Античная культура: Древняя Греция. Древний Рим
I. Древнегреческий эпос.
(Краткое содержание: события, имена)
1. Троянский цикл.
2. Одиссея.
3. Аргонавты.
II. Боги и герои.
(Краткое содержание соответствующего мифа: события, имена. Сферы влияния и атрибуты. Характерные черты внешности).
А. Боги и богини.
(1) Зевс- Юпитер Гея- Теллус, Терра Асклепий- Эскулап Афина- Минерва Арес- Марс Афродита- Венера Дионис- Вакх, Бахус Тюхэ- Фортуна Эос- Аврора Фемида Гигея Флора | (2) Посейдон- Нептун Аид (Гадес)- Плутон Деметра- Церера Гестия- Веста Эрот (Эрос)- Амур, Купидон Гефест- Вулкан Гера- Юнона Артемида- Диана Гермес-Меркурий Аполлон (Феб) Немезида Панацея Фауна |
Б. Герои.
Прометей. Персей. Геракл. | Орфей и Эвридика. Дедал и Икар. Тесей |
В. Музы и монстры.
(Сферы влияния, имена, атрибуты. Характерные черты внешности)
Музы.
Мойры, парки Хариты, грации, оры Нимфы, дриады, Наяды, нереиды | Минотавр Кентавры Циклопы Цербер | Гарпия Сцилла (Скилла) Химера Харибда Пегас Сфинкс |
III. Образные слова и выражения.
(Краткое содержание соответствующего мифа, прямое и переносное значения)
Прокрустово ложе. Ахиллесова пята. Троянский конь. Панацея. Пиррова победа. Кануть в лету. Кассандра. Танталовы муки. Химера. Муза. | (2) Нить Ариадны. Яблоко раздора. Гордиев узел. Дары данайцев. Гомерический смех. Авгиевы конюшни. Сизифов труд. Гарпия. Пегас. Сосуд Пандоры. |
|
|
Гомер
Илиада
Перевод с древнегреческого Н. Гнедича
ПЕСНЬ ПЕРВАЯ
ЯЗВА. ГНЕВ
Гнев, богиня, воспой Ахиллеса, Пелеева сына,
Грозный, который ахеянам тысячи бедствий соделал:
Многие души могучие славных героев низринул
В мрачный Аид и самих распростер их в корысть плотоядным
Птицам окрестным и псам (совершалася Зевсова воля),–
С оного дня, как, воздвигшие спор, воспылали враждою
Пастырь народов Атрид и герой Ахиллес благородный.
Гомер
Одиссея
Перевод с древнегреческого В. Жуковского
ОДИССЕЯ
ПЕСНЬ ПЕРВАЯ
Муза, скажи мне о том многоопытном муже, который,
Странствуя долго со дня, как святой Илион им разрушен,
Многих людей города посетил и обычаи видел,
Много и сердцем скорбел на морях, о спасенье заботясь
Жизни своей и возврате в отчизну сопутников; тщетны
Были, однако, заботы, не спас он сопутников: сами
Гибель они на себя навлекли святотатством, безумцы,
Съевши быков Гелиоса, над нами ходящего бога,–
День возврата у них он похитил. Скажи же об этом
Что-нибудь нам, о Зевесова дочь, благосклонная Муза.
|
|
ПУБЛИЙ ВЕРГИЛИЙ МАРОН
ЭНЕИДА
Перевод с латыни С. Ошерова
Битвы и мужа пою, кто в Италию первым из Трои –
Роком ведомый беглец – к берегам приплыл Лавинийским.
Долго его по морям и далеким землям бросала
Воля богов, злопамятный гнев жестокой Юноны.
Долго и войны он вел, – до того, как, город построив,
В Лаций богов перенес, где возникло племя латинян,
Города Альбы отцы и стены высокого Рима.
Муза, поведай о том, по какой оскорбилась причине
Так царица богов, что муж, благочестием славный,
Столько по воле ее претерпел превратностей горьких,
Столько трудов. Неужель небожителей гнев так упорен?
Дата добавления: 2018-05-12; просмотров: 198; Мы поможем в написании вашей работы! |
Мы поможем в написании ваших работ!