II раздел. Клиническая терминология.



ГОУ ВПО «БАШКИРСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ МЕДИЦИНСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ ФЕДЕРАЛЬНОГО АГЕНТСТВА ПО ЗДРАВООХРАНЕНИЮ И СОЦИАЛЬНОМУ РАЗВИТИЮ РФ»

Кафедра иностранных языков с курсом латинского языка

 

 

Аккредитационные педагогические измерительные
материалы (АПИМ)

Учебная дисциплина – латинский язык

Блок  гуманитарных дисциплин

Специальность «лечебное дело»

Шифр специальности - 060101.65

Специальность – «педиатрия»

Шифр специальности - 060103.65

Специальность «медико-профилактическое дело»

Шифр специальности - 060104.65

 

 

Уфа 2013

ГОУ ВПО «Башкирский государственный медицинский университет

Федерального агентства по здравоохранению и социальному развитию РФ»

Кафедра иностранных языков с курсом латинского языка

Аккредитационные педагогические измерительные материалы (АПИМ)

Спецификация

Учебная дисциплина – латинский язык

Блок гуманитарных дисциплин

Специальность «лечебное дело»

Шифр специальности - 060101.65

Специальность – «педиатрия»

Шифр специальности - 060103.65

Специальность «медико-профилактическое дело»

Шифр специальности - 060104.65

 

Форма заданий – тесты 4-х форм

 

Разработчик АПИМ доцент Хакимова В.М.

Год разработки – 2010 .

Всего представлено 300 тестовых заданий

Содержание

Раздел. Анатомическая терминология.

Блоки тем:

1. Фонетика.

а) Чтение гласных, согласных и буквосочетаний.

б) Ударение. Долгота и краткость второго слога.

 

2. Имя существительное.

а) Склонения имен существительных. Словарная форма существительных.

б) Несогласованное определение.

в) Существительные третьего склонения. Типы склонения.

 

3. Имя прилагательное.

а) Словарная форма прилагательных в трех степенях сравнения.

б) Склонения прилагательных и согласование с существительными в именительном и родительном падежах единственного и множественного числа.

в) Согласованное определение.

 

4. Словообразование.

а) Суффиксация в анатомической терминологии.

б) Префиксация (латино-греческие приставки) в анатомической терминологии.

 

Раздел. Клиническая терминология.

1. Перевод диагнозов с латинского языка на русский и с русского языка на латинский.

2. Латино-греческие дублеты и греческие терминоэлементы, указывающие

на патологию, методы обследования и хирургического вмешательства.

а) Латино-греческие дублеты, означающие органы.

б) Латино-греческие дублеты, означающие выделения.

в) Латино-греческие дублеты, означающие возраст и пол.

г) Латино-греческие дублеты, означающие физические качества и свойства.

 

3.  Словообразование.

а) Суффиксация в клинической терминологии.

б) Префиксация (латино-греческие приставки) в клинической терминологии.

 

Раздел. Фармацевтическая терминология.

1. Номенклатура лекарственных средств.

а) Лекарственные формы. Особенности употребления в рецептах.

б) Частотные отрезки в наименованиях лекарственных средств.

2.  Глагол.

а) Рецептурные формулировки с глаголами в повелительном наклонении

б) Рецептурные формулировки с глаголами в сослагательном наклонении.

3. Рецепт. Структура латинской части рецепта.

а) Предлоги и рецептурные формулировки с предлогами.

4. Химическая номенклатура.

а) Названия химических элементов, кислот и оксидов.

б) Названия солей.

 

Инструкция по проведению тестирования

    Итоговое тестирование проводится на 1 курсе на заключительном практическом занятии после сдачи практических навыков. К сдаче тестовых заданий допускаются студенты, успешно сдавшие практические навыки.

Тестирование проводится по группам согласно расписанию практических занятий. На выполнение тестовых заданий студенту дается время от 1 часа до 1 часа 30 минут. Проверку выполнения тестовых заданий осуществляет преподаватель, проводивший практические занятия в данной группе.

Критерии оценки тестовых заданий по пятибалльной системе:

91% - 100% - «отлично»

81% - 90% - «хорошо»

71% - 80% - «удовлетворительно»

70% и менее – «неудовлетворительно»


ПОНЯТИЯ, ВКЛЮЧЕННЫЕ В ТЕСТОВЫЕ ЗАДАНИЯ

I раздел. Анатомическая терминология.

Т 1: А) Понятие о звуке и букве. Чтение согласных «с, s» и буквосочетаний «ngu, ti». Написание диграфов «rh, ph, th» в терминах греческого происхождения.

Б) Ударение. Правила долготы и краткости второго слога.

Т 2: А) Понятие о 3 родах, 5 падежах, 5-ти склонениях и словарной форме существительных.

Б) Понятие о несогласованном определении, выборе терминов с несогласованным определением.

В) Понятие о 3 родах существительных 3 склонения в Nom Gen.sing. и pl. Гласный, смешанный и согласный типы 3 склонения.

Т 3: А) Понятие о 3 степенях сравнения прилагательных.

Б) Склонение прилагательных 3 степеней сравнения в Nom Gen.sing. и pl. и согласование их с существительными 1-5 склонений в Nom Gen.sing. и pl.

В) Понятие о согласованном определении, выборе терминов с согласованным определением, порядке в многословном термине.

Т 4: А) Понятие о значениях суффиксов в анатомической терминологии.

Б) Понятие о значении латино-греческих приставок (синонимов) и их употреблении в анатомической терминологии.

II раздел. Клиническая терминология.

Т 1: А) Понятие о латино-греческих дублетах, о составлении несколькословных диагнозов.

Б) Понятие о суффиксах в клинической терминологии (-itis, -osis, -iasis, -oma).


Дата добавления: 2018-05-12; просмотров: 205; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!