Не хватает 2 страницы, их просто не удалось отсканить- физическое повреждения. 15 страница



(а) Поставить под сомнение генерализацию, или

(б) Еще раз обратиться к пациенту с просьбой сооб­щить ему референтный индекс.

(1б) В.: Nobody? Can you ihink of anybody on whom you have ever made a good impression? Ни на кого? Не можете ли вы вспомнить кого-нибудь, на кого бы вы когда-либо произвели хорошее впечатление?

Психотерапевт снова упоминает слово, у которого отсут­ствует референтный индекс, и снова предлагает пациенту усомниться в собственной генерализации, спрашивает его, нет ли в этой генерализации какого-либо исключения.

(17) R.: Ah, mmm... yeah, well, some people, but... Гм... Да, пожалуй, некоторые люди, но...

Вызов срабатывает, пациент признает наличие исклю­чений- Его частичный ответ:

(а) содержит именное словосочетание без референтно­го индекса;

(б) имеет начало словосочетания, начинающегося с со­юза “но”, которое как бы отменяет (disqualify) смысл того, что сказано перед ним.

(18) Now then, whom, specifically, don't you know how to make a good impression on?

 Ну, а теперь, конкретно: на кого вы не знаете, как произвести хорошее впечатление?

Психотерапевту удалось заставить пациента усом­ниться в своей генерализации, однако он все еще не пол­учил от него референтного индекса для именного словосо­четания, поэтому он снова спрашивает о нем:

(19) R.: ...I guess what I have trying to say is that women don't like me.

...мне кажется, что я все время пытался сказать, что женщины не любят меня.

Пациент изменяет свой опыт, заменяя утверждение “я не знаю, как производить хорошее впечатление на людей” на “меня не любят женщины”. В обеих этих Поверхност­ных Структурах имеется нарушение правильности:

(а) в них по одному имени без референтного индекса:

люди и женщины;

(б) в каждом из них утверждается, что пациент знает эмоциональное состояние другого человека, сопровождая это описанием того, каким образом, пациент может узнать об этом. Кроме того, в Поверхностной Структуре пациента имеется отношение, связанное с глаголом “сказать”, — не указано лицо, которому адресована речь пациента

(20) В.: Which woman, specifically? Какая женщина конкретно?

Психотерапевт решает снова спросить о референтном индексе

(21) П.: Most women I meet.

Большинство женщин, которых я встречаю.

Пациент отвечает именным словосочетанием, в кото­ром референтный индекс отсутствует — обратите внима­ние на термин “большинство”, который, как мы установи­ли, входит в особый класс слов и словосочетаний, содержа­щих в себе кванторы и неспособных, следовательно, иметь референты. Словосочетание пациента не дает ясного и чет­кого образа.

(22) В.: Which, woman, specifically? Какая женщина конкретно?

Психотерапевт настаивает на том, чтобы ему сообщи­ли референтный индекс.

(23) П.: Well, most women really... but as you said that, 1 just started to think about Ihis one woman — Janet. Ну, фактически большинство женщин... Но когда вы спросили это, я сразу подумал об одной жен­щине — Дженет.

Сначала пациент не сумел дать запрашиваемый рефе­рентный индекс (то есть, “фактически, большинство жен­щин”) , но потом сообщает его, идентифицируя с женщи­ной по имени. Отметим здесь, что когда просьба психоте­рапевта, требующего референтного индекса, удовлетворяется и пациент называет какого-либо челове­ка по имени, — это приводит к тому, что его модель для него самого становится гораздо более ясной и сфокусиро­ванной, психотерапевту же это дает гораздо меньше. Кро­ме того, следует отметить опущение именного аргумента, связанного с предикатом “думать” (то есть “X думает Y об...”), — не указано конкретно, что именно пациент ду­мает о Дженет.

(24) В.: Who's Janet? Кто такая Дженит?

Обладая референтным индексом, теперь психотера­певт запрашивает информацию о человеке, связанном с пациентом. Психотерапевту не безразлично, например, является ли Дженит матерью, его дочерью, женой, любовницей, сестрой... опущение в последней Поверхностной Структуре пациента психотерапевт игнорирует.

(25) П.: She's this woman I just met at work.

Просто женщина, с которой я встретился на работе.

Пациент дает определенную дополнительную инфор­мацию.

(26) В.: Now, how do you know thal you didn't make a good impression on Janet?

Каким образом вам стало известно, что вы не произвели на Дженит хорошее впечатление?

Психотерапевт пытается построить для себя четкую картину модели мира пациента. Ему удалось получить ре­ферентный индекс для именного аргумента, который вна­чале не был связан с опытом пациента. Теперь он игнори­рует этот материал — именной аргумент с референтным индексом: Дженит, женщина, с которой пациент просто встретился на работе, — с исходной генерализацией паци­ента. Исходная генерализация “я не знаю, как произво­дить на людей хорошее впечатление” трансформируется в “я не знаю, как произвести хорошее впечатление на Дже­нит”. Отметим, что это новая Поверхностная Структура связана с его конкретным опытом — генерализация пре­пятствует изменению достигнутого: установлена связь с пациентом (с, по крайней мере), одним из конкретных опытов, переживаний, на которых основывалась эта гене­рализация.

После того, как психотерапевт интегрировал этот мате­риал, он начинает ставить вопросы относительно процесса, посредством которого пациенту стало известно, что он не произвел на Дженит хорошего впечатления (этот выбор имелся в распоряжении психотерапевта и ранее), теперь он делает этот выбор и просит пациента описать, каким образом он узнал, что не произвел на Дженит хорошего впечатления. Тем самым он ставит под сомнение способность к чтению мыслей, которой якобы, обладает пациент.

(27) П.: Well, just know... Просто я знаю.

Пациент не сумел более полно конкретизировать про­цессуальное слово, глагол

(28) В.: How, specifically, do you know? Как конкретно вы это знаете?

Психотерапевт снова спрашивает у пациента, как кон­кретно он знает, что не произвел на Дженит хорошего впе­чатления.

(29) П.: She just didn't like me. Просто я ей не понравился.

Он вновь предъявляет свой внутренний опыт по поводу другого человека, отклоняясь от конкретизации того, ка­ким образом он получил это знание: это очевидный пример чтения мыслей.

(30) В.: How, specifically, do you know that Janet didn'l like you?

Как конкретно вы знаете, что не понравились Дженит?

Психотерапевт продолжает ставить под сомнение па­циента.

(31) П.: She wasn't interested in me. Она не заинтересовалась мной.

Пациент вновь заявляет о своем знании внутреннего состояния другого человека.

(32) В.: Interested in what way? Как не заинтересовалась?

Психотерапевт продолжает настаивать на более объек­тивном ответе. Заметим, что, ставя под вопрос семантиче­ски неправильные Поверхностные Структуры, связанные с чтением мыслей, он может воспользоваться одним из двух имеющихся в его распоряжении подходов:

Применить форму (а): как вы знаете X?, где Х — По­верхностная Структура пациента (например, “она не за­интересовалась вами”) или (как в данном случае) форму (б) — глагол как/каким образом/способом? где глагол взят из первоначальной Поверхностной Структуры (на­пример: интересовалась)?

В обоих вопросах сформулировано требование к паци­енту, чтобы он конкретизировал, как происходит описыва­емый им процесс. Суть требования — конкретизировать процессуальное слово или глагол.

(33) П.: She dind'1 pay attention to me. Она не обращала на меня внимания.

Четвертый раз подряд пациент произносит Поверхно­стные Структуры, основанные на чтении мыслей.

(34) В.: How dind't she pay attenlion to you? Как она не обращала на вас внимания?

Психотерапевт варьирует свое поведение, добиваясь от пациента более конкретного ответа.

(35) П.: She dind't look at me. Она не смотрела на меня.

Пациент произносит, наконец, в ответ на просьбу кон­кретизировать процесс, который выглядел как чтение мыс­лей, Поверхностную структуру, в которой описывается си­туация, доступная проверке- То есть Поверхностную Структуру, не связанную с чтением мыслей со стороны говорящего.

(36) В.: Let me see if I understand this. You know that Janel was not interested in you because she didn't look at you?

Посмотрим, правильно ли я вас понял. Вы знаете, что Дженит не заинтересовалась вами, потому что она не смотрела на вас?

Психотерапевт вводит новый материал, не связанный с чтением мыслей в Поверхностную Структуру, в которой этот материал рассматривается как основа для утвержде­ний пациента, связанных с чтением мыслей. В данной ре­плике психотерапевт проводит проверку, стремясь убе­диться, что он правильно понял модель пациента, связан­ную с его (пациента) опытом. Он просит, чтобы пациент подтвердил высказанную им Поверхностную Структуру:

(37) П.: That's right. Да, именно так!

Пациент подтверждает утверждение психотерапевта, относящееся к его модели.

(38) В.: Is any way could imagine not looking at you and her still being interested in you? Можете ли вы представить такую ситуацию, чтобы Дженит не смотрела на вас и все же интересовалась бы вами?

Психотерапевт предложил пациенту генерализацию, и тот подтвердил ее. Теперь обратим внимание На форму этой Поверхностной Структуры:

(38) “X потому что Y”

Получив от пациента подтверждение указанной гене­рализации, психотерапевт может теперь усомниться в ней, снова обратившись к пациенту с просьбой воссоединить ге­нерализацию с собственным опытом. Психотерапевт спра­шивает пациента, всегда ли имеется связь между Х и Y, которые связаны между собой словом, обозначающим от­ношение “потому что” в общей форме предложения “X по­тому что Y”.

(39) П.: Well,. ..I don't know... Гм-м... не знаю.

Пациент выражает колебание.

(40) В.: Do you akways look at everyone you're interested in?

Всегда ли вы смотрите на каждого из тех, кем интересуетесь?

Психотерапевт снова выражает сомнение в генерали­зации, применяя для этого все ту же технику. На этот раз это сопровождается сдвигом референтных индексов со сле­дующим результатом:

Дженит смотрит на вас Дженит интересуется вами Вы смотрите на каждого Вы интересуетесь каждым

(41) П.: I guess... not always. But just because Janet is intereslcd in me doesn't mean that she likes me. Мне кажется.. .не всегда. Но если Дженит просто интересуется мной, то это еще не значит, что я ей нравлюсь.

Вопрос-вызов психотерапевта по отношению к Повер­хностной Структуре пациента оказался удачным — паци­ент соглашается, что его генерализация ошибочна. Следу­ющая Поверхностная Структура пациента предполагает вывод, что он, по его мнению, не нравится Дженит. Обра­тите внимание на то, что пациент снова заявляет о том, что знает внутреннее состояние другого человека.

(42) В.: How, specifically, do you know that she doesn't like you? Как конкретно вы знаете, что не нравитесь ей?

Психотерапевт снова ставит свой вопрос насчет чтения мыслей, и просит пациента конкретизировать этот процесс.

(43) П: She doesn't listen to me. Она не слушает меня.

Пациент предъявляет новую Поверхностную Структу­ру, которая также семантически неправильна (чтение мыслей). Обратите внимание на одно различие: я могу оп­ределить смотрит ли кто-либо на меня (обратите внимание — не видит, а просто смотрит), просто наблюдая за челове­ком, однако этого наблюдения недостаточно для определе­ния, слушает меня другой человек или нет (Слышит ли он меня, также нельзя определить простым наблюдением).

(44) В.: How, specifically, do you know that she doesn't listen to you? Как конкретно вы знаете, что она вас не слушает?

Психотерапевт продолжает настаивать.

(45) П.: Well, she doesn't ever look at me. You kbow women are. They never let you know if they notice you.

Да она никогда не смотрит на меня (начинает сердиться). Вы же знаете, какие женщины! Они никогда и виду не покажут вам, что замечают вас.

Здесь пациент возвращается к предыдущей правиль­ной Поверхностной Структуре, дополненной квантором общности “никогда”. Введение (45) этого квантора приво­дит к генерализации, которую психотерапевт может по­ставить под вопрос.

Более того, следующая Поверхностная Структура представляет психотерапевту две возможности:

(а) утверждение “вы же знаете” пациента предполага­ет чтение мыслей;

(6) имя “женщины” идет без референтного индекса;

(в) в Поверхностной Структуре не конкретизируется, какие “женщины”, а просто утверждается, что психотера­певт знает об этом.

Процессуальное слово are или глагол (в русском вари­анте глагол опущен) совершенно неконкретен. Следующая Поверхностная Структура пациента нарушает, по крайней мере, два условия психотерапевтической правильности:

(а) имя “они” встречается дважды, и у него отсутству­ет референтный индекс2

(б) квантор общности “никогда” указывает на генера­лизацию, которую можно поставить под вопрос:

(46) В.: Like who, specifically? Кто конкретно?

Психотерапевт настаивает на получении конкретного индекса.

(47) П.: Like my mother.. .ah, God damn never was interested in me.

(сердито) Как моя мать... а к черту! Она никогда не интересовалась иной.

Наконец, пациент идентифицирует отсутствующий референтный индекс. Настоящая Поверхностная Структу­ра пациента по форме совпадает с предыдущими (36, 37, 41), но ва этот раз местоимение “она” указывает на мать пациента, а не на Дхенит. Эта Поверхностная Структура семантически неправильна, так как процесс, посредством которого пациент узнал, что его мать не интересовалась им, не конкретизирован.

(48) В.: How do you know that your mother was never interested in you?

Как вы знаете, что ваша мать никогда вами не интересовалась?

Психотерапевт выражает сомнение, требуя дать более полное в конкретное описание процесса.

(49) П.: Every time tried to show her that cared aboat her, she never noticed it.. .why dind't she notice? Каждый раз, когда я пытался показать ей, что я люблю ее, она всегда не замечала этого (начинает всхлипывать)... Ну почему она не замечала это­го?

Поверхностная Структура пациента содержит:

(а) два универсальных квантора общности (“каждый раз” в “всегда”), что указывает на генерализацию, кото­рую можно поставить под вопрос.

(б) три процессуальных слова слабо конкретизирован­ных (показывать, любить, замечать), потому что они не дают психотерапевту ясной картины

(в) одно утверждение о знании внутреннего восприя­тия другого, без конкретизации процесса, посредством ко­торого это знание приобретается (замечать, она всегда не замечала).

(50) В.: How, specifically, did you to show her that you cared about her?

Как конкретно вы пытались показать ей, что любите ее?

Картина начинает проясняться, и психотерапевт тре­бует более конкретного описания процесса. Он начинает с вопроса о действиях пациента.

(51) П. (тихо всхлипывая): Like all I used comehome from school and do things for her. Все время, приходя из школы, я делал для нее разные дела.

В данной Поверхностной Структуре пациента содер­жится: (а) квантор общности (все время), и это можно по­ставить под сомнение, и (б) именной аргумент “дела”, у которого нет референтного индекса.

(52) В.: What things, specifically, did you do for her? Какие конкретно дела вы для нее делали?

Психотерапевт продолжает исследовать модель паци­ента, стремясь, в частности, четко представить себе, как пациент воспринимает собственные действия. Он выбира­ет вариант (6)

(53) П.: Wetl, I always used to clean up the living room and wash the dishes... and she never noticed... and never said anything.

Я всегда прибирал в общей комнате и мыл посуду..., а она этого не замечала... и никогда ничего не говорила.

Поверхностная Структура пациента предлагает психо­терапевту четыре возможных выбора:

(а) три квантора общности (всегда, никогда) указыва­ют на три генерализации в модели пациента, которые можно поставить под вопрос;

(б) наличие совершенно неконкретного глагола “за­мечать”;

(в) заявление со стороны пациента о том, что он знает о восприятия); другого человека (замечать);

(г) опущение, связанное с глаголом “говорить” (то есть кому?)

Кроме того, обратите внимание на то, как пациент сна­чала утверждает “она всегда не замечала”, затем делает паузу и говорит “она никогда ничего не говорила”. По опы­ту мы знаем, что две последовательные Поверхностные Структуры, обладающие одной и той же синтаксической формой (то есть, имя — квантор — глагол...), отделенные друг от друга только паузой, — это предложение, которое имеет для пациента эквивалентное или почти эквивалент­ное значение в его модели. В этом, как и во многих других случаях, такие эквивалентности очень полезны для пони­мания связей между опытом пациента и способом пред­ставления этого опыта- Отметим, к примеру, что первое из этих двух утверждений представляет собой заявление о том, что пациент располагает знанием о восприятия друго­го человека, а второе — семантически правильное утверж­дение, в котором отсутствует чтение мыслей.

Если эти два утверждение действительно эквивалент­ны, то это значит, что второе утверждение описывает опыт, представленный первым утверждением (семантиче­ски неправильной Поверхностной Структуры); другими словами, то, что мать ничего не говорит, в модели пациен­та эквивалентно тому, что она ничего не замечает.

(54) В.: Ralph, does mother not saying anything to you about what you used to do mean that she never noticed whal you had done? Ральф, значит ли то, что ваша мать ничего не говорила по поводу того, что вы делали, что она никогда не замечала проделанного вами?

В течение некоторого времени психотерапевт решил не обращать внимания на нарушение семантической пра­вильности; вместо этого он проверяет, действительно ли две последние Поверхностные Структуры эквивалентны. Подобные генерализации чрезвычайно важны для понима­ния опыта пациента.

(55) Yeah, since she never noticed whal I did for her, she was nol interested in mе.

Да, раз она никогда не замечала того, что я для нее делал, значит, она не интересовалась мною.

Пациент подтверждает эквивалентность и предъявля­ет третью Поверхностную Структуру, которая, выступая в качестве замены одной из двух, о которых шла речь выше (конкретно: “Она ничего не говорила”), также эквивален­тна. Эта третья Поверхностная Структура: “Она не инте­ресовалась мною”. В ней содержится квантор общности “никогда”.

(56) В.: Let me gel this straight: you are saying that your mother's not noting what you did for her means thal she wasn't interested in you?

 Давайте уточним: вы утверждаете, что то, что ваша мать не замечала то, что вы для нее делали, что она не интересовалась вами?

Психотерапевт решает убедиться в эквивалентности этих двух Поверхностных Структур.

(57) П.: Yes, that's right. Да, именно так.

Тем самым, он подтверждает анализируемую генера­лизацию,

(58) В.: Ralph, have you ever had the experience of someone's doing something for you and didn't nolice until they pointed it out to you?

 Ральф, случалось с вами когда-нибудь, чтобы кто-нибудь сделал для вас что-нибудь, а вы не замеча­ли это до тех пор, пока они не указывали вам?

Психотерапевт решает усомниться в генерализации пациента, В данном случае он решает начать это путем сдвига референтных индексов:

I. вы (пациент) кто-нибудь/они

2. ваша (пациента) мать вы (пациент)

3. ваша мать не заметила... вы не заметили...

В результате выполненных операций генерализации трансформированы:

вы делаете что-то для своей матери кто-то делает что-то для вас


Дата добавления: 2018-05-12; просмотров: 158; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!