Он вас возрастил из земли и поселил вас на ней. Просите же у Него прощения,
потом обратитесь к Нему с покаянием. Поистине, мой Господь - близок и отвечает!"
Аллах говорит:
﴿و﴾ «И» – т.е Мы послали.
﴿إِلَى ثَمُودَ﴾ «К самудянам» – это племя, жившее после адитов
в городах высеченных из скал между Табуком и Мединой.
Аллах послал к ним: ﴿أَخَاهُمْ صَـلِحاً﴾ «Брата их Салиха»
– и он повелел им поклоняться Одному Аллаху. Он сказал им:
﴿هُوَ أَنشَأَكُمْ مِّنَ الاٌّرْضِ﴾ «Он вас возрастил из земли» – т.е.
начал ваше творение из земли, из нее был сотворён ваш праотец Адам ( Мир ему!).
﴿وَاسْتَعْمَرَكُمْ فِيهَا﴾ «И поселил вас на ней» – т.е.
сделал вас её жителями, вы строите на ней и используете её.
﴿فَاسْتَغْفِرُوهُ﴾ «Просите же у Него прощения» – за совершенные грехи в прошлом.
﴿ثُمَّ تُوبُواْ إِلَيْهِ﴾ «потом обратитесь к Нему с покаянием»
– за грехи которые вы еще совершите в будущем.
﴿ إِنَّ رَبِّى قَرِيبٌ مُّجِيبٌ ﴾
«Поистине, мой Господь - близок и отвечает» – это подобно словам Аллаха:
|
|
﴿وَإِذَا سَأَلَكَ عِبَادِي عَنِّي فَإِنِّي قَرِيبٌ أُجِيبُ دَعْوَةَ الدَّاعِ إِذَا دَعَانِ﴾
«А когда Мои рабы спросят тебя обо Мне, то ведь Я близок
и отвечаю на зов молящегося, когда он взывает ко Мне. (2:186)
Аллах сказал далее:
قَالُواْ يصَـلِحُ قَدْ كُنتَ فِينَا مَرْجُوًّا قَبْلَ هَـذَا أَتَنْهَانَآ أَن نَّعْبُدَ مَا يَعْبُدُ ءابَاؤُنَا وَإِنَّنَا لَفِى شَكٍّ مِّمَّا تَدْعُونَآ إِلَيْهِ مُرِيبٍ
(62) Они сказали: "О Салих! На тебя мы прежде этого возлагали надежды среди нас. Неужели ты будешь удерживать нас от поклонения тому, чему поклонялись наши отцы? Мы - в сомнении сильном о том, к чему ты нас призываешь".
|
|
قَالَ يَقَوْمِ أَرَءَيْتُمْ إِن كُنتُ عَلَى بَيِّنَةً مِّن رَّبِّى وَءَاتَـنِى مِنْهُ رَحْمَةً
فَمَن يَنصُرُنِى مِنَ اللَّهِ إِنْ عَصَيْتُهُ فَمَا تَزِيدُونَنِى غَيْرَ تَخْسِيرٍ
(63) Он сказал: "О народ мой! Думали ли вы, если я имею ясное знамение от Господа своего и Он даровал мне милость, то кто же поможет мне от Аллаха, если я Его ослушаюсь? Вы не увеличиваете для меня ничего кроме убытка.
Всевышний Аллах упоминает диалог между Салихом и его народом,
а также невежество и упрямство его народа в их словах:
﴿قَدْ كُنتَ فِينَا مَرْجُوًّا قَبْلَ هَـذَا﴾
|
|
«На тебя мы прежде этого возлагали надежды среди нас» – т.е. мы раньше возлагали надежды на твою разумность до того, как ты начал говорить то, что ты говоришь:
﴿أَتَنْهَانَآ أَن نَّعْبُدَ مَا يَعْبُدُ ءابَاؤُنَا﴾
«Неужели ты будешь удерживать нас от поклонения тому, чему поклонялись наши отцы?» – и на чём были наши предшественники.
﴿وَإِنَّنَا لَفِى شَكٍّ مِّمَّا تَدْعُونَآ إِلَيْهِ مُرِيبٍ﴾
«Мы - в сомнении сильном о том, к чему ты нас призываешь» – в большом сомнении.
﴿قَالَ يقَوْمِ أَرَأَيْتُمْ إِن كُنتُ عَلَى بَيِّنَةٍ مِّن رَّبِّى﴾
«Он сказал: "О народ мой! Думали ли вы, если я имею ясное знамение от Господа своего» - т.е. несомненное доказательство о том, что Он послал меня к вам;
﴿وَءَاتَـنِى مِنْهُ رَحْمَةً فَمَن يَنصُرُنِى مِنَ اللَّهِ إِنْ عَصَيْتُهُ﴾
|
|
«И Он даровал мне милость, то кто же поможет мне (защититься) от Аллаха,
если я Его ослушаюсь?» – т.е. если я оставлю призывать вас к поклонению Одному Аллаху. Ведь если я оставлю его, то не поможете вы мне, и не прибавите ничего:
﴿غَيْرَ تَخْسِيرٍ﴾ «Кроме убытка».
Аллах сказал далее:
وَيقَوْمِ هَـذِهِ نَاقَةُ اللَّهِ لَكُمْ ءَايَةً فَذَرُوهَا تَأْكُلْ فِى أَرْضِ اللَّهِ وَلاَ تَمَسُّوهَا بِسُوءٍ فَيَأْخُذَكُمْ عَذَابٌ قَرِيبٌ
(64) О народ мой! Это - верблюдица Аллаха для вас знамение.
Оставьте же ее есть на земле Аллаха;
не касайтесь ее со злом, чтобы не постигло вас близкое наказание".
فَعَقَرُوهَا فَقَالَ تَمَتَّعُواْ فِى دَارِكُمْ ثَلَـثَةَ أَيَّامٍ ذلِكَ وَعْدٌ غَيْرُ مَكْذُوبٍ
(65) Но ее подрезали, и сказал он:
"Наслаждайтесь же в своих жилищах три дня: это - обещание не лживое".
فَلَمَّا جَآءَ أَمْرُنَا نَجَّيْنَا صَـلِحاً وَالَّذِينَ ءَامَنُواْ مَعَهُ بِرَحْمَةٍ مِّنَّا وَمِنْ خِزْىِ يَوْمِئِذٍ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ الْقَوِىُّ الْعَزِيزُ
(66) И когда пришло Наше повеление, Мы спасли Салиха и тех,
Которые уверовали вместе с ним по милости от Нас, от позора того дня.
Поистине, твой Господь силен, мощен!
وَأَخَذَ الَّذِينَ ظَلَمُواْ الصَّيْحَةُ فَأَصْبَحُواْ فِى دِيَارِهِمْ جَـثِمِينَ
(67) И постиг тех, которые были несправедливы, вопль,
И наутро были они в своих жилищах павшими ниц,
كَأَن لَّمْ يَغْنَوْاْ فِيهَآ أَلاَ إِنَّ ثَمُودَ كَفرُواْ رَبَّهُمْ أَلاَ بُعْدًا لِّثَمُودَ
(68) как будто бы и не жили там. О да!
Поистине, самудяне отвергли своего Господа, - да погибнут самудяне!
Эта история достаточно подробно описана в суре «Преграды»,
и нет смысла повторять её здесь.
Далее Аллах сказал:
وَلَقَدْ جَآءَتْ رُسُلُنَآ إِبْرَهِيمَ بِالْبُـشْرَى قَالُواْ سَلَـماً قَالَ سَلَـمٌ فَمَا لَبِثَ أَن جَآءَ بِعِجْلٍ حَنِيذٍ
(69) И вот пришли Наши посланцы к Ибрахиму с радостной вестью, сказали:
"Мир!" И он сказал: "Мир!" - и не замедлил прийти с жареным ягненком.
فَلَمَّا رَأَى أَيْدِيَهُمْ لاَ تَصِلُ إِلَيْهِ نَكِرَهُمْ وَأَوْجَسَ مِنْهُمْ خِيفَةً قَالُواْ لاَ تَخَفْ إِنَّا أُرْسِلْنَا إِلَى قَوْمِ لُوطٍ
(70) А когда он увидел, что руки их не касаются его, он их не признал и почувствовал к ним страх. Они сказали: "Не бойся, мы посланы к народу Лута".
وَامْرَأَتُهُ قَآئِمَةٌ فَضَحِكَتْ فَبَشَّرْنَـهَا بِإِسْحَـقَ وَمِن وَرَآءِ إِسْحَـقَ يَعْقُوبَ -
(71) А жена его стояла и рассмеялась;
И Мы ее обрадовали вестью об Исхаке, и за Исхаком - об Йакубе.
قَالَتْ يوَيْلَتَا ءَأَلِدُ وَأَنَاْ عَجُوزٌ وَهَـذَا بَعْلِى شَيْخًا إِنَّ هَـذَا لَشَىْءٌ عَجِيبٌ
(72) Она сказала : "Горе мне! Неужели я рожу, когда я старуха.
И этот муж мой - старик. Поистине, это - дело удивительное!"
قَالُواْ أَتَعْجَبِينَ مِنْ أَمْرِ اللَّهِ رَحْمَتُ اللَّهِ وَبَرَكَـتُهُ عَلَيْكُمْ أَهْلَ الْبَيْتِ إِنَّهُ حَمِيدٌ مَّجِيدٌ
(73) Они сказали: "Разве ты удивляешься повелению Аллаха? Милость Аллаха и благословение Его над вами, обитатели дома. Он - хвалимый, славный!"
Всевышний Аллах говорит:
﴿وَلَقَدْ جَآءَتْ رُسُلُنَآ﴾ «И вот пришли Наши посланцы» – т.е. ангелы.
﴿إِبْرَهِيمَ بِالْبُشْرَى﴾ «к Ибрахиму с радостной вестью» – либо об Исхаке,
либо об уничтожении племени Лута,
но за первое мнение свидетельствует аят:
﴿فَلَمَّا ذَهَبَ عَنْ إِبْرَهِيمَ الرَّوْعُ وَجَآءَتْهُ الْبُشْرَى يُجَـدِلُنَا فِى قَوْمِ لُوطٍ ﴾
Когда страх Ибрахима (Авраама) прошел и он услышал радостную весть,
он стал препираться с Нами за народ Лута (Лота). (11:74)
﴿قَالُواْ سَلَـماً قَالَ سَلَـمٌ﴾ «Сказали: "Мир!" И он сказал: "Мир!"» – т.е. вам.
Учёные говорят, что приветствие Ибрахима «سلامٌ» (саламун) было лучше, чем приветствие ангелов «سلاماً» (саламан), т.к. это приветствие более продолжительное и постоянное.
﴿فَمَا لَبِثَ أَن جَآءَ بِعِجْلٍ حَنِيذٍ﴾ «И не замедлил прийти с жареным теленком» – т.е.
Ибрахим сразу же пошёл принести еды гостям, и это был телёнок. حَنِيذٍ т.е. зажаренный на раскалённых камнях. Это комментарий ибн Аббаса, Катады и других. Так же, как в аяте:
﴿فَرَاغَ إِلَى أَهْلِهِ فَجَآءَ بِعِجْلٍ سَمِينٍ فَقَرَّبَهُ إِلَيْهِمْ قَالَ أَلاَ تَأْكُلُونَ ﴾
«Он направился к своей семье с опаской и принес жирного теленка.
Он придвинул его к ним и сказал: “Не отведаете ли?”» (51:26-27)
– и этот аят включает в себя культуру гостеприимства со многих сторон.
﴿فَلَمَّا رَأَى أَيْدِيَهُمْ لاَ تَصِلُ إِلَيْهِ نَكِرَهُمْ﴾ «А когда он увидел,
что руки их не касаются его, он их не признал» – т.е. повёл себя как с чужаками;
﴿وَأَوْجَسَ مِنْهُمْ خِيفَةً﴾ «И почувствовал к ним страх» – и это потому, что ангелы не придают значения пище, не хотят и едят её. Когда он увидел, что они отстранились от той еды,
которую он принёс, тогда стал не доверять им и:
﴿وَأَوْجَسَ مِنْهُمْ خِيفَةً﴾ «И почувствовал к ним страх».
Ас-Судди сказал: «Аллах послал ангелов к племени Лута в облике молодых мужчин,
по пути они зашли к Ибрахиму и гостили у него. Когда он их увидел,
то поспешил угостить их: ﴿فَرَاغَ إِلَى أَهْلِهِ فَجَآءَ بِعِجْلٍ سَمِينٍ ﴾
«Он направился к своей семье с опаской и принес жирного теленка». (51:26)
– он зарезал и пожарил его на камнях, принёс его им и сам сел с ними.
Его жена Сара прислуживала им, стоя рядом. Они сказали: «О, Ибрахим, мы не едим пищу не заплатив за неё цену». Он сказал: «У этой еды есть цена». Они спросили: «Какая же цена у неё?» он сказал: «Поминайте имя Аллаха вначале трапезы, и восхваляйте Его после еды».
Тогда Джабраил посмотрел на Микаила и сказал: «Господь заслуженно взял его другом».
﴿فَلَمَّا رَأَى أَيْدِيَهُمْ لاَ تَصِلُ إِلَيْهِ نَكِرَهُمْ﴾
«А когда он увидел, что руки их не касаются его, он их не признал» – т.е.
когда он увидел, что они не едят, он испугался их. Сара увидела, что он оказывает им почести, начала помогать ему и прислуживать им, но когда увидела, что Ибрахим испугался, она засмеялась и сказала: «Что за чудные гости у нас. Мы сами им прислуживаем, оказывая им почёт, а они даже не едят нашу еду». Аллах передаёт слова ангелов:
﴿قَالُواْ لاَ تَخَفْ﴾ «Они сказали: “Не бойся”»
– ибо мы ангелы, посланные погубить народ Лута».
И тогда засмеялась Сара, обрадовавшись погибели народа Лута, по причине их испорченности, сильного неверия и упрямства. Поэтому её обрадовали вестью об Исхаке после того, как она уже отчаялась иметь детей.
Слово Аллаха: ﴿وَمِن وَرَآءِ إِسْحَـقَ يَعْقُوبَ﴾ «И за Исхаком - об Йакубе» – т.е.
о сыне, у которого будет сын, а у того будет потомство.
Как об этом сказано в суре «Корова»:
﴿أَمْ كُنتُمْ شُهَدَآءَ إِذْ حَضَرَ يَعْقُوبَ الْمَوْتُ إِذْ قَالَ لِبَنِيهِ مَا تَعْبُدُونَ مِن بَعْدِى قَالُواْ نَعْبُدُ إِلَـهَكَ
وَإِلَـهَ آبَآئِكَ إِبْرَهِيمَ وَإِسْمَـعِيلَ وَإِسْحَـقَ إِلَـهًا وَاحِدًا وَنَحْنُ لَهُ مُسْلِمُونَ ﴾
«Или же вы присутствовали, когда смерть явилась к Йакубу (Иакову)? Он сказал своим сыновьям: “Кому вы будете поклоняться после моей (смерти) ?” Они сказали: “Мы будем поклоняться твоему Богу и Богу твоих отцов — Ибрахима (Авраама), Исмаила (Измаила) и Исхака (Исаака), Единственному Богу. Ему одному мы покоряемся”». (2:133)Некоторые приводят этот аят, как довод на то, что сын, которого Ибрахим (Мир ему!) должен был принести в жертву, был Исмаилом (Мир ему!), а не Исхаком (Мир ему!). Ведь благая весть заключалась в том, что родится Исхак (Мир ему!), а у него родится сын Якуб (Мир ему!). Следовательно, как же может Ибрахим (Мир ему!) получить повеление зарезать Исхака (Мир ему!), когда он станет мальчиком, в то время как он (Мир ему!) ещё до рождения Исхака (Мир ему!) получил радостную весть о рождении, от него (Исхака) внука Якуба (Мир ему!)? А ведь обещание Аллаха истина, и не меняется. Что в данном случае противоречило бы этому обещанию. Таким образом, они доказали, что в жертву должен был быть принесён Исмаил (Мир ему!), и это наилучшая аргументация. И вся хвала Аллаху.
﴿قَالَتْ يوَيْلَتَا ءَأَلِدُ وَأَنَاْ عَجُوزٌ وَهَـذَا بَعْلِى شَيْخًا﴾
«Она сказала : “Горе мне! Неужели я рожу, когда я уже старуха. И муж мой – стар”»
- в этом аяте Аллах сообщает о её словах,
в то время как в другом аяте сообщает о её действиях:
﴿فَأَقْبَلَتِ امْرَأَتُهُ فِى صَرَّةٍ فَصَكَّتْ وَجْهَهَا وَقَالَتْ عَجُوزٌ عَقِيمٌ ﴾
«Его жена стала кричать и бить себя по лицу. Она сказала: “Старая бесплодная женщина!”» (51:29) – таково было поведение женщин при сильном удивлении.
﴿قَالُواْ أَتَعْجَبِينَ مِنْ أَمْرِ اللَّهِ﴾
«Они сказали: "Разве ты удивляешься повелению Аллаха?»
– ангелы сказали ей: «Не удивляйся повелению Аллаха, ибо,
если Он скажет чему-то «Будь», оно будет. Не удивляйся же, даже если ты бесплодная старуха, а твой муж старец. Ведь Аллах Мощен над чем пожелает».
﴿رَحْمَتُ اللَّهِ وَبَرَكَـتُهُ عَلَيْكُمْ أَهْلَ الْبَيْتِ إِنَّهُ حَمِيدٌ مَّجِيدٌ﴾
«Милость Аллаха и благословение Его над вами, обитатели дома.
Он –Достохвальный, Славный» –Хвала Ему во всех Своих словах и делах,
Он прославляемый во всех Своих атрибутах и в Своей сущности.
В двух «Сахихах» приводится, что сподвижники сказали:
«Мы знаем, как приветствовать тебя (о, посланник Аллаха), научи нас, как возводить
за тебя мольбы (салават)». Он (Да благословит его Аллах и приветствует !) сказал:
«قُولُوا: اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَعَلَى آلِ مُحَمَّدٍ كَمَا صَلَّيْتَ عَلَى إِبْرَاهِيمَ وَآلِ إبْرَاهِيمَ،
وَبَارِكْ عَلَى مُحَمَّدٍ وَعَلَى آلِ مُحَمَّدٍ كَمَا بَارَكْتَ عَلَى آلِ إِبْرَاهِيمَ إِنَّكَ حَمِيدٌ مَجِيد»
«Говорите: «О, Аллах (одари) милостью Мухаммада и семейство Мухаммада,
Дата добавления: 2018-10-27; просмотров: 203; Мы поможем в написании вашей работы! |
Мы поможем в написании ваших работ!