закатим на площади пир и будем веселиться, услаждая слух музыкой, ибо этот день я объявляю большим праздником. Теперь, братья мои, расходитесь по домам и принимайтесь за работу.

Выслушав нового султана, отправился народ в свои жилища, и каждый принялся за свою работу.

На следующий день Ашман созвал к себе портних и приказал им сшить белые одежды для всех жителей. Повинуясь его воле, сутки напролёт сидели они за работой, и через шесть дней одежда была готова. На седьмой день недели новый правитель велел расстелить красивейшие ковры на площади, расставить низкие столы и положить вокруг них подушки. В назначенный час на площадь пришли люди и начали занимать места. Каждая женщина принесла с собой приготовленное кушанье, так что разнообразие яств было велико, а каждый мужчина имел при себе искусно сделанный музыкальный инструмент. Когда все расселись, Ашман вышел из дворца, встал на площади и возвестил:

— Приветствую вас, жители Фархидада! Сегодняшний день я нарекаю Праздником жизни! Пришло время сбросить чёрные одеяния и распрощаться с законами, по которым мы жили все эти годы. Отныне будете носить вы белую одежду и наслаждаться каждым новым днём.

И после этих слов Ашман велел портнихам раздать людям новые одеяния.

Облачившись в белоснежные одежды, приступили люди к празднованию. Когда все наелись и напились, чарующе зазвучала музыка и народ пустился танцевать.

Наблюдал за этим Ашман, и радость его была велика. И так случилось, что увидел он в толпе девушку, по красоте которой не было равных, с изящным телом, вьющимися смоляными волосами и проникновенным взглядом. Словно зачарованный, смотрел он, как грациозно она двигалась в танце.

Подошёл он к ней, и когда их глаза встретились, влюбились они друг в друга. И забыл Ашман весь мир, и танцевал только с ней до самого вечера.

Когда на улице стемнело, музыка стихла, вино кончилось и от изысканных яств остались только крошки, жители Фархидада начали расходиться по домам.

Ашман, ноги которого так устали, что отказывались ходить, присел отдохнуть и потерял свою возлюбленную из виду. Он пытался отыскать её взглядом в толпе, но всё было тщетно. Огорчённый султан отправился во дворец и всю ночь пролежал не сомкнувши глаз, думая о прекрасной незнакомке.

Когда настало утро, султан призвал Вардана и распорядился, чтобы тот отыскал ему девушку, с которой он танцевал на празднике. Но начальник стражи спросил Ашмана:

— Как мне найти девушку, которую я никогда не видел и даже имени её не знаю?

И так ответил ему Ашман:

— Имя её мне неизвестно, но одно я знаю наверняка. Она единственная девушка в нашем городе с волосами до пят и глазами голубыми, словно небо. Уверяю тебя, ты не спутаешь её ни с кем.

Выслушав приказ султана, Вардан, не теряя ни минуты, отправился на поиски девушки. Обойдя многие жилища, он не обнаружил в них той, которая бы подходила под описание Ашмана. Но по воле судьбы, когда день клонился к вечеру, постучал он в дверь ещё одного дома. Ему открыла девушка, чьей красоте позавидуют все цветы на земле. И понял он, что это та, которую ищет султан. Обрадовавшись, он обратился к ней:

— О, незнакомка, как твоё имя?

— Моё имя Биха, — ответила девушка.

— Целый день я потратил на твои поиски, выполняя распоряжение правителя. Мне велено доставить тебя во дворец, поэтому поспеши собраться.

— Хвала Творцу! Со вчерашней ночи я ждала весточки от султана, так как стеснялась сама прийти к нему, — ответила девушка. — Подожди меня, я скоро выйду.

Вардан остался ждать Биху, а она надела лучшее платье, надушилась, убрала волосы и через некоторое время вышла, сверкая своей красотой. Он посадил её на коня и доставил ко дворцу. Пройдя в покои султана, начальник стражи сказал:

— О, славный правитель, я выполнил твой указ и доставил ту, которую ты искал, — девушку по имени Биха.

— Вели ей войти, — ответил он.

И когда Биха зашла в покои Ашмана, глаза их загорелись от радости и бросились они в объятья друг к другу.

Когда же эти два влюблённых лебедя присели на подушки, Биха сказала:

— Мой султан, всю ночь я не смыкала глаз из-за расставания с тобой. Сердце моё рвалось к тебе, но скромность не позволила мне явиться во дворец.

— Со мной случилось то же, что и с тобой, — отвечал Ашман. — Потерял я сон из-за нашей разлуки. Но я знал, что преданный Вардан способен выполнить любое поручение и разыщет тебя.

Затем султан налил ей вина и потчевал разными кушаньями, а когда наступил вечер и они окончательно утвердились в мысли, что не могут жить друг без друга, Ашман послал за человеком, который сделал о них брачную запись. После этого султан, видя в глазах своей возлюбленной желание близости, крепко прижал её к себе и отведал вкус губ, что были слаще черешен, и провёл с ней ночь, предавшись любви.

На следующий день весть о женитьбе Ашмана и Бихи разлетелась по всему городу, и люди украсили свои дома цветами и закатили веселье, которое продолжалось три дня. А когда всё стихло, Ашман и Биха призвали астрологов и велели выяснить, что говорят звёзды. Те вычислили даты рождения и сказали, что поистине прочен союз Скорпиона и Овна, звёзды сулят справедливое правление и преданность друг другу, чем несказанно обрадовали правителей.

В Фархидаде наступили мир и покой. Ашман и Биха правили справедливо и во всём поддерживали друг друга, Джахандэ, превращённый в жабу, каждый седьмой день недели отдавал людям богатства, и народ наслаждался жизнью, не зная горестей и печалей.

 

Дочитав до конца сказку, ощутил аль-Рахади, как наполнилось его сердце восторгом, и он воскликнул:

— Поистине, удивительная история! Храни Творец Шазира — человека, который подарил мне эту прекрасную сказку.

Сказав так, он тут же схватил листы бумаги, что пролёживали без дела в ящике уже долгое время, взял в руки калам и, всё ещё находясь под впечатлением от прочитанного, начал сочинять свою сказку. Однако мысли его путались, и он, просидев за столом до усталости в спине, так ничего и не написал. Решив бросить своё занятие, он вдруг услышал мужской голос за дверью. Изумившись до крайности, аль-Рахади вышел на улицу и увидел узорчатый ковёр, расстеленный на земле, а не нём — человека, который что-то рассказывал трём сидящим тут же мужчинам. Подойдя поближе, аль-Рахади тоже стал слушать. Когда рассказ закончился, он открыл глаза и понял, что всё это ему приснилось. Однако он запомнил услышанную историю и записал её. И вот какой она была.


Дата добавления: 2019-09-13; просмотров: 170; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!