Английский. Путешествие по Англии.
Оглавление
Английский. В Грецию на машине времени. 2
Английский. Путешествие по Англии. 4
Английский. Хоккей – игра и не только. 10
Биология. Здоровый образ жизни. Что это такое?. 11
Биология. ГМО. 14
Химия. Актуальность Менделеева. 16
Обществознание. Россия – многонациональный народ (социально-экономический подход). 17
История. Средние века. Экономическое пространство средних веков (13 век и Кº). 18
МХК. Феномен советской культуры. 25
Литература. Чехов и его пьеса. 26
Литература. Роман «Евгений Онегин» в контексте времени. 27
Русский язык. Денежки и корешки. 31
Математика. Про проценты. 34
Информатика. Оптимизационное моделирование в экономике. 36
Технология. Еда и культура. 46
Английский. В Грецию на машине времени.
Тема | Слайды Г – Греция. |
Плуг и якорь.Плуг и якорь могли бы стать эмблемой Древней Греции.Это мир неуступчивой почвы и неверного дна. И одно надо «смягчить», а от другого – дождаться твердого «да». Метафора культуры: удерживаться в неустойчивом и зыбком, находя «дно» явлений, и разрыхлять слежавшееся и закосневшее. «Не дать забронзоветь и зарасти» - «Не дать распасться». | 2, Г I |
Античная Греция на карте. Греция не представляет из себя какого-то отдельного локуса. Это собрание весьма разнохарактерных локусов. Мамардашвили говорил, что неким целым античная Греция становится не на карте, а в языке (поэмах Гомера). | 3-4, Г I |
Черствая твердь и «влажный» горизонт. | 5-6, Г I |
Когда-то горы зеленели … | 7-8, Г I |
Цвет оливок. | 9-11, Г I |
Охота. | 12-13, Г I |
Море. | 14-15, Г I |
Утварь. Ремесло. | 16-19, Г I |
Остается голос, но не след. | 20-21, Г I |
Крашеные города. | 22-24, Г I |
Коринф или Коринфский канал? | 25-26, Г I |
Карийские девы. | 27-28, Г I |
От гинекея до андрона дальше, чем от Спарты до Афин. | 29, Г I |
Переход.Грек между Стихией и Полисом (см. в тексте). | 30-31, Г I |
Топосы: святилища и жилища.Подробнее – в тексте. | 32-33, Г I |
С Олимпа на Олимп. Подробнее – в приложении. | 34-35, Г I |
Античный стержень. | 36-39, Г I |
Значение жертвы. | 40-43, Г I |
Оракулы.Подробнее – в тексте. | 44, Г I |
Чудовища и боги. Циклоп. Медуза. Сфинкс. | 45-51, Г I |
Театр. | 52-55, Г I |
Олимпийский огонь. | 56-58, Г I |
Камень Бибона. | 59-60, Г I |
Хальтеры. | 61-65, Г I |
Не Зевс, а Гера. Женские игры. | 66-67, Г I |
Палестра. Стригилы. | 68-72, Г I |
Стадии и старты. | 73-75, Г I |
Агора.В тексте. | 76-77, Г I |
Секреты Гестия.В тексте. | 78, Г I |
Античные «газеты».В тексте. | 79-80, Г I |
Что такое «феарикон»?В тексте. | 81, Г I |
Смотря куда смотреть.В тексте. | 82-83, Г I |
Питомник на монетах. | 84-93, Г I |
Отбиться от грабителя спартанскими деньгами (если кто-то захочет ограбить).В тексте. | 94-96, Г I |
Скарабеи и сатиры. | 97—101, Г I |
Артефакты.Монеты, лампы, кольца, печати на папирусах, фибулы. | 102-112, Г I |
Антикинера.В тексте. | 113-115, Г I |
Греция под разными углами. | 3, Г II |
Повседневная жизнь грека на амфоре. Амфоры. Пифосы. Погребальные церемонии, сапожная мастерская, школа, врачевание и т.д. | 4-57, Г II |
О словах.Несколько слов из словаря Античности. | 58-64, Г II |
Греческий по-русски. | 65-87, Г II |
Стовосьмидесятитрёхбуквенное слово. | 88-94, Г II |
Знак рыбы. | 95-97, Г II |
Некоторые старые знакомые. | 98-105, Г II |
Девизы университетов Англии на латинском языке. Древнегреческий и латинский – «мертвые» языки. Язык культуры (как же еще назвать язык Платона, Еврипида, Аристотеля, Софокла, Гомера) и язык науки. Могло бы быть в другом уроке, но важно не понимать «разговор о Греции», как «разговор только о Греции». Как раз сама тема античной Греции – это тема потрясающей интеллектуальной свободы, не стесняющейся рамок и предписаний. Здесь связь через Язык и Историю. | 106-110, Г II |
Теос, театр, теорема. | 111-117, Г II |
Маски. Мир сквозь маску.В небольшой галерее масок обозначение региона приводится на отдельном слайде, где подписи повторяют расположение маски на самом слайде (подписи даются сразу к двум предыдущим слайдам). | 118-138, Г II |
Кайрос. | 139-142, Г II |
Башня Андроника. | 143-145, Г II |
Антефиксы – кровли вдоль. | 146-149, Г II |
Аристарх из Самоса. | 150-152, Г II |
Артемида Многогрудая. | 153, Г II |
Архимедов винт. | 154-155, Г II |
Спринтеры и стайеры. | 156-158, Г II |
Счет амфор. | 159-160, Г II |
Холодить, а не хранить. | 161-162, Г II |
Таблички, буквами протертые до дыр. | 163-165, Г II |
Изобретения Герона Александрийского. | 166-174, Г II |
Ктесибий Александрийский. | 175-180, Г II |
Античные технологии. Солнечные часы, давильни и прессы, отвес, «будильник Платона», «Бог из машины», катапульта, «факельный телеграф», подъемные краны, осадные машины, стартовый механизм и т.д. | 181-233, Г II |
Хула-хуп и бикини. | 234-240, Г II |
Монеты. Монумент драхме, монетные матрицы, Медуза на монете, крошечные монеты, примерные цены. | 241-247, Г II |
Карта Эратосфена. | 248-249, Г II |
Троя. | 250, Г II |
Выдающиеся изобретатели. Афина. Флейта или сиринга? | 251-256, Г II |
Гефест куёт. | 257-262, Г II |
Кентавр наставляет. | 263-265, Г II |
Тантал жаждет. Что есть «Хюбрис»? | 266-267, Г II |
Есть Игра, но нет Игроков. | 270-273, Г II |
Сизиф страждет. | 274-275, Г II |
Прометей промышляет. | 276-277, Г II |
Механизмы. Затворы и замки.70-сантиметровый ключ. | 278-290, Г II |
Эрос и Танатос. | 291-292, Г II |
Монумент Лисикрата. Кто такой хорег? | 293-294, Г II |
Греческий огонь. | 295-296, Г II |
Фаросский маяк. | 297-298, Г II |
Необязательность Акрополя. | 299, Г II |
Изобретения и инновации (до нашей эры). Для всей Ойкумены (а не только Греции). Спички, лиры, арки, лампы, косметика, прялки и т.д. | 300-327, Г II |
Платон, притча о пещере. | 328, Г II |
«Человек – политическое животное». | 329, Г II |
Танец сукновала. | 330, Г II |
Прикосновение к Античности. | 331-358, Г II |
Бочка Диогена. | 332, Г II |
Рафаэль, «Афинская школа». Пуссен, «Царство Флоры» и «Пейзаж с Полифемом». Человеческое размышление о мире и безмятежная идиллия наивного мира природы. Тема античности в искусстве невероятно велика, и эти примеры – лишь напоминание о ее (темы) существовании. Через эту тему прошли все направления и жанры, что позволяет связать ею историю европейского искусства как такового. И кстати, не только искусства – нередко художественное упоминание античности имело социальный или политический смысл. Хотя всю культуру античной Греции пронизывает стремление говорить напрямую, без обиняков и околичностей, для последующих, не столь свободных времён, она стала создателем не только эзоповых басен, но и эзопова языка. Прибежище в диалогах Платона нашло себе немало людей, в бочку Диогена эмигрировали, подчас, целые народы. | 333-336, Г II |
Древо родства.Хотя скорее происхождение греческих богов напоминает не ветвящееся дерево, а расходящиеся на воде круги, разводы, волны.Черепки мифов.Сюжеты для узнавания (малютка Минотавр, сирена «с бубном», сова Афины – прямо из «Южного парка»). На сайте груда античных образов. | 337-355, Г II |
Разная античность. Но один образ – Полифем. Перевести стихотворенье. | 356-367, Г II |
Античность на русской почве. | 368-377, Г II |
|
|
|
|
|
|
|
|
Английский. Путешествие по Англии.
Тема | Слайды |
Что такое туризм? | 2-3, I |
Кольцевая автострада М25. | 4-7, I |
London Eye. Колесо обозрения. | 9-14, I |
Great Bell of Westminster. Про Биг Бен. | 15-19, I |
Westminster Abbey.Святая Елизавета Федоровна и Вестминстерское аббатство. | 20-25, I |
Stonehenge. Стоунхендж. | 26-27, I |
Tower Bridge? Про, под и на Тауэрский мост. | 28-35, I |
Темза и её тоннель. | 36-38, I |
Традиции. | 39-42, I |
Символы. Уэмбли. | 43-46, I |
В 13-ом и 19-ом. | 47-48, I |
Тума́нно и кра́сно. | 49-56, I |
Деньги.Фартинг. Полпенни – монета и мост. Время – взвешенное и разлинованное. Задача с мелочью. Гинея. Соверен для соверена. | 57-77, I |
Про покупки. Погулять на один фунт? Сколько стоит (см. сценарий урока)? | 78-86, I |
Валютные курсы. Задачи. | 87-92, I |
Проживание.Завтрак – навсегда? | 93-97, I |
Транспорт. Вверх и направо. | 98-106, I |
Повседневность.Досуг и чем его начиняют. Ручная работа. | 107-112, I |
Экономические термины в картинках. | 113-116, I |
Викторина. Право на кофе; смогли бы подружиться «Катти Сарк» и Суэцкий канал и т.д. | 117-141, I |
Приложение к уроку. Тауэр. Beefeater. Рацион ворона. | 143-148, I |
Windows shopping. Витрина как путеводитель. | 149-182, I |
Сад как философия. | 183-197, I |
Сайт в помощь. | 2-3, II |
Королевская свадьба. Страсть к церемониям – в крови. | 5-6, II |
Про пабы. Паб – тигель демократизации и общественного мнения. | 8-11, II |
Спрос на попрошаек. | 12-13, II |
Что такое Оксбридж? | 14-20, II |
Горгиевы развязки и кошачьи глаза. «Пройдите на 3-й этаж». Перечислите ситуации, которые могут привести к переполненности общественного транспорта. | 21-32, II |
«Желтые фонари», о пользе джентрификации, зовут – «Большой дым». | 33-42, II |
Бункер Черчилля, Галерея Саатчи (озеро машинного масла), Музей Джона Соуна, Британский музей, Галерея Тейт Британ. | 43-50, II |
100 фунтов за 20-пенсовик. | 51-54, II |
Расставьте купюры по временной очередности. Неизменна лишь королева – и её перемены! | 55-60, II |
Порядок ограбления. | 61, II |
Женщинам – экономический кризис к лицу? | 62, II |
Трейдер навеселе может привести к печальным событиям. | 65-66, II |
«Отпечатки» пальцев. | 68, II |
С парохода на поезд. | 69-70, II |
Принимать – перед сном. | 73-74, II |
Музей Шерлока Холмса. Догадайтесь, каково предназначение вещи (пурдониум, дверной молоток, скребок для обуви, ведёрко для угля, грелка). Задания могут быть связаны не только с нахождением идеи тех вещей, которых нет (или почти нет) в нашем быту, но и напротив – теми современными вещами, которых нет у Холмса (компьютерной базой лондонских карманников он определённо не пользовался). | 75-80, II |
Любите ли Вы «Боврил»? | 81-84, II |
Вера Павловна – во сне, королева Виктория – воочию. | 85-87, II |
Последние достижения рипперологии. | 89-93, II |
Что такое «X for Dummies»? Чайники хотят все знать! | 95-97, II |
Стимпанк – технологические ретро-альтернативы. О лондонской пневмопочте. | 98-105, II |
Механическая муха Доктора Ди, «Electric Man» и т.д. | 106-110, II |
Русские торги в Сотбисе. | 111-114, II |
Что такое Copwatch?Вопрос о развитии гражданского общества. | 116-117, II |
Гости – в дом, гостиная – вон. | 118-120, II |
Под присмотром. | 121-123, II |
Виден ли Гайд-парк поздним вечером из космоса? | 124-126, II |
Тематический парк развлечений «Мир Диккенса». | 127-131, II |
Исторические даты (общая тема – «впервые в Лондоне»). | 133-135, 138-139, II |
Что такое «Boxing day»? Вопросы, связанные с подобными «словечками», полезны, ибо многое сообщают о специфических особенностях культурной и общественной жизни Англии. | 137, II |
Про пористые тротуары. | 140-144, II |
Лондонская Олимпиада (логотип, часы, ножи, сиденья и т.д.). | 145-151, II |
Карикатура – верный симптом здоровья.Именно так – время расцвета английской карикатуры есть время расцвета и английского государства. Вопросов, связанных с гражданским и общественным сознанием много, ибо здесь Россия отстает от Англии. Кстати, и по части карикатуры. | 152-154, II |
О чём карикатуры Хогарта? Постараться без пояснений схватить объект сатиры.Это весьма непросто. Иные карикатуры требуют целой лекции. | 155-162, II |
Голубиная почта. | 163-165, II |
Сэндвичи на марше. | 166-169, II |
Сиеста, которой в Англии нет. | 170-172, II |
Великий пожар 1666 года. | 173-174, II |
Питер Акройд. Цитаты из «Биографии Лондона». Цитаты сопровождаются картинками из жизни и истории Лондона (например, первая подробная карта Лондона, Перо Джона Стоу, «коллекция Ловетта», монумент «Блейз» и т.д.). | 175-201, II |
Great Stink. Год «Великой Вони». | 202-205, II |
А.В. Иконников, «Лондон» (цитаты из книги). | 208-213, II |
«Lights Out London» («Лондон, туши свет»). Что это за акция? | 2-5, III |
Про сосульки и людей. | 6-7, III |
Лондон, детали. | 8-10, III |
Кто возглавляет Англиканскую церковь? | 11-12, III |
Кто глава Австралии? | 13, III |
Про Игры Содружества. | 14-15, III |
Дело – «Труба».Об истории лондонского метрополитена. Что такое конка? Тоннель под Темзой. Метро в годы войны. «Помни о зазоре!». | 16-35, III |
Чего не встретишь в поездах доковой линии метро? Поезда без машиниста. | 36-40, III |
Про орден Подвязки. | 41-47, III |
Британские ученые. Лучше жаба Босха, чем щенок сенбернара. | 48-52, III |
Конфессии и прогрессии. | 54-55, III |
Кук – другой, но тоже первый. | 56-60, III |
Впервые в Лондоне. | 61-64; 67-69; III |
«Англия: по местам!». Деревня Данстер, Дувр, Фарерские острова, Ньюгрэндж, остров Мэн, остров Ньюфаундленд, Девоншир, Шропшир, Фолькленды, Норфолк, Ньюкастл. | 65-66; 79-80; 85-87; 98; 100-102; 142, III; 76-78, 101; 134-136, VI. |
От Наполеона до академика Рыжова. Рыжов неоднократно высказывал любопытную идею использования грузовых дирижаблей на востоке нашей страны (они оказываются мобильней и гораздо малозатратней, по сравнению с чудовищно дорогими инфраструктурными, дорожными проектами). Интересна и «безумная» идея «летающих автомобилей» от Пирожкова. Темза ныне «растворилась» (а ведь преградой она была не только для Наполеона, но еще и для Гитлера), в отличие от Уральских гор. Здесь (и не только) уместны подобные сравнения – они позволяют неожиданно «перегибать» разговор, создавая мнемонические «якорьки». И еще раз (к слову «перегибать»): пространство речи нелинейно, у него особая геометрия, чреватая внезапными сближениями. В современной школе это пространство выхолощено (в речи не летают, а водят за ручку: «посмотрели налево …»). | 72-73, III |
«Гнусные коллекции», история бейсбола, «клубная лихорадка». | 53, 74-78, III |
Любители мраморно- и чешуекрылых. | 82-84, III |
Про гвозди и отпечатки на монетах. | 90-96, III |
Болезнь картофеля страшнее, чем чума? | 101, III |
Что такое «дауншифтинг»? Слово (или выражение) может вытягивать, выманивать скрытые смыслы (здесь – современные трансформации «жизненных стилей»). | 103-107, III |
Перьевая индустрия России и Англия. | 108-109, III |
Потница.Странная эпидемия. Вообще, в истории об очень многом можно говорить лишь гадательно. Но именно попытка представить её как «вещь без тайн» и порождает фоменковские фантазмы. | 110-120, III |
Потница для «Тирпица». | 121-122, III |
Пираты (давние и новые). | 123-131, III |
Динозавры, «пчелиный волк» и личный враг Линнея. | 136-139, III |
Что такое «уоки-токи»? | 146, III |
Овцы, «прохладная шерсть», река Твид, прялка «Дженни». | 147-153, III |
Что общего у англичан и хоббитов? | 154, III |
Робин Гуд – тривиальный бузотёр? | 155-156, III |
Бородка сфинкса. | 157-158, III |
Форты на Темзе. | 163-164, III |
Зачем оратора ставят «в угол»? | 167-169, III |
Карты-анаморфозы (ареалы языков). | 170-175, III |
Англичанин без чувства юмора – это не серьёзно.Анекдоты. Надписи. Образы. Немного о словах. | 178-194, III |
Кабель в океане. | 195-198, III |
Аббревиатуры, слова, выражения. | 199-220, III |
Что такое «машины Голдберга-Робинсона»? В качестве задания – создание своих хитроумных «блиножарок» (в таких заданиях можно причудливым образом сцепливать и скрещивать самые разные вещи, увиденные свежо и неожиданно). | 221-225, III |
Лондон – вчера и … позавчера (странные носилки, городские свалки и т.д.). | 226-237, III |
НДС, Abbey Road, Aston Martin Бонда и т.д. | 238-243, III |
Зачем компания ВР скупала волосы? | 244-246, III |
Биржи труда и стеклянные стаканы. | 247-250, III |
Резюме для ведьмы. | 251, III |
Медали за бесчестье и позор. | 252-257, III |
85 печатей для Папы. | 258-259, III |
Кризис по алфавиту. | 260, III |
«Мы – англичане» Робертса.Об Англии по фотографиям. | 261-266, III |
Черно-белая Англия. | 267-279, III |
Английская карикатура – от Чемберлена до Камерона. | 280-285, III |
Прощай, Гонконг. | 286-287, III |
Англия Брандта. | 288-293, III |
Что такое альтернативная история. | 2-8, IV |
Высадка в Нормандии. Армия-призрак или армия-фантом? | 9-16, IV |
Необычные образцы союзнической и фашистской военной техники.«Коллекция» военной техники есть в заключительной презентации. | 17-34, IV |
Тоска по Левиафану. | 35-40, IV |
Кому кровать и от кого живот? | 41-43, IV |
Скапа-Флоу как мини-Перл-Харбор. | 44-45, IV |
Жил-был Старичок у Причала … (о лимериках). | 46-52, IV |
«Быть англичанином». | 53, IV |
Легенда о «мидлотианском людоеде». | 54-56, IV |
Первая лотерея. | 57-60, IV |
Стопроцентная грязь! | 61-63, IV |
The News of the World (1843 – 2011). | 64-65, IV |
Фоторобот по фото. | 66-67, IV |
День Бюджета. | 69-71, IV |
Чаты по-чартистски. | 69-71, IV |
Самая необычная крикетная команда. | 74-75, IV |
«Пилтдаунский Человек». | 79-80, IV |
Бреттон-Вудс: Кейнс, «банкор» и МВФ. | 81-82, IV |
Вращающийся мост. | 83-86, IV |
Карты Янко Цветкова.Что мы знаем о соседях? | 88-93, IV |
В Англию – танцевать и стричь овец. | 94-95, IV |
Младенец по лотерее. | 97, IV |
«Страна чучел» (в качестве примера тема развита в «Технологиях»). | 99-100, IV |
Норфолк, Венлок, Мандевилль ... | 101-105, IV |
«Твидовые песни». | 106-109, IV |
«Пойти по миру» в Ирландию. | 110, IV |
Деревня, где запрещены дети. | 111-113, IV |
Английские фабрики.Сравним старинные и современные производства Англии: какие – ушли; какие – появились?О луддитах. | 114-140, IV |
Трудности перевода. | 142-146, IV |
Что такое «Kiss and Ride»?Еще объявления. | 147-154, IV |
Lost London. Ушедший Лондон. | 155-167, IV |
Город-сад по-английски. | 170-172, IV |
«Черная Англия». Что за музей? | 173-178, IV |
Beamish Museum.Прогулка по викторианской Англии. | 179-205, IV |
Леса Винни-Пуха и Океании. | 206-207, IV |
Жемчужные короли. | 208-210, IV |
Egremont Crab Fair. Ярмарки и гримасы. В качестве примера тема развита в «Технологиях». | 211-213, IV |
Strange traditions and festivals. | 214-215, IV |
Медаль за Крымскую кампанию. | 216-219, IV |
О еде и ностальгии. | 220-223, IV |
Баба в Ленд Ровере – к дождю. | 224-225, IV |
Право на оружие. | 226-231, IV |
Кто такой СНОБ? | 232, IV |
Указ о шерстяных саванах. | 233-234, IV |
«Великий смог». | 236-237, IV |
Каменоломни – римские, овчарки – шотландские, орех – мускатный. | 238-242, IV |
Пластиковые книги. | 243, IV |
Кошачье «подразделение». | 244-248, IV |
О футболе. | 249-252, IV |
ВВП и выходной. | 254, IV |
Операция «Фарш». | 255-257, IV |
По 70 колеям. | 258-260, IV |
Для чего нужны self storage? | 261-263, IV |
В пульмановском вагоне. | 264-266, IV |
Крузенштерн, Капица, Мухаммед и Виктория. | 267-276, IV |
Страхи Мальтуса. | 277-279, IV |
Навигационный Акт. | 280-281, IV |
Что такое «Великая Порча»? | 283-284, IV |
Реинжиниринг по-китайски. | 285-286, IV |
О Великой хартии вольностей. | 287-289, IV |
Лондонская недвижимость. | 290-292, IV |
Харизма плиты Aga. | 293-295, IV |
Сельская Англия. | 297-304, IV |
Дома ходячие, подземные и инвалидные. | 305-310, IV |
БАЗА ВОПРОСОВ «ЧТО? ГДЕ? КОГДА?» | 2-20, V |
Свингующие шестидесятые. Твигги и мини-юбка. «Космический» Карден. Время и мода. | 21-29, V |
Орден Бани. Орден Чертополоха. | 30-36, V |
База «Что? Где? Когда?». Чем пахнет Англия? Блокады и каналы. Евреи, суфражистки и арийцы. | 37-61, V |
Об эмбарго. | 62-65, V |
База «Что? Где? Когда?». Бег с блинами, лицо с оспинами и Гитлер с Нострадамусом. | 66-80, V |
«Кровавый» Тауэр. | 81-85, V |
Карты и пазлы. | 86-87, V |
Колокол для морга. Вещи времени. История – музей забот и страхов. | 93-97, V |
«Бирмингемские пуговицы». | 98-101, V |
Паром из Англии. | 102-103, V |
Конкорд в небе и в Хитроу. | 108-115, V |
Шевиотовый десант. | 118-119, V |
Каждому озеру – по … | 126-127, V |
Почтальоны как двигатели прогресса. | 131-132, V |
Waterloo false teeth. Зубы Ватерлоо. | 137-140, V |
Викторианское пространство. Вещи и сцены. | 141-216, V |
Англия на необычных экономических картах. | 3-13, VI |
Демографическая пирамида Англии (в историческом развитии и в сравнение с пирамидой России), кривая Лоренца. | 14-26, VI |
Интересные карты (ментальные, исторические, коллажные, комические). | 27-51, VI |
Фьючерсы и опционы. | 66-67, VI |
Лобби. | 78-79, VI |
Асфальтовое озеро. | 83-86, VI |
«На широкую ногу». | 90-97, VI |
Кирзовая колыбель. | 102-106, VI |
«Книга вместо водки». | 107-110, VI |
Чулки для лётчиков. | 119-120, VI |
Суэцкий канал оптом. | 121-124, VI |
«Да перестаньте вы трещать!» | 137-138, VI |
Англия во II Мировой. | 150-153, VI |
Мода на сушёное. | 155-157, VI |
История работорговли. | 179-192, VI |
Колонии и экономика. | 193-196, VI |
Исторические комиксы. | 197-202, VI |
Кэбы и ситуации. Это серия рисунков журнала «Панч», в которых, как правило, задействован кэб. Через эти карикатуры «проговариваются» самые разные черты английской повседневности (кэб является порой даже местом уединения – леди с письмом). Именно карикатурный «культурный слой» удерживает «ситуативную» историю. Ту самую микроисторию, которая обеспечивает достоверность исторического чувства (не заметные отсюда крошечные жесты, вроде чьей-то руки, поддерживающей локоть садящейся в кэб дамы, или быстрой оценивающей ухмылки, «склеивают» разрозненные бытовые фрагменты в полотно). Здесь уместно попытаться собрать, припомнить, описать и наши ситуации (то, что составляет основу повседневности – и есть ментальная культурная матрица). | 2-75, VII |
Лондонская хронология по Акройду. | 76-81, VII |
Военная техника. В пряжке и в руке. Для велосипедистов и женщин. Контрольный автограф. Вы забыли мне крикнуть «Руки вверх!». Телефоны быстрее револьверов. Казанские гросс-трактора. И ползя, и колеся. Паровой монстр. Отчего танки не летают! Скорлупа для «Тетрарха». Кто кого оборет: «Мамонт» или «Гигант» (они создавались конкурирующими фирмами)? Посчитайте самолеты. Оркестр слуховых труб. Нервный динамит. Ток по команде «Огонь». «Гордость немецкой нации». «Grand Slam» и «Blockbuster».Проект, как форма мироощущения человека Возрождения: Mariano di Jacopo, Roberto Valturio и др. Эта вставка средневекового материала объясняется потребностью в различении возрожденческого сознания (тоже ведь, как мы видим, не чуждого хитроумным военным механизмам) и фашистского «аппетита» к смертельному оружию (вплоть до «опрятных», почти гигиенических способов массового убийства людей в концлагерях). Покататься на тираннозавре.Котелок, сигара и фашины. Трудный удел подводного киллера. Бункер для субмарины. «Мысль под водой»: Cornelius Drebbel, David Bushnell, Robert Fulton и др. Балаклавский портал. Аэростаты и разные прочие дирижабли. Техника – отличный индикатор не только экономического развития, но культурной ситуации вообще. Она может не признаваться за нечто важное (как в античности, где при этом были замечательные технические идеи, но в виде своего рода фехтовальных выпадов или танцевальных па), а может быть осью поиска. Человек для техники – Демиург или «винтик»? Техника – его «жало», отлитая в форму воля? Или антагонист – «желе» против «железок»? Машинное масло или манящая мысль? Техника – воплощение рациональности, опыта, расчета? Или – прометеевского «хюбриса», маниакальной страсти, утопического сознания. Техника – Дедал? Или – Икар? Техника – риск или комфорт? Техника – шедевр или клеймо на шедевре? Техника – отшлифованный ручной топор или фараонова гробница? Что рождает технику – скудость, нехватка или эйфория, избыток? Техника – уже в древних мифах (например, месоамериканских) об оживших вещах, вышедших из повиновения очагах, котлах, ножах. В проблеме «техники» соположены древний страх восставших вещей, некой сокрытой в них молчаливой, но грозной силы, и столь же древняя мечта о самодвижной, послушной технике, упоительная греза о сетях и лодках, без устали (и человека) ловящих рыбу; о топорах и молотах, которые сами колют, тешут и куют. Техника – глиняный Голем, создание пражского ребе. Техника – хитроумные механизмы хромца Гефеста. Техника – водяные часы, подаренные Гаруном-аль-Рашидом Карлу Великому (и им же – ключи от Гроба Господня). Техника – механический турок, играющий в шахматы (даже если в нем скрючился маэстро). Техника – «Бог из машины» античных драм. Техника – «говорящая голова», сделанная Альбертом Великим и любимые публикой «говорящие головы» бродячих шапито. Техника – церковный орган и «бритва Оккама». Техника – искусственная почка и Крупп. | 82-357, VII |
Дата добавления: 2018-04-15; просмотров: 235; Мы поможем в написании вашей работы! |
Мы поможем в написании ваших работ!