Существует по крайней мере семь различных типов подсказок. Все они представляют собой разные типы сообщений от скрытых миров



 

• Записывайте подсказки.

• Ищите необычные подсказки и те, которые повторяются.

• Обращайте особенное внимание на синхроничность и сны.

 

Принцип № 11

Чтобы найти свою энергетическую модель, определите внешние модели в своей работе и своей жизни

 

• Если вы нашли определенную цепь событий, которая повторяется в вашей работе или жизни, то это внешняя модель.

• Изучите решения, которые привели вас к этому повторению внешней модели.

• Это даст вам подсказку о вашей энергетической модели – сумме всех надежд, страхов, тревоги и энергетических болтающихся концов из этой и предыдущих жизней.

 

Принцип № 12

При принятии решений вы должны понять, не срабатывает ли это ваша энергетическая модель

 

• Обычно подсказка указывает направление движения.

• Но иногда то, что кажется подсказкой, на самом деле служит проявлением нашей энергетической модели.

• Научитесь видеть различия и «ездить на драконе» – своей энергетической модели, – вместо того чтобы бороться с ним или его кормить.

 

Принцип № 13

Научитесь ви́дению, выслеживанию и снови́дению

 

• Выслеживание похоже на актерскую игру, но более достоверно – вы должны стать тем, что выслеживаете.

• Снови́дение означает использование обычных снов для поиска подсказок и разблокировки сновидческого внимания.

• Ви́дение – это способность чувствовать энергию и скрытый аспект любой ситуации.

 

Принцип № 14

Найдите свой путь воина и идите по нему

 

• Ваш путь воина – уникальное сочетание уроков, которые вы должны выучить, и вклада, который вы должны сделать в этом мире.

• Чтобы найти его, поймите внутренние и внешние проявления вашей энергетической модели.

• Если при этом вы не испытываете некоторого страха, значит, вы упускаете часть вашего пути воина. Он может оказаться не совсем таким, как вы ожидаете!

• Когда вы найдете свой путь воина, вам потребуется мужество, чтобы по нему идти, не беспокоясь о том, что подумают о вас другие люди.

 

 

Благодарности

 

В течение долгих лет свой вклад в создание этой книги вносило много людей, и я всем им благодарен, хотя и не могу указать здесь каждого в отдельности.

В первую очередь хочу выразить особую благодарность всем учителям, каждый из которых сыграл свою роль в формировании отраженной здесь философии, – моим духовным наставникам Биллу Кеннеди, Андреа Сивер, Вивамусу, Джеймсу Форджи и особенно Раме – за то, что они заставили меня по-новому взглянуть на медитацию и успех в карьере. Я хотел бы поблагодарить Роберта Мосса за его вдохновенное обучение шаманским практикам и сотрудников Школы целительства Барбары Бреннан за их идеи. Я также благодарю студентов моего онлайн-курса «Путь воина успеха», которые помогли мне пролить свет на философию воина успеха и окончить эту книгу.

У меня было много наставников в бизнесе, и я хочу поблагодарить их всех: Дина Редферна, Брэда Фельда, Сундара Субраманиама, Джонов Донованов (младшего и старшего), моих коллег по Brainstorm Митча Лю, Ирфана Вирка, Кирка Гудолла и даже Марио Джирейса, а также многих других, с кем я работал. Я благодарю всех, кто ободрял и вдохновлял меня в процессе написания книги, давал отзывы и комментарии – включая Венди Келлер, Джойс и Пэм ла Тюлипп и Кристофера Папилла. За помощь со вторым изданием я хотел бы поблагодарить Кэролайн Кесслер, Венди Пиатек, Маргерит Ваньо и тех читателей, которые поделились своими историями о медитации, предпринимательстве и успехе в карьере.

И, наконец, я хочу выразить особую благодарность Элен Макдона за работу над обложкой, дизайном сайта и самое главное – за то, что она все это смогла сделать!

 

Об авторе

 

Ризван Вирк – известный предприниматель, писатель, независимый кинопродюсер и бизнес-ангел в Кремниевой долине. Он окончил MIT и Стэнфордскую высшую школу бизнеса. Вирк создал свою первую компанию в возрасте 23 лет, вложив небольшие сбережения, и быстро превратил ее в многомиллионный бизнес с офисами по всей стране. С тех пор он создал, вырастил и продал несколько высокотехнологичных компаний по производству программного обеспечения, видеоигр и интернет-рекламы. Ризван Вирк был советником и наставником десятков других предпринимателей и кинематографистов.

Его достижения в качестве предпринимателя освещались такими изданиями, как The Wall Street Journal и Tech Crunch. Он регулярно пишет статьи и выступает на темы предпринимательства, видеоигр, создания кинофильмов и духовного развития.

Сайт автора: www.zenentrepreneur.com.

 

Спасибо, что скачали книгу в бесплатной электронной библиотеке Royallib.com

Оставить отзыв о книге

Все книги автора


[1] CEO – Chief Executive Officer (англ. ) – высшая исполнительная должность в компании. В принятой в России иерархии – аналог генерального директора. Прим. ред.

 

[2] Американская компания – разработчик программного обеспечения. В 1995 г. была поглощена компанией IBM и стала одним из ее подразделений. Прим. ред.

 

[3] Джеффри Линн Голдблюм – американский актер. Сыграл роль главного героя-изобретателя Сета Брандла в фильме «Муха» режиссера Дэвида Кроненберга. По сюжету фильма Сет Брандл становится жертвой собственного эксперимента и превращается в гигантскую муху-мутанта. Прим. ред.

 

[4] MIT Media Lab – междисциплинарная научно-исследовательская лаборатория в Массачусетском технологическом институте, предназначенная для изучения и разработки проектов на стыке технологий, мультимедиа и дизайна. Прим. ред.

 

[5] Программный продукт, позволявший оптимизировать коллективную работу. Обеспечивал удаленные коммуникации (мгновенные сообщения, электронная почта) и давал возможность синхронизировать общие данные. Первая коммерческая версия Lotus Notes была выпущена в 1989 г. Прим. ред.

 

[6] «Экскалибур» (англ. Excalibur) – американский кинофильм режиссера Джона Бурмена, экранизация романа Томаса Мэлори, основанного на легендах о короле Артуре и рыцарях Круглого стола. Прим. ред.

 

[7] Франц. dejà vu – «уже виденное» – ощущение, что человек когда-то был в подобной ситуации. Прим. пер.

 

[8] Сокращение от имени Рамасвами. Прим. пер.

 

[9] Имеется в виду здание Церкви христианской науки, она же «Матерь-Церковь» и «Первая научная церковь Христа» (англ. The Christian Science Church, The Mother Church, The First Church of Christ, Scientist) – «штаб-квартира» одного из парахристианских религиозных течений. Прим. ред.

 

[10] Сокр. от Massachusetts Institute of Technology – Массачусетский технологический институт. Прим. ред.

 

[11] Англ. Prince of Darkness – американский фильм ужасов 1987 г. режиссера Джона Карпентера. Прим. ред.

 

[12] Англ. Indiana Jones & The Last Crusade – американский приключенческий фильм 1989 г. Снят режиссером Стивеном Спилбергом и исполнительным продюсером Джорджем Лукасом.

Сэр Томас Шон Коннери – известный британский киноактер и продюсер.

Святой Грааль – легендарная христианская святыня – чаша, из которой Иисус Христос пил на тайной вечере и в которую впоследствии была собрана кровь из ран распятого Христа. Прим. ред.

 

[13] Эхо-камера – помещение с сильно отражающими стенами для создания эффекта эха (реверберации). Прим. ред.

 

[14] Оганквит (англ. Ogunquit) – курортный город в штате Мэн на севере Атлантического побережья США, в Новой Англии. Прим. ред.

 

[15] В России издается как PC Week/RE – «Компьютерная неделя» – еженедельный журнал об информационно-коммуникационных технологиях и продуктах. Имеет онлайн-версию PC Week Live. Прим. ред.

 

[16] Гарвардская площадь (англ. Harvard Square) – известная достопримечательность Бостона, место расположения Гарвардского университета. Прим. ред.

 

[17] Известны два высказывания Фрейда: «Любовь и работа – вот краеугольные камни нашей человечности» и «Все, что имеет значение – это любовь и работа». Возможно, автор имел в виду одно из них. Прим. ред.

 

[18] Мехер Баба – Мерван Шериар Ирани (имя при рождении) – индийский духовный учитель, публично объявивший себя «аватаром века» – явлением Бога в XX веке. Прим. ред.

 

[19] Имеется в виду Музыкальный колледж Беркли (англ. Berklee College of Music) в Бостоне – американское высшее музыкальное учебное заведение, основанное Лоуренсом Беркли. Прим. ред.

 

[20] «Малыш-каратист» (англ. The Karate Kid) – американский фильм, пользовавшийся популярностью среди поклонников боевых искусств 1980-х. Главный герой фильма, роль которого исполнил американский актер Ральф Мачио, – Дэниел ЛаРуссо. Прим. ред.

 

[21] Самадхи (санскр. «целостность, объединение») – в индуистской и буддистской практиках медитации – состояние просветления, при котором воспринимающее сознание как бы растворяется в воспринимаемом объекте. Прим. ред.

 

[22] «Путь искусных средств» (тиб. thabs lam) – одно из важнейших учений тибетского буддизма традиции Кагью. Для постижения природы ума использовало медитации, состоящие из двух фаз – развития и свершения. Прим. ред.

 

[23] Чакра (санскр. cakra) – многозначное понятие, применяемое в индийской мифологии и психофизиологии, буддизме и других религиозных направлениях. Здесь употреблено в значении центра психической энергии в духовном теле человека. Прим. ред.

 

[24] Мандала – священное изображение или конструкция. Используется в индуистских и буддийских обрядах и религиозных практиках. Прим. ред.

 

[25] Англ. mindfulness. Прим. пер.

 

[26] Англ. Back Bay – залив и одноименный район Бостона. Прим. ред.

 

[27] Имеется в виду город Кембридж в штате Массачусетс в США. Прим. ред.

 

[28] The American Twine building – дословно «Здание американского шпагата» – памятник архитектуры в Восточном Кембридже (США). Прим. ред.

 

[29] Стэнфордский университет (полное название на англ. – Leland Stanford Junior University, Университет им. Леланда Стэнфорда) – университет, расположенный в центре Кремниевой долины. Прим. ред.

 

[30] The Personal Computer Revolution (PC Revolution) – переход компьютеров из разряда элитарных вычислительных устройств для профессионалов в категорию вычислительных устройств массового использования. Начало революции персональных компьютеров условно относят к 1970-м гг. Прим. ред.

 

[31] «Бегущий по лезвию» (англ. Blade Runner) – фильм 1981 г. режиссера Ридли Скотта, снятый по мотивам научно-фантастического романа Филипа Дика «Мечтают ли андроиды об электроовцах?». Прим. ред.

 

[32] «Леди-ястреб» (англ. Ladyhawke) – американский фантастический фильм 1985 г. режиссера Ричарда Доннера, снятый по мотивам европейской легенды XIII века. Прим. ред.

 

[33] Цигун – древнее китайское искусство саморегуляции организма, оздоровительная гимнастика, включающая дыхательные упражнения. Пранаяма – управление праной (жизненной энергией) с помощью дыхательных упражнений в йоге. Прим. пер.

 

[34] Джонни Кэш – американский певец, известен исполнением песен в стиле кантри. Прим. пер.

 

[35] Мост «Золотые ворота» – одна из главных достопримечательностей Сан-Франциско. Марин – один из округов штата Калифорния. Дейли Сити – крупнейший город округа Сан-Матео в штате Калифорния. Прим. ред.

 

[36] «Тако Белл» – международная сеть ресторанов быстрого питания, специализирующаяся на мексиканской кухне. Прим. ред.

 

[37] Великие равнины – предгорное плато на территории США и Канады, окаймляет Кордильеры с восточной стороны. Скалистые горы – главный горный хребет в системе Кордильер Северной Америки. Прим. ред.

 

[38] Гештальт (нем. Gestalt – форма, образ, вид, фигура) – пространственно-наглядная форма воспринимаемых предметов, которая отличается целостностью восприятия, не сводимой к свойствам суммы составляющих ее элементов. Прим. ред.

 

[39] Направление в психотерапии, главным основоположником которого считается Фредерик Перлз. Основано на философской феноменологии и гештальт-психологии.

Холистическая терапия (от англ. whole – целый, целостный) – метод терапии, который рассматривает человека как единое целое и основывается на идее о том, что положительное воздействие в одной сфере вызывает положительные изменения во всех остальных. Прим. ред.

 

[40] Поколение X – термин, обозначающий поколение людей, родившихся в разных странах с 1965 по 1982 г. Прим. ред.

 

[41] «Уолл-стрит» – американский кинофильм 1987 г. режиссера Оливера Стоуна о перипетиях жизни молодого брокера. Прим. ред.

 

[42] «Дхаммапада» – сборник стихотворных изречений, которые приписываются Будде, одно из основополагающих произведений буддийской литературы, созданное около III века до н. э. и содержащее основные этические принципы раннего буддизма. Прим. ред.

 

[43] Ричард Альперт (англ. Richard Alpert), более известен как Баба Рам Дасс («Рам Дасс» переводится с санскрита как «слуга Рамы») – американский гуру, автор бестселлера «Будь здесь и сейчас» (Be Here Now, 1971 г.). Прим. ред.

 

[44] Тимоти Фрэнсис Лири (англ. Timothy Francis Leary) – американский писатель и психолог-экспериментатор, принимал участие в исследованиях психоделических препаратов. Прим. ред.

 

[45] Brainstorm Technologies – «Технологии мозгового штурма». Прим. пер.

 

[46] «Властелин колец» – популярная кинотрилогия режиссера Питера Джексона в стиле фэнтези, снятая по одноименному роману-эпопее Джона Толкиена. Части кинотрилогии: «Властелин колец: Братство кольца» (2001 г.), «Властелин колец: Две крепости» (2002 г.) и «Властелин колец: Возвращение короля» (2003 г.). Прим. ред.

 

[47] Проявление – переход от визуализации к реальности. Прим. ред.

 

[48] Американский журнал, посвященный информационным технологиям. Прим. ред.

 

[49] Lotusphere – ежегодная конференция, организатором которой выступала Lotus Software (в настоящее время – один из пяти брендов программного обеспечения IBM). В 2013 г. Lotusphere была переименована в IBM Connect. Прим. ред.

 

[50] «Сделано в раю» (англ. Made in Heaven) – американский фильм 1987 г. режиссера Алана Рудольфа, романтическая сказка о встрече двух родственных душ. Прим. ред.

 

[51] «Лучший стрелок» (англ. Top Gun) – американский фильм 1986 г. режиссера Тони Скотта. Прим. ред.

 

[52] Келли Макгиллис – американская актриса. Ее фильмография включает свыше 40 фильмов. Прим. ред.

 

[53] «Бессознательное» – совокупность психических состояний и и процессов, которые осуществляются без участия сознания. Понятие «бессознательное» впервые сформулировал и ввел в науку Готфрид Лейбниц. Новый импульс развитию и популярность концепции бессознательного обеспечили работы известного австрийского психолога и психотерапевта Зигмунда Фрейда. Прим. ред.

 

[54] Карл Юнг – швейцарский психиатр, основоположник аналитической психологии – одного из направлений глубинной психологии, изучающей главным образом бессознательные психические процессы. Прим. ред.

 

[55] Имеется в виду Майк Ши – главный герой фильма «Сделано в раю», роль которого сыграл актер Тимоти Хаттон. Прим. ред.

 

[56] Анни Пакерт – главная героиня фильма «Сделано в раю» (актриса Келли Макгиллис). Прим. ред.

 

[57] Триггер (англ. trigger) – спусковое или импульсное устройство. Прим. ред.

 

[58] В оригинале – Not All Who Wander Are Lost (англ. ) – строчка из стихотворения Джона Толкиена «Не все то золото, что блестит» (англ. All that is gold does not glitter), написанного им для эпопеи «Властелин колец». Прим. ред.

 

[59] Синхроничность – термин, введенный Карлом Юнгом для обозначения существующего в природе способа упорядочивать события не причинно-следственным путем, а исключительно исходя из их смысла. Синхроничность основана на взаимосвязи между психикой человека и внешними событиями и проявляется при помощи значимого для человека совпадения, причем является ли совпадение значимым, решает сам субъект (человек). Прим. ред.

 

[60] Николя Дешам – французский писатель-иезуит XIX века. Прим. ред.

 

[61] Французские окна – большие панорамные окна от пола до потолка. Прим. пер.

 

[62] Тай-цзи-цюань, или тай-цзи – китайское боевое искусство, практикуется как в целях обучения приемам самообороны, так и для укрепления здоровья. Прим. ред.

 

[63] Ци (или чи) – одно из основных понятий китайской философии, культуры и традиционной медицины. Чаще всего определяется как пневма, эфир, воздух, дыхание, энергия, жизненная сила. Прим. ред.

 

[64] Каратэ – японское боевое искусство, техника защиты и нападения без оружия, с применением ударов руками и ногами.

Таэквондо – корейское боевое искусство, в котором ноги используются более активно, чем руки. Прим. ред.

 

[65] Айкидо – японское боевое искусство, созданное О-сэнсэем Морихэем Уэсибой, основанное на использовании энергии (силы) атакующего противника против него самого. Прим. ред.

 

[66] Российский аналог оценки Ризвана – 4,5 или 4+.

 

[67] «Звездный путь» (англ. Star Trek) – известная американская научно-фантастическая медиафраншиза, в которую входит ряд телевизионных сериалов, фильмов, книг, множество компьютерных игр. В данном случае имеется в виду оригинальный научно-фантастический сериал «Звездный путь». Прим. ред.

 

[68] Мистер Спок и Леонард «Боунс» Маккой – персонажи медиафраншизы «Звездный путь». Роль мистера Спока исполнили актеры Леонард Нимой и Закари Куинто, роль Маккоя – ДеФорест Келли и Карл Урбан. Прим. ред.

 

[69] Англ. Board of Advisors – в небольших компаниях – аналог совета директоров, но без строгих официальных правил и процедур. Прим. ред.

 

[70] Коша (санскр. оболочка, покрытие, футляр) – оболочка духа. Прим. ред.

 

[71] Самскара (санскр. «сумма сделанного делателем») – бессознательные впечатления. Прим. ред.

 

[72] Инструментальное программное обеспечение – ПО, применяемое в процессе проектирования, разработки и сопровождения программ. Прим. ред.

 

[73] Инвестиционный банкир – посредник между эмитентом и инвесторами; привлекает внешние инвестиции и оказывает консалтинговые услуги в сфере корпоративных финансов. Прим. ред.

 

[74] Англ. Kendall Square – исторически – квадратная площадь в г. Кембридж (США) на пересечении нескольких улиц: Главной улицы, Бродвея, улицы Уодсворта и Третьей улицы. Это название также может относиться к деловому району, расположенному к северо-западу от реки Чарльз, к северу от Массачусетского технологического института. Прим. ред.

 

[75] Цикл продаж, или торговый цикл – период между первым контактом с клиентом и самой сделкой, завершающей продажу. Прим. ред.

 

[76] Англ. CambridgeSide Galleria mall – известный торговый центр в Кембридже (США). Прим. ред.

 

[77] Генри Торо – американский писатель, поэт, философ-трансценденталист, естествоиспытатель и историк XIX века. Прим. ред.

«Уолден» (англ. Walden, при первой публикации – ‘Walden; or, Life in the Woods’ – «Уолден, или Жизнь в лесу») – главная книга Торо, написанная по следам осуществленного им социального эксперимента – жизни в изоляции от общества в построенной собственноручно хижине на берегу Уолденского пруда в течение двух лет, двух месяцев и двух дней. Книга вышла в 1854 г. Особую популярность приобрела в XX веке. Прим. ред.

 

[78] Ральф Уолдо Эмерсон – американский эссеист, лектор, поэт, пастор, видный общественно-политический деятель XIX века. Основоположник трансцендентализма. Прим. ред.

 

[79] Лей-линии с точки зрения эзотерических учений – линии энергии Земли, «силовые линии», соединяющие места силы на Земле. Гипотезу о существовании лей-линий выдвинул в 1921 г. археолог-любитель Альфред Уоткинс. Прим. ред.

 

[80] Au Bon Pain – сеть кафе-пекарен в США. Прим. пер.

 

[81] Continental Airlines – в прошлом одна из крупнейших авиакомпаний США. В 2010 г. произошло ее слияние с UAL Corporation. Прим. ред.

 

[82] The Boston Globe – одна из крупнейших газет Бостона (США), основана в 1872 г. Прим. ред.

 

[83] Боррего-Спрингс (англ. Borrego Springs) – город в штате Калифорния. Прим. ред.

 

[84] Мотель «Шепчущие пески» (англ. Whispering Sands Motel) – старое название мотеля «Боррего-Спрингс», расположенного в одноименном американском городе. Прим. ред.

 

[85] «Последнее искушение Христа» (англ. The Last Temptation Of Christ) – американский фильм 1988 г. режиссера Мартина Скорсезе, экранизация романа Никоса Казандзакиса «Последнее искушение». Прим. ред.

 

[86] «Лоуренс Аравийский» (англ. Lawrence of Arabia) – англо-американский кинофильм 1962 г. режиссера Дэвида Лина о Лоуренсе Аравийском и событиях Арабского восстания 1916–1918 гг. Прим. ред.

 

[87] Анза Боррего (англ. Anza Borrego) – пустыня, часть национального парка Anza-Borrego Desert State Park (США, штат Калифорния). Названа в честь испанского путешественника XVIII века Хуана Баутисты де Анза и Боррего. Прим. ред.

 

[88] Мекка – город в западной Саудовской Аравии, центр паломничества мусульман. Прим. ред.

 

[89] Англ. Arabian Desert. Под названием «Аравийская пустыня» в отечественной географии понимается пустыня в Африке (Египет), северо-восточная часть Сахары между долиной Нила и Красным морем. За рубежом это название используется для обозначения огромной пустыни в Западной Азии, пустыни, которая простирается от Йемена до Персидского залива и Омана в Иорданию и Ирак. Прим. ред.

 

[90] Англ. red-eye (красноглазый рейс) – шутливое название ночных авиарейсов, прибывающих рано утром. Прим. пер.

 

[91] Варанаси – город в Северо-Восточной Индии, центр брахманской учености, культовое, святое место для буддистов и джайнистов. Прим. ред.

 

[92] Имеется в виду пустыня в окрестностях города Седона. Прим. ред.

 

[93] Boston Common (также известный как Common) – центральный общественный парк в Бостоне (США). Прим. ред.

 

[94] Центральный парк (англ. Central Park) – знаменитый парк в Нью-Йорке, один из крупнейших парков США. Прим. ред.

 

[95] Англ. rear its ugly head – идиоматическое выражение. Прим. ред.

 

[96] Карма (санскр. – дело, деяние, действие, плод действия) – одно из главных понятий индийских религиозных учений и индийской философии, обозначает причинно-следственную связь между поступками человека в этой или прошлой жизни (жизнях) и его судьбой. Прим. ред.

 

[97] Реляционная база данных – база данных, содержащая набор таблиц элементов данных, каждый из которых формально описывается и организовывается в соответствии с реляционной моделью – логической моделью данных, являющейся приложением к задачам обработки данных таких разделов математики, как теория множеств и логика первого порядка. Прим. ред.

 

[98] Имеется в виду Чарльз Дуэлл, глава Патентного бюро США, ушедший в отставку в 1901 г. По мнению некоторых экспертов, фраза, процитированная автором, приписывается Чарльзу Дуэллу ошибочно. На самом деле он произнес следующее: «На мой взгляд, все предыдущие достижения в различных сферах изобретения будут казаться совершенно незначительными по сравнению с теми, свидетелем которых станет нынешний век. Я хотел бы прожить свою жизнь заново, чтобы увидеть чудеса, которые находятся на пороге» (цитата по изданию The Friend – volume 76, 1902).

 

[99] Карл Саган (1934–1996) – американский астроном, астрофизик, выдающийся популяризатор науки. Прим. перевод.

 

[100] Сейлем, или Салем (англ. Salem) – город округа Эссекс штата Массачусетс, расположен в пригороде Бостона, известен расправами над ведьмами в Средневековье. Прим. ред.

 

[101] Американский ремесленник, прославленный герой Американской революции. Путь Пола Ревира – маршрут, по которому он проскакал, чтобы предупредить повстанцев о приближении британских войск. Война за независимость США (англ. American Revolutionary War, American War of Independence) – война 1775–1783 гг. между Великобританией и сторонниками ее власти (лоялистами) с одной стороны и революционерами 13 британских колоний (патриотами) – с другой. Прим. ред.

 

[102] Гонения на сейлемских ведьм – серия процессов с февраля 1692 по май 1693 г., преследование лиц, обвиняемых в колдовстве, в колониальном Массачусетсе. Прим. ред.

 

[103] Натаниэль Готорн (1804–1864) – один из первых мастеров американской литературы, достигших широкого общественного признания. Жил и творил в XIX веке в г. Сейлем. Прим. ред.

 

[104] Виккане – приверженцы викки – западной неоязыческой религии, основанной на почитании природы. Прим. ред.

 

[105] Сёгунат – правительство сегунов (военного сословия) в феодальной Японии в 1192–1867 гг. Прим. ред.

 

[106] «Семь самураев» – эпический японский художественный фильм 1954 г. режиссера Акиры Куросавы. Прим. ред.

 

[107] Миямото Мусаси (он же Симмэн Такэдзо, Симмэн Мусаси-но-Ками Фудзивара-но-Гэнсин, Миямото Бэнносукэ, Нитэн Дораку) – знаменитый японский ронин (деклассированный самурай), известен как великий мастер фехтования и автор философского трактата об искусстве стратегии «Книга пяти колец». Прим. ред.

 

[108] «Конан-варвар» (англ. Conan the Barbarian) – американский фэнтезийный боевик 1982 г. режиссера Джона Милиуса. Прим. ред.

 

[109] Джеймс Джонс – американский актер, известный по озвучиванию персонажа Дарта Вейдера в культовой фантастической киноэпопее «Звездные войны». Прим. ред.

 

[110] Дон Хуан – персонаж произведений Карлоса Кастанеды – индеец из племени яки, мексиканский маг.

Карлос Кастанеда – американский писатель и антрополог, этнограф, мистик, автор популярных книг о шаманизме и мистических явлениях. Прим. ред.

 

[111] Time – американский еженедельный журнал, публикующий рейтинг популярных персон за определенный период (год, столетие и т. д.). Прим. ред.

 

[112] Нью-эйдж (англ. New Age, буквально «новая эра») – общее название ряда разных эзотерических течений, которые оперируют понятиями «новая эра», «эра Водолея», «новый век». Прим. ред.

 

[113] Гностицизм – совокупность религиозно-философских систем двух первых веков нашей эры, в которых главные факты и учение христианства даются через призму языческой (как восточной, так и эллинской) мудрости. Прим. ред.

 

[114] Дзэн, дзен – одна из главных школ китайского и всего восточноазиатского буддизма, сформировалась под сильным влиянием даосизма в V–VI вв. Прим. ред.

 

[115] Бизнес-ангел (в оригинале – angel investor) – частный инвестор, готовый инвестировать в стартап на стадии его открытия (или даже на стадии разработки идеи) в обмен на возврат вложений и долю в капитале. Прим. ред.

 

[116] Дотком – тип компаний, чья бизнес-модель основана исключительно на работе в интернете. Прим. ред.

 

[117] «Кошмар перед Рождеством» (англ. The Nightmare Before Christmas) – американский кукольный анимационный фильм-мюзикл 1993 г. режиссера Генри Селика. Прим. ред.

 

[118] В оригинале здесь используется слово dreamer, которое в английском языке имеет два значения: сновидец и мечтатель. Прим. пер.

 

[119] Осознанные сновидения (англ. Lucid Dreaming) – измененное состояние сознания, при котором спящий осознает, что видит сон, и может в той или иной мере изменять его содержание. Прим. ред.

 

[120] «Хроники Дюны» – цикл научно-фантастических романов о песчаной планете, написанный американским писателем Фрэнком Гербертом. Неоднократно издавался на русском языке. Прим. ред.

 

[121] «Большой белый обман» (англ. The Great White Hype) – американская комедия 1996 г. режиссера Реджинальда Хадлина. Прим. ред.

 

[122] Сэмюэл Джексон – американский актер и кинопродюсер. Прим. ред.

 


Дата добавления: 2018-10-26; просмотров: 154; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!