In his arms drained away. Tattaglia and Sollozzo held his hands easily now, and
They stood there curiously childlike as the man behind Luca pulled the cord
Around Luca's neck tighter and tighter. Suddenly the floor was wet and slippery.
Luca's sphincter, no longer under control, opened, the waste of his body spilled
Out. There was no strength in him anymore and his legs folded, his body sagged.
Sollozzo and Tattaglia let his hands go and only the strangler stayed with the
Victim, sinking to his knees to follow Luca's falling body, drawing the cord so
Tight that it cut into the flesh of the neck and disappeared. Luca's eyes were
Bulging out of his head as if in the utmost surprise and this surprise was the only
Humanity remaining to him. He was dead.
30 "I don't want him found," Sollozzo said. "It's important that he not be found
right now" He turned on his heel and left, disappearing back into the shadows.
Chapter 8
1 The day after the shooting of Don Corleone was a busy time for the Family. Michael
stayed by the phone relaying messages to Sonny. Tom Hagen was busy trying to find a
mediator (посредника) satisfactory to both parties (удовлетворительного,
удовлетворяющего) so that a conference could be arranged with Sollozzo. The Turk
had suddenly become cagey (уклончивый в ответах, скрытный ['keıdGı]), perhaps he
knew that the Family button men of Clemenza and Tessio were ranging far and wide
over the city (рыскали; to range) in an attempt to pick up his trail (пытаясь: «в
попытке» найти его след; to attempt [∂‘tempt] – пытаться). But Sollozzo was sticking
close to his hideout (держался своего укрытия, далеко не отходил), as were all top
members of the Tattaglia Family. This was expected by Sonny, an elementary
precaution (предосторожность) he knew the enemy was bound to take (непременно
предпримет, вынужден предпринять).
2 Clemenza was tied up with Paulie Gatto. Tessio had been given the assignment of
trying to track down the whereabouts of Luca Brasi (местонахождение). Luca had not
|
|
226
been home since the night before the shooting, a bad sign. But Sonny could not believe
that Brasi had either turned traitor or had been taken by surprise (врасплох).
3 Mama Corleone was staying in the city with friends of the Family so that she could
be near the hospital. Carlo Rizzi, the son-in-law (зять), had offered his services but had
been told to take care of his own business that Don Corleone had set him up in, a
lucrative bookmaking territory in the Italian section of Manhattan. Connie was staying
with her mother in town so that she too could visit her father in the hospital.
4 Freddie was still under sedation (успокоительные) in his own room of his parents'
house. Sonny and Michael had paid him a visit and had been astonished at his
paleness (удивлен, поражен его бледностью; pale – бледный) , his obvious illness.
"Christ," Sonny said to Michael when they left Freddie's room, "he looks like he got
plugged worse than the old man (словно ему больше досталось, чем старику; plugg
– пробка, затычка; to plugg – затыкать, закупоривать; нанести сильный удар
кулаком /сленг/)."
5 Michael shrugged. He had seen soldiers in the same condition (в том же состоянии)
on the battlefield. But he had never expected it to happen to Freddie. He remembered
the middle brother as being physically the toughest one in the family when all of them
were kids. But he had also been the most obedient son to his father (послушный
[∂'bi:dj∂nt]). And yet everyone knew that the Don had given up on this middle son ever
being important to the business (отказался от этой мысли, оставил эту идею). He
wasn't quite smart enough, and failing that (кроме того: «за неимением этого»), not
quite ruthless enough (ruthless ['ru:θlıs] – безжалостный, беспощадный). He was too
retiring a person (застенчивый, скромный, здесь – робкий: «отступающий,
|
|
уступающий»), did not have enough force.
6 Late in the afternoon, Michael got a call from Johnny Fontane in Hollywood. Sonny
took the phone. "Nah, Johnny, no use coming back here to see the Old Man. He's too
sick and it would give you a lot of bad publicity (гласность), and I know the old man
wouldn't like that. Wait until he's better and we can move him home, then come see him.
OK, I'll give him your regards (передам твое почтение)." Sonny hung up the phone. He
turned to Michael and said. "That'll make Pop happy, that Johnny wanted to fly from
California to see how he was."
7 Late that afternoon, Michael was called to the listed phone in the kitchen by one of
Clemenza's men. It was Kay.
8 "Is your father all right?" she asked. Her voice was a little strained (напряжен; to
strain – натягивать, напрягать), a little unnatural. Michael knew that she couldn't quite
believe what had happened, that his father really was what the newspapers called a
gangster.
9 "He'll be OK," Michael said.
10 "Can I come with you when you visit him in the hospital?" Kay asked.
227
11 Michael laughed. She had remembered him telling her how important it was to do
such things if you wanted to get along with the old Italians. "This is a special case," he
said. "If the newspaper guys get a hold of your name and background you'll be on page
three of the Daily News. Girl from old Yankee family mixed up with son of big Mafia
chief. How would your parents like that?"
12 Kay said dryly, "My parents never read the Daily News." Again there was an
awkward pause and then she said, "You're OK, aren't you, Mike, you're not in any
danger?"
13 Mike laughed again. "I'm known as the sissy of the Corleone family (неженка,
маменькин сынок, баба /о мужчине/). No threat. So they don't have to bother coming
|
|
after me (им совершенно незачем за мной охотится, я им неинтересен). No, it's all
over, Kay, there won't be any more trouble. It was all sort of an accident anyway
(несчастный случай ['жksıd∂nt]). I'll explain when I see you."
14 "When will that be?" she asked.
15 Michael pondered. "How about late tonight? We'll have a drink and supper in your
hotel and then I'll go to the hospital and see my old man. I'm getting tired of hanging
around here answering phones. OK? But don't tell anybody. I don't want newspaper
photographers snapping pictures of us together. No kidding, Kay, it's damned
embarrassing (ужасно неловко, неприятно; to embarrass [ım’bжr∂s] – затруднять,
стеснять, ставить в неловкое положение), especially for your parents."
16 "All right," Kay said. "I'll be waiting. Can I do any Christmas shopping for you? Or
anything else?"
17 "No," Michael said. "Just be ready."
18 She gave a little excited laugh (to excite [ık’saıt] – возбуждать). "I'll be ready," she
said. "Aren't I always?"
19 "Yes, you are," he said. "That's why you're my best girl."
20 "I love you," she said. "Can you say it?"
21 Michael looked at the four hoods sitting in the kitchen (hood = hoodlum [‘hudl∂m] –
хулиган /сленг/, здесь – гангстер). "No," he said. "Tonight, OK?"
22 "OK," she said. He hung up.
228
23 Clemenza had finally come back from his day's work and was bustling around the
kitchen (суетился; to bustle) cooking up a huge pot of tomato sauce. Michael nodded to
him and went to the corner office where he found Hagen and Sonny waiting for him
|
|
impatiently. "Is Clemenza out there?" Sonny asked.
24 Michael grinned. "He's cooking up spaghetti for the troops (для войск), just like the
army."
25 Sonny said impatiently, "Tell him to cut out that crap (прекратить эту чепуху) and
come on in here. I have more important things for him to do. Get Tessio in here with
him."
26 In a few minutes they were all gathered in the office. Sonny said curtly to Clemenza,
"You take care of him?"
27 Clemenza nodded. "You won't see him anymore."
28 With a slight electric shock, Michael realized they were talking about Paulie Gatto
and that little Paulie was dead, murdered by that jolly (веселым, жизнерадостным)
wedding dancer, Clemenza.
29 Sonny asked Hagen, "You have any luck with Sollozzo?"
30 Hagen shook his head. "He seems to have cooled off on the negotiation idea
(охладел). Anyway he doesn't seem to be too anxious. Or maybe he's just being very
careful so that our button men won't nail him. Anyway I haven't been able to set up a
top-notch go-between (действительно подходящего посредника; top-notch –
отличный, первоклассный) he'll trust. But he must know he has to negotiate now. He
missed his chance when he let the old man get away from him."
31 Sonny said, "He's a smart guy, the smartest our Family ever came up against.
Maybe he figured we're just stalling (выжидаем; stall – стойло, конюшня; to stall –
поставить в стойло; застрять; увиливать) until the old man gets better or we can get
a line on him (to get a line – получить сведения /о ком-л./)."
32 Hagen shrugged. "Sure, he figures that (предполагает, воображает). But he still
has to negotiate. He has no choice. I'll get it set up tomorrow. That's certain."
33 One of Clemenza's men knocked on the office door and then came in. He said to
Clemenza, "It just came over the radio, the cops found Paulie Gatto. Dead in his car."
34 Clemenza nodded and said to the man, "Don't worry about it." The button man
gave his caporegime an astonished look, which was followed by a look of
comprehension, before he went back to the kitchen.
35 The conference went on as if there had been no interruption (прерывания). Sonny
asked Hagen, "Any change in the Don's condition?"
229
36 Hagen shook his head. "He's OK but he won't be able to talk for another couple of
days. He's all knocked out. Still recovering from the operation (приходит в себя: to
recover – вновь обретать, возвращать; приходить в себя, оправляться). Your
mother spends most of the day with him, Connie too. There's cops all over the hospital
and Tessio's men hang around too, just in case. In a couple of days he'll be all right and
then we can see what he wants us to do. Meanwhile we have to keep Sollozzo from
doing anything rash. That's why I want to start you talking deals with him."
37 Sonny grunted. "Until he does, I've got Clemenza and Tessio looking for him.
Maybe we'll get lucky and solve the whole business."
38 "You won't get lucky," Hagen said. "Sollozzo is too smart." Hagen paused. "He
knows once he comes to the table he'll have to go our way mostly. That's why he's
stalling. I'm guessing he's trying to line up support from the other New York Families so
that we won't go after him when the old man gives us the word."
39 Sonny frowned. "Why the hell should they do that?" Hagen said patiently, "To avert
a big war (предотвратить [∂'v∂:t]) which hurts everybody and brings the papers and
government into the act. Also, Sollozzo will give them a piece of the action. And you
know how much dough there is in drugs (dough [d∂u] – тесто; деньги /сленг/). The
Corleone Family doesn't need it, we have the gambling, which is the best business to
have. But the other Families are hungry. Sollozzo is a proven man (испытанный,
проверенный), they know he can make the operation go on a big scale
(широкомасштабную). Alive he's money in their pockets, dead he's trouble."
40 Sonny's face was as Michael had never seen it. The heavy Cupid mouth and
bronzed skin seemed gray. "I don't give a fuck what they want. They better not mess in
this fight (лучше бы им не вмешиваться в драку)."
41 Clemenza and Tessio shifted uneasily in their chairs, infantry leaders (командиры
пехоты) who hear their general rave about storming an impregnable hill (кричит, что
надо взять неприступную высоту; to rave – бредить, говорить возбужденно) no
matter what the cost. Hagen said a little impatiently, "Come on, Sonny, your father
wouldn't like you thinking that way. You know what he always says, 'That's a waste
(растрата, расточительство /денег, сил/).' Sure, we're not going to let anybody stop
us if the old man says we go after Sollozzo. But this is not a personal thing, this is
business. If we go after the Turk and the Families interfere (вмешаются [ınt∂'fı∂]), we'll
negotiate the issue (исход, выход [‘ı∫u:]). If the Families see that we're determined to
have Sollozzo (твердо решили; determined [dı’t∂:mınd] – решительный, твердый,
непреклонный), they'll let us. The Don will make concessions (уступки) in other areas
230
to square things (уровнять). But don't go blood crazy on a thing like this. It's business.
Even the shooting of your father was business, not personal. You should know that by
now."
42 Sonny's eyes were still hard. "OK. I understand all that. Just so long as you
understand that nobody stands in our way when we want Sollozzo."
43 Sonny turned to Tessio. "Any leads on Luca (сведения; lead – ключ, указатель,
намек)?"
44 Tessio shook his head. "None at all. Sollozzo must have snatched him."
45 Hagen said quietly, "Sollozzo wasn't worried about Luca, which struck me as funny
(поразило меня, показалось странным). He's too smart not to worry about a guy like
Luca. I think he maybe got him out of the picture, one way or the other."
46 Sonny muttered, "Christ, I hope Luca isn't fighting against us. That's the one thing
I'd be afraid of. Clemenza, Tessio, how do you two guys figure it?"
47 Clemenza said slowly, "Anybody could go wrong, look at Paulie. But with Luca, he
was a man who could only go one way. The Godfather was the only thing he believed in,
the only man he feared. But not only that, Sonny, he respected your father as no one
else respected him and the Godfather has earned respect from everyone. No, Luca
would never betray us (никогда бы не предал). And I find it hard to believe that a man
like Sollozzo, no matter how cunning (каким бы он не был хитрым, коварным), could
surprise Luca. He was a man who suspected everyone and everything. He was always
ready for the worst. I think maybe he just went off someplace for a few days. We'll be
hearing from him anytime now."
48 Sonny turned to Tessio. The Brooklyn caporegime shrugged. "Any man can turn
traitor. Luca was very touchy (обидчивый, повышенно чувствительный,
раздражительный). Maybe the Don offended him some way. That could be. I think
though that Sollozzo gave him a little surprise. That fits in with what the Consigliori says.
We should expect the worst."
49 Sonny said to all of them, "Sollozzo should get the word soon about Paulie Gatto.
How will that affect him?"
50 Clemenza said grimly, "It will make him think. He will know the Corleone Family are
not fools. He will realize that he was very lucky yesterday."
51 Sonny said sharply, "That wasn't luck. Sollozzo was planning that for weeks. They
must have tailed the old man to his office every day (tail – хвост; to tail – идти следом,
выслеживать) and watched his routine. Then they bought Paulie off and maybe Luca.
They snatched Tom right on the button (точно в нужный, подходящий момент). They
231
did everything they wanted to do. They were unlucky, not lucky. Those button men they
hired weren't good enough and the old man moved too quick. If they had killed him, I
would have had to make a deal and Sollozzo would have won. For now. I would have
waited maybe and got him five, ten years from now. But don't call him lucky, Pete, that's
underrating him (to underrate – недооценивать, преуменьшать). And we've done that
too much lately."
52 One of the button men brought a bowl of spaghetti in from the kitchen and then
some plates, forks and wine. They ate as they talked. Michael watched in amazement (с
удивлением). He didn't eat and neither did Tom, but Sonny, Clemenza and Tessio dug
in (набросились /на еду/; to dig – копать; to dig in – вонзать), mopping up sauce
(подбирая, вытирая соус; mop – швабра; to mop – протирать шваброй; вытирать
/слезы, пот/) with crusts of bread. It was almost comical. They continued their
discussion.
53 Tessio didn't think that the loss of Paulie Gatto would upset Sollozzo (огорчит,
расстроит, обеспокоит; to upset – опрокидывать, переворачивать), in fact he
thought that the Turk might have anticipated it (to anticipate [жn’tısıpeıt]– ожидать,
предвидеть), indeed might have welcomed it. A useless mouth off the payroll. And he
would not be frightened by it; after all, would they be in such a situation?
54 Michael spoke up diffidently (diffident – неуверенный в себе, застенчивый,
робкий). "I know I'm an amateur in this (любитель, непрофессионал [‘жm∂t∂]), but
from everything you guys have said about Sollozzo, plus the fact that all of a sudden
he's out of touch with Tom, I'd guess he has an ace up his sleeve (туз в рукаве). He
might be ready to pull off something real tricky that would put him back on top. If we
could figure out what that would be, we'd be in the driver's seat."
55 Sonny said reluctantly (reluctant [rı’lΛkt∂nt] – делающий что-то с большой
неохотой, вынужденно), "Yeah, I thought of that and the only thing I can figure is Luca.
The word is already out that he's to be brought here before he's allowed any of his old
rights in the Family. The only other thing I can think of is that Sollozzo has made his
deal with the Families in New York and we'll get the word tomorrow that they will be
against us in a war. That we'll have to give the Turk his deal. Right, Tom?"
56 Hagen nodded. "That's what it looks like to me. And we can't move against that
kind of opposition without your father. He's the only one who can stand against the
Families. He has the political connections they always need and he can use them for
trading. If he wants to badly enough."
232
57 Clemenza said, a little arrogantly (несколько заносчиво, высокомерно) for a man
whose top button man had recently betrayed him, "Sollozzo will never get near this
house, Boss, you don't have to worry about that."
58 Sonny looked at him thoughtfully for a moment. Then he said to Tessio, "How about
the hospital, your men got it covered?"
59 For the first time during the conference Tessio seemed to be absolutely sure of his
ground. "Outside and inside," he said. "Right around the clock (круглосуточно). The
cops have it covered pretty good too. Detectives at the bedroom door waiting to
question the old man. That's a laugh. The Don is still getting that stuff in the tubes
(получает эту штуку: «материал» = лекарство по трубочкам), no food, so we don't
have to worry about the kitchen, which would be something to worry about with those
Turks, they believe in poison (яд). They can't get at the Don, not in any way."
60 Sonny tilted back in his chair (откинулся). "It wouldn't be me, they have to do
business with me, they need the Family machine." He grinned at Michael. "I wonder if
it's you? Maybe Sollozzo figures to snatch you and hold you for a hostage to make a
deal."
61 Michael thought ruefully (rueful [‘ru:ful] – грустный, удрученный, подавленный;
rue – жалость, сострадание; раскаяние), there goes my date with Kay (вот тебе и
свидание). Sonny wouldn't let him out of the house. But Hagen said impatiently, "No,
he could have snatched Mike anytime if he wanted insurance (если бы захотел
подстраховаться; insurance [ın’∫u∂r∂ns] – страхование). But everybody knows that
Mike is not in the Family business. He's a civilian (гражданское лицо) and if Sollozzo
snatches him, then he loses all the other New York Families. Even the Tattaglias would
have to help hunt him down. No, it's simple enough. Tomorrow we'll get a representative
(представителя) from all the Families who'll tell us we have to do business with the
Turk. That's what he's waiting for. That's his ace in the hole."
62 Michael heaved a sigh of relief. "Good," he said "I have to go into town tonight."
63 "Why?" Sonny asked sharply.
64 Michael grinned. "I figure I’ll drop in to the hospital and visit the old man, see Mom
and Connie. And I got some other things to do." Like the Don, Michael never told his
real business and now he didn't want to tell Sonny he was seeing Kay Adams. There
was no reason not to tell him, it was just habit.
65 There was a loud murmur of voices in the kitchen. Clemenza went out to see what
was happening. When he come back he was holding Luca Brasi's bulletproof vest in his
hands. Wrapped In the vest was a huge dead fish.
66 Clemenza said drily, "The Turk has heard about his spy Paulie Gatto."
67 Tessio said just as dryly, "And now we know about Luca Brasi."
233
68 Sonny lit a cigar and took a shot of whiskey. Michael, bewildered, said, "What the
hell does that fish mean?" It was Hagen the Irisher, the Consigliori, who answered him.
"The fish means that Luca Brasi is sleeping on the bottom of the ocean," he said. "It's
an old Sicilian message."
Дата добавления: 2018-10-26; просмотров: 156; Мы поможем в написании вашей работы! |
Мы поможем в написании ваших работ!