Оборот используются в следующих случаях



- когда желают подчеркнуть наличие или отсутствия предмета, а не место, в котором он находится:

There are many games for children. - Для детей есть много игр.

- когда желают подчеркнуть именно месторасположения предмета в пространстве

There is a student in the classroom. - В классной комнате находится студент.

Слово there - теоретический элемент этого грамматического оборота, и на русский язык его переводить не обязательно. Оборот считается вводной частицей. Если в предложении обстоятельство места выражено местоимением "там", то на английский язык предложение переводится так:

There were many children there. - Там было много детей.

Оборот there is/there are не используют в ответах на вопрос "где?", так как ответ касается места нахождения предмета, а не его самого:

Where is my book? Где моя книга?

It is in my bag. Она в моей сумке.

Но если предложение звучит, как:

В моей сумке какая-то книга;

то мы используем оборот -

There is a book in my bag.

Модальные глаголы с оборотом there is / there are

В конструкции оборота также используются и модальные глаголы вместе с глаголом to be:

There must be many interesting books in the library. В библиотеке должно быть много интересных книг.

There can be problems for him. У него могут быть проблемы.

Оборотом there + be переводятся русские предложения, которые начинаются словами «существует» или «существуют» и словами, которые не имеют указание на пространство:

There are different school subjects. Существуют разные школьные предметы.

There are different books for children. Существуют разные книги для детей.

Также в обороте можно использовать и другие слова вместо to be:

to happen случаться,

to exist существовать,

to remain оставаться,

to come приходить,

to appear появляться.

There comes our train. Вот идет наш поезд.

There exist different animals. Существуют разные животные.

Построение вопросительных предложений с оборотом

При наличии оборота глагол to be становится на первое место, а после there находиться подлежащее:

Are there books in your bag? В твоей сумке есть книги?

Если в таком вопросе используется слово any, то ответ на него будет содержать слова some (утвердительный ответ), not any или none ( отрицательный ответ):

Are there any books in your bag? В твоей сумке есть какие-то книги?

Yes, there are some.

No, there are not any/none.

Отрицательные предложения с оборотом составляются при помощи слова no, при помощи отрицательной частицы not или местоимения any.

There is no food for you. Для тебя нет еды.

There isn`t any money in his pocket. В его кармане нет никаких денег.

Конструкция neither nor

Предложение с данной конструкцией переводится на русский язык отрицательным предложением со структурой «ни… ни…».

При этом в одном предложении речь идет о двух утверждениях, имеющих негативное значение; ни первому, ни второму человеку/объекту/действию не относится содержание предложения:

Neither Mary nor Kate likes coffee. – Ни Мэри, ни Кейт не людят кофе.

Neither John nor his friends helped the poor woman. – Ни Джон, ни его друзья не помогли несчастной женщине.

He tried neither the cake nor the sandwiches. – Он не попробовал ни пирог, ни сендвичи.

Как использовать конструкцию

В предложениях с данной конструкцией глагол-сказуемое может использоваться как в единственной, так и во множественной форме – это зависит от последнего из перечисленных подлежащих, то есть после существительного или местоимения, употребленного после слова “nor”.

Neither the students nor the teacher understands what is going on. – Ни студенты, ни учитель не понимают, что происходит.

Neither Ashley nor her parents were at home. – Ни Эшли, ни ее родителей не было дома.

При переводе подобных предложений на английский следует помнить о запрете двойных отрицаний: “neither” уже содержит отрицание, использование дополнительного “not” по аналогии с русским языком не только не требуется, но и будет являться грубой ошибкой.

Neither the boys nor the girls DIDN’T know this rule. – Ни мальчики, ни девочки НЕ знали этого правила. Перевод неверен, в английской версии предложения не требуется второе отрицание DIDN’T со вспомогательным глаголом. Предложение следует перевести следующим образом:

Neither the boys nor the girls knew the rule.

Другой типичной ошибкой является использование в подобных предложениях конструкции both…and… . Такое предложение также будет считаться неправильным; если в предложении присутствует отрицание, в обязательном порядке следует использовать именно конструкцию neither…nor… .

Both dogs and the cats eat oranges. – Ни кошки, ни собаки не кушают апельсины. Данное предложение содержит грамматическую ошибку, при наличии отрицания следует использовать структуру neither…nor… :

Neither cats nor dogs eat oranges.

Порядковые числительные

Слова, которые обозначают количество или порядок вещей по счету, принято называть числительными. И в английском языке, и в русском числительные разделяют на порядковые и количественные.


Дата добавления: 2018-04-15; просмотров: 296; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!