Анализ текстов литературных пародий на известные стихотворные тексты.
Пародия на А. Барто
«ЖИЛ-БЫЛ У БАБУШКИ СЕРЕНЬКИЙ КОЗЛИК»
Наша бабка горько плачет:
Где мой козлик? Где он скачет?
Полно, бабка, плачь не плачь —
В лес умчался твой рогач.
А живут в лесном поселке
Живодеры, злые волки,
И напали на него
Ни с того и ни с сего.
Повалили Козю на пол,
Оторвали Козе лапы,
Сгрызли спинку, шейку, грудь
Козю нам уж не вернуть.
Тащит бабка по дорожке
Козьи ножки, козьи рожки...
Ни за что я их не брошу,
Потому что он хороший.
(Александр Финкель.)
Вопросы для обсуждения:
1) Аллюзии на какие известные стихотворные тексты вы увидели? Подчеркните слова и словосочетания, которые вошли в пародию без изменений.
2) Каков состав лексики? Как образовано имя Козя?
Основой для пародии становятся стихи Агнии Барто «Наша Таня громко плачет...» и «Уронили мишку на пол...». В качестве третьего компонента пародии А. Финкель использует детскую песенку «Жил-был у бабушки серенький козлик».
Сюжет пародии развивается в соответствии с сюжетом песенки. Автор обыгрывает стиль поэтессы, манеру ее письма, сами темы стихов.
Находим примеры использования сниженной лексики (бабка, рогач, живодеры), которая вступает в противоречие с уменьшительно-ласкательными словами, составляющими основу поэзии А. Барто. Пародист играет с именем, производным от слова козел, образует по аналогии (медведь — Миша, значит, козел — Козя).
|
|
Анализ текстов пародий на ошибки в школьных сочинениях.
Пародии К. Мелихана на школьные сочинения являются прекрасным примером для наглядной иллюстрации принципов языковой игры.
Автор идет по пути отбора наиболее употребительных в школьной практике типов ошибок:
а) лексических, например употребление слова в несвойственном ему значении, или нарушение лингвистической традиции, нарушение лексической сочетаемости, неточный выбор синонимов, не устраненная контекстом многозначность, смешение паронимов, употребление лексических анахронизмов, ошибки в употреблении фразеологических оборотов;
б) словообразовательных, т. е. образование слов, отсутствующих в системе языка;
в) морфологических;
г) синтаксических; т. е. ошибок, связанных с нарушением грамматических правил сочетания слов в составе простого предложения, а также правил построения сложного предложения;
д) стилистических; связанных со слабым овладением ресурсами языка.
На основании этих типов ошибок пародист выстраивает свои мини-пародии.
Не устраненная контекстом многозначность как типичная школьная ошибка обыгрывается К. Мелиханом следующим образом:
1) Онегин вряд ли уехал бы за границу, если бы Ленский не послал ему вызов.
|
|
Эффект двусмысленности возникает за счет реализации в одном ассоциативном контексте двух значений слова вызов: а) вызов на дуэль; б) вызов за границу, документ.
2) Анна Каренина стояла в туфлях на платформе.
Пародист обыгрывает словосочетание туфли на платформе и слово платформа в значении «перрон».
3) Прежде, чем раскулачивать, Нагульнов решил поговорить с кулаками, а кулаки у него были как кувалды.
Обыгрывание многозначности слова кулак создает комический эффект.
Еще один тип лексических ошибок — ошибки в употреблении фразеологических оборотов:
1) Чтобы утопить свое горе, Катерина бросилась в Волгу.
Фразеологизм «утопить горе в вине» предстает в дан ном контексте в усеченном виде и переходит в словосочетание бросилась в Волгу, в результате чего значение фразеологического оборота сопоставляется нами с буквальным значением слов, его составляющих, вследствие чего возникает эффект двусмысленности.
2) «А ты побудь в моей шкуре!» — сказал Серый Волк и проглотил Красную Шапочку.
В одном контексте сочетаются прямое значение словосочетания побудь в моей шкуре и его фразеологическое значение.
Анализ текста пародии на жанр и содержание текста-объявления.
|
|
ОБЪЯВЛЕНИЕ
Внимание!
Розжиг костров,
выгул собак,
отлов рыбы и отстрел дичи,
выпас и выгон скота, а также
выполз змей,
выпорос свиней,
вымет икры,
вылуп птиц из яиц,
выкур курей и выпрыг кенгурей,
обгад ромашек, обдир ягод,
выруб леса и вылом веток,
мыслишь верно,
выпуг тетерева,
выдох вдоха,
вынос тела,
выводок гусей,
выродок людей,
выплав стали,
выплыв, сели,
выпор детей,
а главное,
загляд и залаз в дупла
с выкуром оттуда пчел
и распробом меда
ЗАПРЕЩЕН И ПРЕКРАЩЕН...
(К. Ф. Седов.)
Автор пародии совмещает имитацию содержания и имитацию формы текста-прототипа, что наглядно иллюстрирует приведенный выше пример.
Задания (можно дать по группам):
1) Определить способ образования существительных.
2) Найти слова, не существующие в языке, но образованные по модели существующих слов.
3) Определить целесообразность включения словосочетаний мыслишь верно; выдох вдоха; вынос тела; выплыв, сели. Указать вид связи в словосочетаниях.
1) Обращаем внимание на формы имен существительных. Часть из них — производные от глаголов имена существительные с нулевым суффиксом, оканчивающиеся на -ние и обозначающие действие, — существует в русском языке, правда, сфера их употребления ограничена (находим в словаре помету — специальное, принадлежность к определенному кругу профессионального, научного, технического употребления). Это слова розжиг, выгул, отлов, отстрел, выпас, выгон.
|
|
2) Данные слова не встречаются в языке, но образованы по модели существующих слов — глаголов с приставкой вы- (имеет значение исчерпанности действия, достижения чего-нибудь — выучить, выявить; движения изнутри — вывезти, выгнать, выбежать; тщательности и интенсивности действия — вытанцовывать, вызванивать). Это слова выпорос, вымет, вылуп, выпрыг и др. Следующую пару слов (выводок — выродок) объединяет рифма; второе слово из пары попытка выстроить подобную словообразовательную цепочку: вести — вывести — выводить — выводок. Выводок гусей — птенцы или детеныши, выведенные одной самкой и держащиеся вместе; выродок людей — человек, который выделяется в какой-нибудь среде своими крайне отрицательными, отталкивающими качествами.
3) Удивительно, как указанные сочетания слов, реально существующие в языке, в данном контексте начинают «подстраиваться» под сочетания слов, придуманные или сконструированные автором.
II I . Домашнее задание: подобрать примеры текстов, по строенных с использованием приема языковой игры — одного из принципов создания различных текстов в настоящее время.
ТЕКСТ И ЕГО СТРОЕНИЕ.
ОСНОВНЫЕ ВИДЫ
ПЕРЕРАБОТКИ ТЕКСТА
Дата добавления: 2018-09-20; просмотров: 597; Мы поможем в написании вашей работы! |
Мы поможем в написании ваших работ!