Который пришёл к (своим соплеменникам) и сказал: “Я видел войско своими глазами,



 и я — нагой увещеватель, спасайтесь же, спасайтесь!” И некоторые (из них) послушались его, потихоньку двинулись в путь ещё затемно и спаслись, (другие) же посчитали его слова ложью, а наутро к ним явилось это войско

(заставшее их врасплох) и уничтожило их».

(Бухари 6482, Муслим 2283).

 

Слово Аллаха: ﴿الْمُقْتَسِمِينَ﴾ «Клянущихся»  – т.е.

объединившихся в союз для отрицания, ослушания и причинения неприятностей посланникам. Как Аллах сказал о племени Салиха, то что они: ﴿قَالُواْ تَقَاسَمُواْ بِاللَّهِ لَنُبَيِّتَنَّهُ وَأَهْلَهُ﴾

 «сказали: “Поклянитесь друг другу Аллахом, что ночью мы обязательно нападем на Салиха и его семью”». (27:49) - т.е. что нападут на него ночью. Муджахид сказал, что слово (تَقَاسَمُواْ) - означает дать друг другу клятвы. А также Аллах сказал:

﴿وَأَقْسَمُواْ بِاللَّهِ جَهْدَ أَيْمَـنِهِمْ لاَ يَبْعَثُ اللَّهُ مَن يَمُوتُ﴾ «Именем Аллаха они принесли величайшие клятвы о том, что Аллах не воскресит мертвецов». (16:38) Также сказал:

﴿أَوَلَمْ تَكُونُواْ أَقْسَمْتُمْ مِّن قَبْلُ﴾ «Разве раньше вы не клялись….?». (14:44) А также:

﴿أَهَـؤُلاءِ الَّذِينَ أَقْسَمْتُمْ لاَ يَنَالُهُمُ اللَّهُ بِرَحْمَةٍ﴾ «Разве это не те, о которых вы клялись,

 что Аллах никогда не проявит к ним милости?» (7:49)

Они будто бы перед тем, как что-то отрицать в этом мире, взаимно поклялись в этом,

и поэтому были названы: ﴿الْمُقْتَسِمِينَ﴾ «клянущимися».

 

﴿الَّذِينَ جَعَلُواْ الْقُرْءَانَ عِضِينَ ﴾ «Которые обратили Коран в части» – т.е. разделили писания, ниспосланные им на части, уверовали в одну часть и отвергли другую.

Аль-Бухари передаёт, что ибн Аббас прокомментировал:

﴿الَّذِينَ جَعَلُواْ الْقُرْءَانَ عِضِينَ ﴾ «”Которые обратили Коран в части” – это обладатели Писания, они разделили его на части, уверовали в одну часть и не уверовали в другую».

(Бухари 4705)

Некоторые считают, что «клянущиеся» относится к курайшитам,

а под Кораном подразумевается этот Коран, а не свитки обладателей Писания.

 

А (в отношении тех): «Которые обратили Коран в части», Ата сказал,

что некоторые говорили на пророка, что он колдун, другие, что одержимый, третьи,

что он предсказатель. И это есть деление на части. Так считал ад-Даххак и другие.

 

Мухаммад ибн Исхак передаёт от ибн Аббаса, что у аль-Валида ибн аль-Мугиры собрались некоторые курайшиты. Он был старшим среди них. Было время совершения паломничества. Он сказал им: «О люди племени курайшитов! Наступило время совершения паломничества, и к вам приедут группы арабов. Они слышали о деле вашего сородича. Примите в отношении него единое решение и не противоречьте друг другу, не обвиняйте друг друга во лжи!» Сказали: «А что ты скажешь, о Абу Абд Шамс?» Он ответил: «Вы скажите, а я послушаю». Они сказали: «Мы скажем, что он жрец». Он ответил: «Он не жрец». «Тогда мы скажем,

 что он сумасшедший». Он сказал: «Он не сумасшедший». Они сказали: «Мы скажем,

 что он поэт». Он сказал: «Он не поэт». Они сказали: «Мы скажем, что он колдун».

Он сказал: «Он не колдун». Они спросили: «Что же нам говорить?».

 « Клянусь Аллахом, в его словах есть сладость. Вы ничего такого сказать не можете,

ибо это будет неправда. Больше всего подходит к нему, чтобы вы говорили, что он колдун».

 С этим они разошлись от него. И Аллах послал по поводу них:

﴿الَّذِينَ جَعَلُواْ الْقُرْءَانَ عِضِينَ ﴾ «Которые обратили Коран в части» – т.е. на разные виды.

﴿فَوَرَبِّكَ لَنَسْـَلَنَّهُمْ أَجْمَعِينَ - عَمَّا كَانُواْ يَعْمَلُونَ ﴾ «И вот, Господом твоим клянусь,

Мы спросим непременно их всех о том, что они творили!» – те люди, которые

говорили о посланнике Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!) всякое.

﴿فَوَرَبِّكَ لَنَسْـَلَنَّهُمْ أَجْمَعِينَ - عَمَّا كَانُواْ يَعْمَلُونَ ﴾ «И вот, Господом твоим клянусь,

Мы спросим непременно их всех о том, что они творили!». Абу Джа’фар передаёт,

что Абу аль-Алия сказал: «Всех людей в Судный день спросят о двух вещах:

 что они делали, и как они ответили на призыв посланников».

Али ибн Абу Тальха передаёт, что ибн Аббас процитировал:

﴿فَوَرَبِّكَ لَنَسْـَلَنَّهُمْ أَجْمَعِينَ - عَمَّا كَانُواْ يَعْمَلُونَ ﴾ «И вот, Господом твоим клянусь, Мы спросим непременно их всех о том, что они творили!» – затем процитировал:

﴿فَيَوْمَئِذٍ لاَّ يُسْـَلُ عَن ذَنبِهِ إِنسٌ وَلاَ جَآنٌّ ﴾ «В тот день ни человек, ни джинн не будет спрошен о его грехе». (55:39) затем сказал: «Их не спросят: сделали ли вы так-то и так-то?», ибо Аллах лучше знает, что они сделали. Но их спросят: «Почему вы сделали так-то и так-то?»

 

Всевышний Аллах сказал далее:

فَاصْدَعْ بِمَا تُؤْمَرُ وَأَعْرِضْ عَنِ الْمُشْرِكِينَ

(94) Провозгласи же, что тебе приказано, и отвернись от многобожников!

إِنَّا كَفَيْنَـكَ الْمُسْتَهْزِءِينَ

(95) Ведь Мы, поистине, избавили тебя от насмешников,

الَّذِينَ يَجْعَلُونَ مَعَ اللَّهِ إِلـهًا ءَاخَرَ فَسَوْفَ يَعْمَلُونَ

(96) которые устраивают с Богом другого бога, и потом не узнают.

وَلَقَدْ نَعْلَمُ أَنَّكَ يَضِيقُ صَدْرُكَ بِمَا يَقُولُونَ

(97) И знаем Мы уже, что грудь твоя стесняется от того, что они говорят.

فَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ وَكُنْ مِّنَ السَّـجِدِينَ

Прославь же хвалу Господа твоего и будь с поклоняющимися

وَاعْبُدْ رَبَّكَ حَتَّى يَأْتِيَكَ الْيَقِينُ

(99) и служи Господу твоему, пока не придёт к тебе несомненность!

Всевышний Аллах повелевает Своему посланнику заявить и довести свою миссию и провозгласить об этом, иными словами противостоять им (призывом) многобожникам.

Как сказал ибн Аббас по поводу слов Аллаха:

﴿فَاصْدَعْ بِمَا تُؤْمَرُ﴾ «”Провозгласи же, что тебе приказано” – иди с этим».

Согласно другим чтениям: (افْعَلْ مَا تُؤْمَر)  «Делай то, что тебе велено».

Муджахид сказал: «Это чтение вслух Корана в молитве».

Абу Убайда передаёт от Абдуллы ибн Мас’уда, что он сказал:

 «Пророк продолжал практиковать и призывать к Исламу тайно, пока не было ниспослано:

﴿فَاصْدَعْ بِمَا تُؤْمَرُ﴾ “Провозгласи же, что тебе приказан” – и тогда он со своими сподвижниками стали призывать открыто».

Слова Аллаха: ﴿وَأَعْرِضْ عَنِ الْمُشْرِكِينَ إِنَّا كَفَيْنَـكَ الْمُسْتَهْزِءِينَ ﴾ «И отвернись от многобожников, ведь Мы, поистине, избавили тебя от насмешников» – т.е. доводи то,

что ниспослано тебе от твоего Господа и не обращай внимания на многобожников,

 которые хотят отвратить тебя от знамений Аллаха. ﴿وَدُّواْ لَوْ تُدْهِنُ فَيُدْهِنُونَ ﴾

«Они хотели бы, чтобы ты был уступчив, и тогда они тоже стали бы уступчивы». (68:9) Не бойся их, ибо Аллах убережёт тебя от них и спасёт. Как сказано в словах Аллаха:

﴿يَـأَيُّهَا الرَّسُولُ بَلِّغْ مَآ أُنزِلَ إِلَيْكَ مِن رَّبِّكَ وَإِن لَّمْ تَفْعَلْ فَمَا بَلَّغْتَ رِسَالَتَهُ وَاللَّهُ يَعْصِمُكَ مِنَ النَّاسِ﴾

«О Посланник! Возвести то, что ниспослано тебе от твоего Господа. Если ты не сделаешь этого, то не донесёшь Его послания. Аллах защитит тебя от людей». (5:67)

 

Мухаммад ибн Исхак передаёт (2/57), что наиболее злостными насмешниками были пять человек из его народа. Это были люди пожилые и пользующиеся уважением среди своих родичей. Из Бану Асад ибн Абд аль-Уззы: аль-Асвад ибн аль-Мутталиб ибн Асад, он же Абу Замаа. Как дошло до меня, Пророк Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!) проклинал его за те оскорбления и унижения, которые он причинял, словами:

«اللَّهُمَّ أَعِمْ بَصَرَهُ، وَأَثْكِلْهُ وَلَدَه» «О Боже, сделай его слепым и отними у него сына!»

Из Бану Зухры ибн Килаба: аль-Асвад ибн Абд Ягус; из Бану Махзума ибн Якизы:

 аль-Валид ибн аль-Мугира; из Бану Сахма ибн Амра: аль-Ас ибн Ваиль; из Бану Хузаа:

 аль-Харис ибн ат-Тулатила. Когда они особенно сильно стали злобствовать и глумиться

над Посланником Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!),

Аллах ниспослал Пророку следующие слова:

﴿فَاصْدَعْ بِمَا تُؤْمَرُ وَأَعْرِضْ عَنِ الْمُشْرِكِينَ - إِنَّا كَفَيْنَـكَ الْمُسْتَهْزِءِينَ

- الَّذِينَ يَجْعَلُونَ مَعَ اللَّهِ إِلـهًا ءَاخَرَ فَسَوْفَ يَعْمَلُونَ ﴾

«Провозгласи же, что тебе приказано, и отвернись от многобожников!


Дата добавления: 2018-10-27; просмотров: 248; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!