Компетенции обучающегося, формируемые в результате прохождения практики.



В результате прохождения диалектологической практики студент должен обладать следующими общекультурными компетенциями (ОК):

•владение культурой мышления; способность к восприятию, анализу, обобщению информации, постановке цели и выбору путей её достижения (ОК-1);

•готовность к кооперации с однокурсниками, работе в коллективе (ОК-3);

•осознание социальной значимости своей профессии, высокая мотивация к профессиональной деятельности (ОК-8).

Студент должен обладать следующими профессиональными компетенциями (ПК):

•владение навыками сбора и анализа языковых и литературных фактов с использованием традиционных методов и современных технологий (ПК-2);

•владение навыками участия в научных дискуссиях, выступления с сообщениями и докладами устного, письменного и виртуального представления материалов собственных исследований (ПК-8);

•умение готовить учебно-методические материалы для проведения занятий и внеаудиторных мероприятий на основе существующих методик (ПК-10);

•готовность к распространению и популяризации филологических знаний и воспитательной работе с учащимися (ПК-11);

•владение навыками доработки и обработки различных типов текстов (ПК-13);

•владение навыками участия в разработке и реализации различного типа проектов в образовательных и культурно-просветительских учреждениях, в социально-педагогической, гуманитарно-организационной, книгоиздательской, массмедийной и коммуникативной сферах (ПК-15).

 

Учебно-методическое обеспечение самостоятельной работы студентов на практике

Учебно-организационная работа, связанная с подготовкой и проведением диалектологической практики, включает три основных этапа:

1) подготовка практики;

2) её проведение;

3) завершение, подведение итогов.

Индивидуальные задания и рекомендации к прохождению диалектологической практики

Работа специалиста-филолога по изучению говоров местных жителей складывается из нескольких этапов:

1. Сбор общих сведений о месте прохождения практики: составление паспорта населённого пункта (С какого времени существует населенный пункт? Откуда и в какое время явились компактные группы населения (в том числе и национальные группы)? Сословие, основное занятие жителей при советской власти и в настоящее время).

2. Выбор информантов для диалектных наблюдений и фиксация их образцов речи.

3. Проведение наблюдений над говором.

4. Транскрибирование звучащей речи.

5. Паспортизация диалектного материала.

    Для составления картотеки диалектологического материала в регионах Крыма (а также для его комментария) студентам предлагаются следующие тематические блоки:

 

I. ЛЕКСИЧЕСКИЙ АСПЕКТ:

А. Организация домашнего быта:

Усадьба

1.1. Расположение дома, учёт рельефа и климатических особенностей.

1.2. Местные строительные материалы в крымском домостроении и домоводстве; способы домостроения.

1.3. Усадьба и её части: место, на котором находится дом с хозяйственными постройками; название переулка, палисадника, участков между двумя дворами.

1.4. Жилище: общее название жилого дома, частей жилого помещения с конкретным назначением.

1.5. Помещения и пристройки, примыкающие к жилой части дома: помещение над жилищем, сени, помещение под сенями, крыльцо, кладовые в доме.

1.6. Двор и надворные постройки: постройки для скота и птицы, хлев для скота, хлев для свиней, помещения для хранения кормов и др.

1.7. Постройки, примыкающие ко двору: погреб или подвал, баня, печь в бане, приспособления для хранения воды.

1.8. Изгороди при доме и во дворе: изгородь, закладная для проезда, калитка, забор.

1.9. Средства передвижения, перевозки и переноски грузов.

2. Домашняя обстановка и бытовые предметы:

2.1. Посуда, посуда для скота, местные материалы в изготовлении посуды и утвари.

2.2. Ёмкости для хранения продуктов.

2.3. Утварь.

3. Уборка и мелкий ремонт дома:

3.1. Изготовление предметов домашнего обихода из местных материалов.

3.2. Уборка дома.

3.3. Предохранение дома, вещей, продуктов от порчи и разрушения.

3.4. Стирка белья.

3.5. Отопление и освещение дома.

3.6. Ручное творчество в украшении дома, лубок.

4. Питание:

4.1. Способы приготовления блюд.

4.2. Местные продукты в блюдах.

4.3. Заготовление продуктов впрок.

4.4. Использование специй.

4.5. Напитки.

4.6. Пищевые отходы.

4.7. Лексика, связанная с процессами употребления пищи.

4.8. Характеристика вкусовых признаков и качества пищи.

5. Одежда, обувь, головные уборы, бельё, ткани:

5.1. Изготовление и ремонт одежды.

5.2. Сезонность одежды.

5.3. Учёт климатических особенностей.

5.4. Одежда для труда, для торжественных случаев, повседневная одежда.

5.5. Женская одежда.

5.6. Мужская одежда.

5.7. Детская одежда.

5.8. Головные уборы.

5.9. Украшения.

5.10. Бельё, ткани.

Б. Производственная деятельность:

Полеводство

1.1. Общие сведения.

1.2. Обработка почвы.

1.3. Хлебные культуры.

1.4. Уборка злаковых: время, способ уборки.

1.5. Молотьба и переработка зерна.

1.6. Технические культуры.

1.7. Кормовые культуры.

1.8. Огородничество.

1.9. Садоводство.

1.10. Виноградарство.

1.11. Виноделие.

1.12. Табаководство.

Животноводство

2.1. Общие сведения.

2.2. Виды домашних животных.

2.3. Птицеводство.

2.4. Овцеводство.

2.5. Пчеловодство.

2.6. Рыболовство.

2.7. Использование продуктов моря.

2.8. Особенности номинации домашних животных.

В. Человек:

1. Специфика антропонимикона:

1.1. Какие личные имена представлены в вашей картотеке?

1.2. Составьте словоизменительную и словообразовательную парадигмы некоторых личных имён.

1.3. Обратите внимание на специфику и коннотацию обращения к собеседнику.

1.4. Отметьте способы выражения субъективно-оценочных значений.

1.5. Пронаблюдайте за особенностями тюрского антропонимикона.

2. Части организма.

3. Номинации человека по

3.1 внешнему виду и возрасту.

3.2 состоянию здоровья, физическим особенностям и недостаткам.

3.3 умственным способностям.

3.4 способностям, проявляющимся в поведении.

3.5 склонностям и привычкам, обусловленным психофизиологическими особенностями, воспитанием и социальным положением.

3.6 отношению к труду и собственности.

4. Лексика, связанная с ощущениями человека, процессами речи.

5. Лечение, народные методы лечения, лекарственные растения.

Г. Семья и обрядовость:

1. Лексика родства.

2. Домашнее чтение, устное творчество, досуг.

3. Рождение ребёнка.

4. Сватовство, брак, свадебная лексика.

5. Похороны.

Д. Природа и использование её ресурсов:

1. Рельеф и сельскохозяйственное производство.

2. Лес, луг, пастбища.

4. Водоёмы и болота, водохранилища.

5. Метеорология, астрономия, народный календарь.

С глубины времён человек наблюдал за погодой, сезонными явлениями, животными и растениями и пытался устанавливать связь между ними. Каждый день имел своё предназначение, свои приметы, что обусловливалось климатическими условиями и астрологическими явлениями. В результате многовековых наблюдений была создан народный календарь своеобразная энциклопедия народной жизни, в которой сохранялся трудовой опыт многих поколений.

Народный календарь русского крестьянина является аграрным календарём, который представляет собой уникальное явление русской культуры. Он включает в себя знания о природе, осмысление закономерностей бытия, обычаи и обряды, пословицы, присловья и поговорки, веками устанавливающиеся нормы этики и эстетики, вмещает в себя и наивную метеорологическую картину мира. Как пишет Т.В. Симашко, «объектом наблюдения являются не только метеорологические особенности определённого дня, но и растения, поведение животных» [Симашко, 2009, с. 133]. Например, в день 15 сентября ст. ст. Никиты-Гусятника предлагается наблюдать за гусями, дикими и домашними: Пришли Никиты-гусари, гусей смотри [Коринфский, 1995, с. 355]; у Даля: Гусятник, день 15 сентб. он же гусари, Никиты-гусепролета, гусятника, репореза [Даль: т. 1, с. 411]. Дикие гуси с 15-го сентября свой гусепролет начинают: высоко летят – к дружному да высокому половодью вешнему, низко – к малой весенней воде [Коринфский, 1995, с. 355].

Специфика семантики календарной временной лексики обусловлена её связью с церковными святцами, в соответствии с которыми за каждой датой закреплялись церковные праздники и дни чествования православных святых, и с именами христианских святых. Имена святых были живыми выразителями времени. Официальное обозначение в Святцах дней в народном календаре выступало как признак-антропоним в разных вариантах: Семен-день, 1-е сентября, Симеона-летопроводца. Семен лето провожает, осень встречает [Даль: т. 4, с. 173].

Для народного календаря характерна семантико-грамматическая нерасчленённость имени-определения, поэтому чрезвычайно важное место занимает приложение: Прокопия-жатвенника, он же Прокопий-жнец, день 8 июля [Даль: т. 3, с. 491]; Самсона сеногноя, день 27 июня. На Самсона дождь, до бабьего лета мокро. На Самсона дождь, семь недель дождь [Даль: т. 4, с. 381]. «Почти в каждое имя-символ, отмечает Г.В. Звездова, народ вкладывал своё содержание, давая порою самое непредвиденное толкование его, т. е. народная этимология была необходимым условием освоения христианских святцев. Итогом такой ментализации христианского календаря явилось то огромное количество пословиц, поговорок, присловий на тему “Время и его приметы”» [Звездова, 2006, с. 32].

Имя собственное может быть оформлено в виде притяжательного прилагательного: Николин-день, Никола зимний, день 6-го декабря; летний, 9-го мая [Даль: т. 2, с. 546]; Петров-день, праздник св. апостола Петра и Павла, 29 июня. На Петров-день солнышко играет (тульск.) [Даль: т. 3, с. 106].

В народном календаре антропоним приводится с определением, широко использовались при этом прилагательные, передающие временной и температурный параметры: Анна-зимняя, в народе, день 9 декаб., начало зимы юж. Анна-летняя, день 25 июля, припасает утренники [Даль: т. 1, с. 17]; Егорий-вешний, день 23 апреля. Егорий с теплом, а Никола с кормом. После Егорья бывает еще 12 морозов, низовое [Даль: т. 1, с. 514].

Широко используется форма множественного числа антропонима, которая, по мнению исследователей, выступала в этих случаях как особый способ номинации: Антипы-половода или водополья, в народе, день 11 апреля. Антипа воду распустил. Коли на Антипу воды не вскрылись, то будет плохое лето [Даль: т. 1, с. 18].

В народном календаре варьируются номинации, одно имя могло иметь разные значения в соответствии с наделяемыми признаками: Афанасия-ломоноса, Афанасия береги-нос, день 18 янв., в народе, когда бывают Афанасьевские морозы [Даль: т. 1, с. 32]; Алексея-теплого, Алексея-с-гор-вода, или с-гор-потоки, Алексея-пролей-кувшин, в народе, день 17 марта, ростепель. С гор вода, а рыба со стану, с зимней лежки [Даль: т. 1, с. 10].

 

II. ФОНЕТИЧЕСКИЙ АСПЕКТ:

Записи текста должны делаться на основе наблюдений над обычной речью местных жителей. Записываются отрезки речи такой длины, которые удаётся наблюдателю передать в достаточно точной фонетической записи и привести наблюдаемые факты в контексте. При этом необходимо выделить следующие диалектные особенности:

1. Произношение безударных гласных в первом предударном слоге и заударных слогах.

2. Ударные гласные и их качественная характеристика.

3. Диалектные особенности произношения согласных.

Основные черты диалектной фонетики ярче видны при сопоставлении с литературным языком по следующим параметрам:

1) различия в составе фонем;

2) различия в системе фонем – разные принципы противопоставления фонем;

3) различия в фонетическом проявлении (распределении) фонем.

 

III. МОРФОЛОГИЧЕСКИЙ АСПЕКТ:

При анализе морфологических особенностей изучаемых крымских диалектов рекомендуется обратить внимание на следующие вопросы:

1)  Какие падежные особенности имеют в родительном, дательном, предложном падежах ед. числа существительные женского рода на -а (-я)?

2) Какие падежные окончания имеют существительные ср. рода на -о (ё) с ударением на основе?

3) Употребляется ли при обращении особая звательная форма?

4) Имеются ли особенности в категории рода существительных?

5) Имеются ли особенности в категории числа существительных?

6) Отмечаются ли в говоре употребления типа «зятевья», «телёнки», «котенята», связанные с соотношением основ единственного и множественного числа?

7) Как представлена в говоре категория собирательности?

8) Какие окончания имеют прилагательные в И. п. ед. числа?

9) Как образуется сравнительная степень?

10) Как образуются формы местоимений?

11) Какие окончания имеют глаголы второго спряжения в 3-ем лице?

12) Произношение конечного – Т, твёрдого или мягкого, в 3 лице единственного и множественного числа глаголов (несет или несёть, несут или несуть).

13) Образование настоящего времени с задненёбным в основе (например: пеку – печёшь или пеку – пекёшь). Имеет ли место в говоре процесс выравнивания основ глаголов? (пеку → пекёшь, бежу → бежишь)?

14) Формы инфинитива на -ТЬСЯ (или -ТСА, -ТЦА, -ЦЦА).

15) Какие особенности в употреблении форм инфинитива обнаружены в исследуемом говоре? Употребляются ли формы на -СТИ, -КЧИ, -ТЧИ, -ГЧИ, -ЧЧИ (стерекчи, петчи, могчи, мочти, береччи…)?

 

IV. СИНТАКСИЧЕСКИЙ АСПЕКТ:

Диалектные различия на синтаксическом уровне выражаются, прежде всего, в своеобразии использования союзов, частиц, союзных слов, которые функционируют в разговорной разновидности современного русского литературного языка.

                        


Дата добавления: 2018-08-06; просмотров: 246; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!