Укладач - ст. викладач Буяновська Н.І.

ТЕКСТИ

із спеціальності "Технологія машинобудування"  (ТМ)*

ТЕКСТ № 1

Установка детали на столе станка по размётке. Размёткой называется нанесение на заготовку осей и линий, определяющих положение обрабатываемых поверхностей. При размётке заготовку предварительно покрывают меловой краской; после того как она высохнет, заготовку помещают на размёточную плиту, в призме или на угольнике, и наносят линии на поверхности при помощи штангенрейсмаса, циркуля, угольника, штангенциркуля с острыми губками и других инструментов. Для того чтобы линии были видны в случае удаления краски, вдоль линий наносят керном точки через некоторые промежутки. Размётка имеет целью обозначить на заготовке такое положение обрабатываемых поверхностей, чтобы припуски для всех поверхностей были достаточными.

Слова і словосполучення

· установка детали = установлення деталі

· разметка =розмітка

· ось(-ей) =вісь (осей)

· угольник = косинець

· удаление краски = вилучення фарби

· промежутки = проміжки

· взаимозаменяемость = взаємозамінюваність, -ості

 

ТЕКСТ № 2

Установка и закрепление деталей на станках при помощи специальных приспособлений осуществляются значительно легче и быстрее, чем установка и крепление непосредственно на станках. Рациональная конструкция приспособления обеспечивает минимальные затраты времени на установку и на вполне надёжное закрепление детали. Помимо этого, применение приспособлений позволяет вести обработку при более высоких режимах резания, значительно сокращает вспомогательное время, в том числе и на измерение деталей в процессе обработки, допускает совмещение основного и вспомогательного времени, обеспечивает возможность автоматизации и механизации процесса механической обработки.

_______________________________________________________________

* Література: Технология машиностроения / под. ред. проф. М.В. Егорова – М. : "Высшая школа", 1976.

 

Слова і словосполучення

 

· вспомогательное время = допоміжний час

· совмещение времени = суміщення часу

· непосредственно = безпосередньо

· деталей, изготовляемых с его помощью = деталей, які

                                                                 виготовляються за допомогою

· дополнительное время =додатковий час

· благодаря чему = завдяки чому

 

ТЕКСТ № 3

Точность станка в ненагруженном состоянии, называемая геометрической точностью станка, зависит главным образом от точности изготовления основных деталей и узлов станка и точности их сборки. Погрешности, допущенные в размерах и форме этих деталей и их взаимном расположении (плоскостность, цилиндричность, параллельность и перпендикулярность осей и плоскостей, концентричность, соосность и т. д.), называют иногда геометрическими погрешностями станка.

Величины этих погрешностей определяют путём проверки станка в ненагруженном состоянии, при неподвижном положении его частей и при медленном их перемещении от руки. Проверку производят при помощи приспособлений с индикаторами, измерительных приборов, точных линеек, уровней и других средств измерения.

 

Слова і словосполучення

 

· ненагруженное состояние =ненавантажений стан

· сборка =складання, збирання

· погрешность = пóхибка

· плоскостность = площинність

· плоскость = площина

· соосность = співвісність, -ості

· уровень = рівень, -вня

ТЕКСТ № 4

 

Степень точности изготовления режущего и вспомогательного инструмента оказывает большое влияние на точность механической обработки деталей. Инструмент, как и всякое другое изделие, не может быть изготовлен с абсолютно точными размерами, и некоторые погрешности при его изготовлении неизбежны. Эти погрешности часто в зависимости от вида инструмента переносятся в некоторой мере на обрабатываемую деталь. Поэтому чем точнее изготовлен инструмент, тем точнее и размеры детали, образуемые данным инструментом.

Допускаемые неточности размеров инструмента регламентируются соответствующими стандартами (ГОСТ) и нормалями машиностроения, что обеспечивает возможность достижения определённой точности обработки деталей при использовании того или другого вида инструмента.

 

Слова і словосполучення

· допустимый = припустимий, дозволений

· оказывать влияние = впливати

· неизбежный = неминучий

· нормаль машиностроения =нормаль машинобудування

· машиностроительный = машинобудівний

 

ТЕКСТ № 5

 

Подготовка заготовок для обработки на металлорежущих станках заключается в том, что заготовкам придаётся такое состояние или вид, при котором можно производить механическую обработку. Подготовка имеет различный характер в зависимости от рода заготовок и производится в тех же цехах, где изготавливаются заготовки.

Отливки после извлечения из форм подвергаются обрубке и очистке. Эти операции выполняются в линейном цехе. Литники, прибыли, заливы и все неровности отливки или срубаются вручную зубилом и зачищаются напильником, или удаляются с помощью пневматических зубил, циркулярных пил, и абразивных кругов. Очистка литья от пригоревшего к его поверхности формовочного материала производится различными способами: на дробометных установках с механической подачей дроби, вращающимися проволочными щётками, вручную проволочными щётками, на абразивных станках, абразивными кругами с гибким валом и т.д.

 

Слова і словосполучення

· отливка (детали) = виливок, -вка

· обрубка = обрубка, обрубання

· литники = ливники

· напильник = напилок, терпуг

· гибкий = гнучкий

ТЕКСТ № 6

 

Для предохранения заготовок (отливок, поковок, заготовок из проката) от окисления и покрытия ржавчиной, что ведет к порче и разрушению металла, простым средством является окраска. Краска должна хорошо приставать к поверхности металла и не давать трещин, она должна быть непроницаемой для сырости и не должна разъедать металл. При продолжительном хранении заготовок окраску следует возобновлять. Наиболее часто для этой цели применяются охра (из окислов железа) или сурик (из окислов свинца). Краски из окислов железа нельзя считать пригодными для предохранения металла, наоборот, они способствуют его порче. Лучшей краской является сурик, хорошо пристающий к металлической поверхности и не окисляющий металл. Сурик, химически соединяясь с льняным маслом, образует на поверхности металла прочный слой, не пропускающий сырости и газов. Металл перед покрытием его суриком (как и другой краской) необходимо хорошо очистить от грязи и окалины.

Слова і словосполучення

· предохранение = запобігання

· поковка =кування (дія), покóвка (предмет)

· ржавчина = ржа, іржа

· непроницаемый =непроникний, непроникливий

· сырость =вогкість, -ості, сирість, -ості, вологість, -ості

· охра =вохра

· прочный = міцний, тривкий

 

ТЕКСТ № 7

 

Для удобства хранения и сортировки заготовок и наиболее быстрой их подачи их к рабочим местам, а также во избежание смешивания в цехах и на складах заготовки маркируют по установленному на данном заводе порядку, если маркировка не стандартизована. Маркировка производится красками разных цветов, условными обозначениями, буквенными или цифровыми, наносимыми краской или в виде отпечатков – клейм.

Своевременная подготовка заготовок обеспечивает наиболее быстрое и экономичное выполнение обработки в механическом цехе. Подготовленные надлежащим образом заготовки поступают непосредственно в цеховой склад или на станок; в цехе они не требуют никаких дополнительных операций перед обработкой.

Слова і словосполучення

 

· удобный =зручний

· отпечаток = відбиток, -тка

· во избежание =щоб запобігти (чому?), щоб уникнути (чого?)

· клеймо = тавро, клеймо

 

ТЕКСТ № 8

 

Под техническим нормированием понимается установление нормы времени на выполнение определённой работы или нормы выработки в штуках в единицу времени.

Правильное нормирование затраты рабочего времени на обработку деталей, сборку и изготовление всей машины имеет весьма большое значение для производства. Величина затраты времени на изготовление той или иной продукции при надлежащем качестве её является одним из основных критериев для оценки совершенства технологического процесса.

Норму времени определяют на основе технического расчёта и анализа, исходя из условий возможно более полного использования технических возможностей оборудования и инструмента в соответствии с требованиями к обработке данной детали или сборке изделия.

 

Слова і словосполучення

· совершенство технологического процесса = досконалість

                                                                          технологічного процесу

· расчёт (тех.) = розрахунок, -нку

· в соответствии с ... = відповідно до ...

· требования к обработке = вимоги до обробки

 

ТЕКСТ № 9

 

В машиностроительном производстве при обработке деталей на металлорежущих станках определяется норма времени на отдельные операции (комплекс операций) или норма выработки деталей (изделий) в штуках в единицу времени (час, смену).

Итак, под технической нормой времени понимают время (в минутах или долях минуты), устанавливаемое на выполнение данной операции при определённых организационно-технических условиях и наиболее эффективном использовании всех средств производства с учётом передового производственного опыта.

Техническая норма времени, определяющая затрату времени на обработку (сборку или другие работы) служит основой для оплаты работы, калькуляции себестоимости детали и изделия.

 

Слова і словосполучення

· металлорежущие станки = металорізальні верстати

· себестоимость = собівартість

· норма, определяющая затрату времени = норма, яка (що) визначає

                                                                         витрату часу

 

ТЕКСТ № 10

 

При установлении нормы времени на выполнение данной операции на выбранном станке определяется также разряд квалификации работы по тарифно-квалификационному справочнику соответствующей отрасли промышленности. Правильное отнесение нормируемой станочной операции к квалификационному разряду, так же как и правильное определение нормы времени, имеет весьма важное значение для эффективного использования фонда заработной платы. Требования, предъявляемые к рабочему для выполнения работы в отношении значения, навыков и степени самостоятельности, предопределяют разряд квалификации рабочего.

Чем больше при выполнении данной работы требуется знаний, опыта и самостоятельности, тем выше должен быть разряд исполнителя.

 

Слова і словосполучення

· использование фонда = використання фонду

· измерительный инструмент = вимірювальний інструмент, -нту

· нормируемая станочная операция = нормована верстатна операція

 

ТЕКСТ № 11

Проектирование технологических процессов изготовления деталей машин имеет целью установить наиболее рациональный и экономичный способ обработки; при этом, как отмечалось выше, обработка деталей на металлорежущих станках должна обеспечить выполнение требований, предъявляемых к точности и чистоте обрабатываемых поверхностей, правильности контуров и форм и т. д. Таким образом, спроектированный технологический процесс механической обработки деталей должен при его осуществлении обеспечить выполнение требований, обусловливающих нормальную работу собранной машины.

 

Слова і словосполучення

· имеет целью = має за ціль

· обрабатываемые поверхности = оброблювані поверхні

· требования, обусловливающие = вимоги, які (що) обумовлюють

 

ТЕКСТ № 12

 

При проектировании технологических процессов изготовления деталей машин необходимо учитывать основные направления в современной технологии машиностроения, которые сводятся к следующему:

Стремление к максимальному сокращению обработки металла резанием путём придания заготовкам деталей машин наибольшей точности и приближения их по форме, размерам и качеству поверхностей к готовым деталям.

При точных заготовках не только экономится металл вследствие уменьшения припусков, но и значительно уменьшается трудоёмкость обработки, сокращается потребность в металлорежущих станках и инструментах, снижается себестоимость всего процесса изготовления деталей и машин.

Слова і словосполучення

· при проектировании = під час проектування

· стремление (к чему?) = прагнення (до чого?)

· по форме = за формою

· к готовым деталям = до готових деталей

· вследствие = внаслідок

· трудоёмкость обработки = трудомісткість обробки

 

ТЕКСТ № 13

 

Получение точных заготовок деталей машин в виде отливок достигается, как уже указывалось, применением взамен литья в землю высопроизводительных и точных процессов литья; литья в постоянные формы, в оболочковые формы, литья под давлением, центробежного литья, литья по выплавляемым моделям, которые обеспечивают получение отливок деталей с допусками по 4–5-му классам точности. Часть таких отливок вовсе не подвергается механической обработке или проходит только отделочные операции.

Получение точных заготовок способом пластической деформации достигается применением штампования, чеканки и калибрования заготовок на мощных кузнечно-прессовых и ковочных машинах, прокаткой на специальных станах сложных фасонных профилей деталей и профилей периодического сечения, применением электронагрева токами промышленной и высокой частоты.

 

Слова і словосполучення

· литьё = лиття (действие); виливання (оливка); литво, виливок, -ів

                                                                                                  (изделие)

· оболочковая форма =оболонкова форма

· центробежное литьё = відцентрóве лиття (виливання)

· выплавляемый = виплавлюваний, витоплюваний

· чеканка =чеканення

· мощные машины =потужні машини

· сечение =переріз, -зу

ТЕКСТ № 14

 

Вид производства. Вид (тип) производства и соответствующая ему форма организации работы определяют характер технологического процесса и его построение. Поэтому, прежде чем приступить к проектированию технологического процесса механической обработки деталей, необходимо, исходя из заданной производственной программы (с учётом запасных частей) и характера подлежащих обработке деталей, установить вид (тип) производства (единичное, серийное, массовое) и соответствующую ему организационную форму выполнения технологического процесса.

Для каждого из этих видов производства технологический процесс имеет свои характерные особенности и каждому из них свойственна соответствующая форма организации работы в цехе.

 

Слова і словосполучення

· приступить к чему = приступити (до чого?); розпочати (що?)

· с учётом = з урахуванням

· свойственна соответствующая форма = властива відповідна форма

 

ТЕКСТ № 15

В е л и ч и н а п а р т и и д е т а л е й.Характерной особенностью серийного производства является изготовление изделий сериями (партиями), запускаемыми в производство одновременно.

Одно из важнейших преимуществ серийного производства перед единичным заключается в том, что в серийном производстве вся партия деталей пускается в производство одновременно, что обеспечивает повторяемость операций, при которой выгодно широко применять специальные приспособления и специальные режущие и измерительные инструменты. Кроме того, затраты на подготовку и наладку станков раскладываются на все количество деталей в данной партии.

Величина партии деталей устанавливается в зависимости от разнообразия номенклатуры выпускаемых изделий и годового количества изделий каждого типа и размера.

 

Слова і словосполучення

· сериями, запускаемыми в производство = серіями, які (що)

                                                                    запускаються у виробництво

· преимущество =перевага

· в зависимости от ...= залежно від ...

· срок заказа = термін замовлення

· себестоимость = собівартість

ТЕКСТ № 16

При выборе величины партии деталей возникает вопрос, насколько целесообразно и рентабельно брать ее в размере, превышающем потребность в деталях на определенный промежуток времени, так как материал, затраченный на изготовление деталей, и вложенные в них средства продолжительное время находятся без движения, т.е. без оборота. С другой же стороны, известно, что чем больше количество деталей в партии, тем меньше подготовительно-заключительное время и себестоимость наладки станков, приходящиеся на одну деталь; следовательно, величина партии должна быть такой, чтобы сочетание этих факторов было наиболее благоприятным, т.е. чтобы необходимый материал и средства, затраченные на детали, использовались как можно быстрее и чтобы затраты на наладку, приходящиеся на одну деталь, были минимальными.

 

Слова і словосполучення

· целесообразно =доцільно

· промежуток времени = проміжок, -жку  часу

· наиболее благоприятный = найбільш сприятливий

· партия, удовлетворяющая… = партія, яка(що) задовольняє

 

ТЕКСТ № 17

 

В литературе встречается несколько формул для определения оптимальной величины партии, предложенных разными авторами. Эти формулы не учитывают ряда технологических и организационных факторов. Ввиду этого и вследствие затруднений при определении величин параметров, входящих в формулы, а также ввиду различных производственных и организационных условий практически при проектировании технологических процессов, а также в заводских условиях величину партии определяют из расчёта пропускной способности сборочного цеха и в таком раз мере, который обеспечивает бесперебойную равномерную сборку, хотя такая партия, может быть, и не всегда будет оптимальной.

 

Слова і словосполучення

· ввиду этого = у зв'язку з цим

· вследствие затруднений =внаслідок утруднень

· пропускная способность = пропускна спроможність

· сборочный цех =складальний

· сборка = складання

ТЕКСТ № 18

 

Тонкое (алмазное) точение применяется главным образом для отделочной обработки деталей из цветных металлов и сплавов (бронзы, латуни, алюминиевых сплавов и т. п.) и отчасти для деталей из чугуна и стали. Объясняется это тем, что шлифование цветных металлов значительно труднее, чем стали и чугуна, вследствие быстрого засаливания шлифовального круга. Кроме того, обработка алмазными резцами стальных и чугунных деталей пока еще значительно менее эффективна, чем деталей из цветных металлов и сплавов.

При тонком точении обработка производится алмазными резцами или резцами, оснащенными твердыми сплавами; последние в ряде случаев заменяют алмазные резцы.

 

Слова і словосполучення

· алмазное точение = алмазне точіння

· отчасти = почáсти

· режим резания = режим різання

· значительно труднее = значно (набагато) важче

· отделочная обработка = обробна обробка

· шлифовальный круг = шліфувальний круг, -га

 

ТЕКСТ № 19

Шлифование является основным методом чистой отделки наружных цилиндрических поверхностей.

Современные прогрессивные способы изготовления заготовок – отливок и штамповок – дают возможность получить их с размерами и формой, близкими к размерам и форме готовой детали, и часто представляется возможным ввиду весьма малых припусков обходиться без обработки лезвийным инструментом, окончательно обрабатывая заготовки только шлифованием и получая этим методом обработки окончательные точные размеры и надлежащий класс шероховатости поверхности детали.

Слова і словосполучення

 

· отделка = обробка, оброблення

· оливка (изделие) = виливок, - ка,  виливка, литво

· окончательные размеры = кінцеві розміри

· надлежащий класс =відповідний клас

· шероховатость = шорсткість, -ості

 

ТЕКСТ № 20

 

Выглаживанием называют многочисленные разновидности процесса обработки поверхности давлением, без снятия стружки, путём трения скольжения или качения. В процессе выглаживания происходит в той или иной мере изменение геометрических параметров поверхности и показателей физико-механического состояния поверхностного слоя детали. В связи с этим по технологическому назначению выглаживание разделяют на три вида: калибровка – для повышения точности размера поверхности и уменьшения шероховатости; выглаживание – для уменьшения шероховатости; отделка – для достижения упрочнения поверхностного слоя материала.

По получаемой точности поверхности калибровка примерно соответствует шлифованию, но значительно производительнее. Калибровке сопутствует значительное упрочнение поверхностного слоя металла детали.

Слова і словосполучення

 

· выглаживание = вигладження, вигладжування

· снятие стружки = знімання стружки

· трение скольжения и качения = тертя ковзання й качіння

· поверхностный слой  = поверхневий  шар, -у

· калибровка = калібровка, калібрування (незак. дія)

· сопутствовать = супроводжувати

 

ТЕКСТ № 21

 

Сущность процесса обдувки дробью заключается в том, что обрабатываемая поверхность подвергается многочисленным ударам стальной или чугунной дроби, выбрасываемой на обрабатываемую поверхность пневматическим или механическим способом. В результате такой обработки поверхность приобретает наклеп. Пневматические устройства для обдувки дробью работают аналогично пескоструйным аппаратом. В механических устройствах имеется вращающийся с большой скоростью ротор, который выбрасывает дробь на обрабатываемую поверхность. Все действия процесса обдувки дробью (подачи детали, сбор дроби, её загрузка в бункер и т.д.) в современных дробеструйных аппаратах совершаются автоматически.

 

Слова і словосполучення

· обдувка = обдувка, обдування (незак. дія)

· обрабатываемая поверхность = оброблювана поверхня

· устройство = пристрій, -рою; (прибор) – прилад, -ду

· дробеструйный аппарат = дробоструминний апарат

 

ТЕКСТ № 22

 

    Чистовое растачивание отверстий применяется во всех видах производства: в крупносерийном производстве оно выполняется на многошпиндельных станках, а в мелкосерийном - на токарных и одношпиндельних горизонтально-расточных станках.

    Протягивание широко применяется для обработки отверстий; во многих случаях оно заменяет развёртывание цилиндрических отверстий; для изготовления шлицевых (а также других форм) отверстий протягивание является единственным практически применимым производительным способом. (Долбление шлицев в отверстиях применяется в единичном и мелкосерийном производстве.)

    Шлифованиеотверстий применяется для закаленных деталей; для незакалённых же отверстий малого диаметра шлифование почти не применяется; при обработке отверстий больших диаметров этот способ применяется главным образом в ремонтных цехах.

 

Слова і словосполучення

· растачивание отверстий = розточування отворів

· мелкосерийный = дрібносерійний, малосерійний

· горизонтально-расточный станок = горизонтально-розточувальний

                                                            верстат

· развёртывание отверстий = розгортання отворів

· закалённая деталь = загартована деталь

 

    ТЕКСТ № 23

 

    Бесцентровое шлифование получает все большее применение, особенно в крупносерийном массовом производстве.

    Хонингование является доводочной операцией и применяется после развертывания или шлифования, находя весьма широкое применение, в особенности в автотракторной и авиационной промышленности.

    Тонкое (алмазное) растачивание широко применяется для обработки цветных металлов (бронза, баббит и др.), реже при обработке чугуна и стали.

Раскатывание отверстий применяется сравнительно редко; хонинг-процес даёт большую точность, чистоту и производительность.

    Притирка чугунными и другими притирами почти вышла из употребления и заменяется хонинг-процессом (за исключением единичного производства).

 

Слова і словосполучення

· бесцентровое шлифование = безцентрове шліфування

· доводочная операция = довідна операція

· при обработке = під час оброблення

· раскатывание = розкочування, розкочення

· выйти из употребления = вийти з ужитку

 

ТЕКСТ № 24

 

    Сверление по кондуктору в сравнении с другими названными методами получения отверстий малых диаметров является малопроизводительным и менее точным. При сверлении по кондуктору затрачивается значительное время на установку кондуктора или закладку в него детали, крепление и выемом после сверления. Сверление малых отверстий по кондуктору менее точно потому, что к погрешности сверления вследствие зазора между сверлом и отверстием направляющей втулки добавляется погрешность изготовления кондуктора. При сверлении по кондуктору достигают точности межцентровых расстояний 0,05 мм на координату.

 

Слова і словосполучення

· сверление по кондуктору = свердління

· малопроизводительный = малопродуктивний

· затрачивать/затратить = витрачати/витратити

· погрешность = похибка

· зазор = зазор, -а

 

 

ТЕКСТ № 25

 

    Кернение с последующим сверлением ведётся при помощи керновочных штампов и применяется, как правило, в серийном и массовом производстве. Керновочные штампы предназначены для точной разметки деталей под сверление. Они могут применяться и в мелкосерийном производстве, заменяя дорогостоящие кондукторы.

    При сверлении по кернам деталь свободно лежит на столе сверлильного станка или на подставке и легко подаётся от руки под сверло. Направлением для сверла служит лунка, полученная при кернении детали. Точность межцентровых расстояний при сверлении по кернам также выше по сравнению со сверлением по кондуктору: она достигает 0,03 мм на координату.

 

Слова і словосполучення

· кернение = кернування

· размётка деталей = розмітка деталей

· дорогостоящий = який (що) дорого коштує; дорогий

· межцентровое расстояние = міжцентрова відстань

· по сравнению (с чем?) = порівняно (з чим?)

 

ТЕКСТ № 26

 

    Нарезание резьбы резцом на токарно-винторезном станке применяется главным образом для точных и длинных винтов, при нестандартном профиле резьбы, а также в других случаях, когда применение или изготовление специального инструмента встречает затруднения. При этом способе применяется более простой инструмент и достигается большая точность, чем на резьбофрезерном станке.

    Низкая производительность и требующаяся высокая квалификация рабочего являются недостатками нарезания резьбы на токарных станках.

    На токарно-револьверных станках и автоматах резьба нарезается главным образом плашками и резьбонарезными головками при совмещении нарезания резьбы с обработкой других поверхностей изделий.

 

Слова і словосполучення

· токарно-винторезный станок = токарно-гвинторізний верстат, -та

· главным образом =головним чином, переважно

· затруднение (-я) = утруднення

· недостаток  =недолік

· резьбонарезные головки =різенарізні головки

· совмещение нарезания резьбы = суміщення (поєднання) нарізання різі

 

ТЕКСТ № 27

 

    Фрезерование резьбы целесообразно применять при достаточно больших партиях деталей, так как этот метод более производителен, чем нарезание на токарном станке. При фрезеровании резьбы квалификация рабочего может быть ниже, и он может работать на нескольких станках одновременно.

    Шлифование резьбы применяется главным образом для резьбового режущего и измерительного инструмента, так как с помощью этого метода можно получить весьма точную резьбу на закалённой поверхности.

    Накатывание резьбы применяется в крупносерийном и массовом производстве ввиду высокой производительности этого метода получения резьбы при достаточной точности её.

 

Слова і словосполучення

· целесообразно = доцільно

· производительный = продуктивний

· измерительный =вимірювальний

· с помощью чого = за допомогою чого

· закалённый (-ая) = загартований (-а)

· накатывание резьбы = накатування різі

 

ТЕКСТ № 28

 

    Точность резьбовой поверхности зависит от точности следующих основных элементов резьбы: 1)угол профиля резьбы; 2)шаг резьбы; 3)средний диаметр резьбы; 4) наружный диаметр резьбы; 5)внутренний диаметр резьбы. 

Основным критерием является точность резьбы по среднему диаметру.

    Точность всех этих элементов должна быть соблюдена не только в отношении величины, но и по отношению к связи их между собой. Обычно контроль резьбы деталей производится предельными резьбовыми кольцами и скобами для наружной резьбы и предельными резьбовыми пробками – для внутренней резьбы. Для менее точного определения шага резьбы применяются резьбовые шаблоны. Проверка резьбовых калибров производится по элементам резьбы.

Слова і словосполучення

· что является чем = що є чим

· по среднему диаметру = за середнім діаметром

· по отношению к чему = щодо чого, стосовно чого

· предельные кольца =граничні кільця

· шаг резьбы = крок різі (нарізки)

 

ТЕКСТ № 29

    С увеличением быстроходности машин возникла настоятельная необходимость в бесшумно работающих зубчатых колёсах. Шум, вызываемый зубчатыми колёсами, часто обусловлен ненормальными условиями работы зубчатой передачи, влекущими за собой ускоренное изнашивание её. Шум вредно влияет на человеческий организм. Весь комплекс причин возникновения шума при работе зубчатых колёс ещё недостаточно изучен. Улучшение качества зубчатых колёс, способствующее уменьшению шума, достигается: 1) нарезанием зубьев с точностью, выражаемой сотыми и тысячными долями миллиметра; 2) термической обработкой с применением цианирования и газовой цементации, дающих значительно меньшую деформацию зубчатых колёс, чем обычная цементация и закалка; 3) применением рациональных способов окончательной чистовой обработки зубьев, позволяющих достигнуть точности зубчатых колёс до 2-3 мк.

Слова і словосполучення

· быстропроходность  машин = швидкохідність, -ості

· настоятельная необходимость =нагальна потреба

· изнашивание = зношування, спрацьовування

· способствовать =сприяти

· цианирование =ціанування

· закалка = гартування, загартування

ТЕКСТ № 30

 

    Обкаткой называется процесс получения гладкой поверхности зубьев незакалённого зубчатого колеса путём вращения его между тремя вращающимися закалёнными шлифованными зубчатыми колёсами (эталонами), точность которых достигает ±5мк. При этом получается некоторое исправление небольших погрешностей в форме зуба.

    Шевингованиемназывается процесс чистовой отделки зубьев незакалённого зубчатого колеса, заключающийся в снятии (соскабливании) очень мелких волосообразных стружек, благодаря чему значительно исправляются эксцентриситет начальной окружности, ошибки в шаге, в профиле эвольвенты и в угле подъёма винтовой линии.

 

Слова і словосполучення

· вращение (-я) =обертання (-я)

· зубчатое колесо = зубчате (зубчасте) колесо

· исправление = виправлення

· шевингование = шевінгування

· соскабливание =зіскоблювання

· благодаря чему = завдяки чому

· начальная окружность = початкове коло

· винтовая линия = гвинтова лінія

 

ТЕКСТ № 31

 

    Зубчатые колёса, являющиеся основной частью многих механизмов и агрегатов (коробок скоростей, коробок передач, редукторов и т.п.), должны быть изготовлены точно, так как погрешность любого из отдельных элементов зубчатого колеса может вызвать неравномерность его хода и вибрацию, что повлечёт за собой преждевременный износ и выход из строя деталей, а иногда всего агрегата.

    Целью контроля зубчатых колёс помимо проверки их как готовой продукции является также определение погрешностей зуборезных и других станков, на которых производится обработка зубчатых колёс, и выявление состояния применяемого для обработки режущего и измерительного инструмента.

Слова і словосполучення

 

· повлечь за собой = потягти за собою

· износ = зношеність, спрацьованість

· выход из строя = вихід із ладу

· зуборезный станок =зуборізний верстат, -та

 

ТЕКСТ № 32

 

    Стремление повысить производительность труда, облегчить условия работы на металлорежущих станках и расширить возможности многостаночного обслуживания, т.е. одновременной работы одного рабочего на нескольких станках, приводит к необходимости создания специальных механизмов и приспособлений, заменяющих вспомогательные ручные действия рабочих.

    Многие из них просты, другие, наоборот, представляют собой сложные устройства или целые установки в виде станков-комбайнов, выполняющих разнообразные работы не только по обработке деталей, но и по контролю, транспортированию и т. п.

    Современное направление развития автоматизации технологических процессов – это создание комплексных автоматических линий, цехов и заводов с непрерывным производственным потоком, полностью исключающих применение ручного труда.

 

Слова і словосполучення

· производительность труда = продуктивність праці

· представлять собой =являти собою, становити, бути

· направление(-я) = напрямок (-у)

· непрерывный поток = безперервний потік, -току

 

ТЕКСТ № 33

 

    Исходя из характера детали, подлежащей обработке, разрабатывают возможные варианты технологического процесса, на основе которых устанавливают наиболее целесообразную последовательность операций и наиболее рациональные методы обработки, базовые поверхности, способы фиксации и зажатия при установке детали.

    Режимы обработки устанавливаются в зависимости от рода материала детали, её жесткости, размеров обрабатываемых поверхностей и такта работы линии.

Слова і словосполучення

· зажатие = затиснення

· в зависимости от чого = залежно від чого

· жесткость = жорсткість, -ості, твердість, -ості

· обрабатываемые поверхности = оброблювані поверхні

· листовой материал = листовий матеріал, -лу

 

ТЕКСТ № 34

 

    Автоматические линии применяются для обработки цилиндрических деталей (валов, втулок, колец), корпусных деталей (блоков цилиндров, коробок передач), зубчатых колёс, деталей сложной конфигурации, деталей из листового материала и др.

    Автоматические линии представляют собой систему устройств, состоящую из группы взаимосвязанных между собой синхронно работающих станков, транспортных механизмов и приборов, посредством которых согласованно, в определённой последовательности и в установленное соответствующими режимами для каждой позиции время, без участия рабочих выполняются операции технологического процесса по обработке исходного материала или заготовок (или по сборке изделий, перемещению или перебазированию полуфабриката и контролю в процессе обработки).В массовом производстве, как отмечалось выше, применяются два различных принципа осуществления технологического процесса:

   первый принцип предусматривает дифференциацию технологического процесса на элементарные операции;

    второй принцип заключается в концентрации операций технологического процесса.

Слова і словосполучення

· взаимосвязанные станки = взаємопов’язані верстати

· посредством = за допомогою чого, через що, шляхом чого

· согласованно = погоджено, узгоджено

· полуфабрикат  = напівфабрикат, -у

 

ТЕКСТ № 35

 

    Автоматизированные рабочие места обычно специализируются в соответствии с профилем решаемых задач. Например, рабочее место инженера-конструктора должно иметь более мощные средства графической обработки информации. Совокупность таких средств называют машинной графикой. Их применение облегчает создание конструкторской документации, уменьшает количество ошибок. Современные системы машинной графики позволяют синтезировать на экране дисплея чертежи сборочных единиц и деталей, вносить в них изменения, получать необходимые разрезы, сечения, изотермические изображения, выполнять операции дублирования части чертежа, симметричного отражения, изменения масштаба и т.п.

 

Слова і словосполучення

· в соответствии ... = відповідно до ...

· мощные средства = потужні засоби

· синтезировать = синтезувати

· чертёж = креслення, рисунок, -нка

· симметричное отражение = симетричне відбиття

 

 

Укладач - ст. викладач Буяновська Н.І.

 


Дата добавления: 2018-05-12; просмотров: 104; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:




Мы поможем в написании ваших работ!