Билет № 4. Основные понятия в МКК
Вопрос 1 МКК в США
Основоположниками МКК были представители различных научных отраслей:
- Лингвистики
- Антропологии
- Психологии
- Социологии
- Этиологии
- Фольклористики и т.д.
В процессе их совместной работы теории и методы этих областей знаний смешивались, придавая МКК интегративный характер, который стал и остается в ней до сих пор основополагающим.
Межкультурная коммуникация возникла в США.После Второй мировой войны активно расширялась сфера влияния американской политики, экономики и культуры-постепенно складывалось осознание необходимости изучения не только языков, но и культур других народов, их обычаев, традиций, норм поведения.В это время США разработали программу помощи развивающимся странам. В рамках отдельных проектов данной программы эксперты и активисты Корпуса мира посещали различные страны, где часто сталкивались с непониманием, конфликтами, которые зачастую приводили к провалу их миссии =>Необходимость специальной подготовки=>основное внимание - выработке практических навыков межкультурного общения, а не формальному информированию об особенностях культуры той или иной страны.
1946 г. - Акт о службе за границей
Создан Институт службы за границей (ForeignServiceInstitute), который возглавил лингвист Эдвард Холл. Для работы в Институте привлечены ученые самых разных специальностей — антропологов, социологов, психологов, лингвистов и др.
|
|
Первоначально все их попытки понять и объяснить поведение представителей других культур были основаны больше на интуиции ->эффективность их работы оказалась невысокой.
Главный вывод Холла- Каждая культура формирует свою уникальную систему ценностей, приоритетов, моделей поведения, и поэтому ее описание, интерпретация и оценка должны осуществляться с позиций культурного релятивизма.
Дата рождения МКК -1954 г., вышла в свет книга Э. Холла и Б. ТрагераCultureasCommunicationCultureasCommunication: A ModelandAnalysis («Культура как коммуникация: Модель анализа»), в которой авторы впервые предложили для широкого употребления сам термин «межкультурная коммуникация».
В 1959 г. основные положения и идеи МКК были более обстоятельно развиты в широко известной работе Холла TheSilentLanguage («Немой язык»), где автор показал тесную связь между культурой и коммуникацией.Предложенное Холлом понимание культуры и коммуникации («коммуникация — это культура, культура — это коммуникация») стало темой оживленной дискуссии в научных кругах США.
Актуальность и активность обсуждаемых проблем привели к появлению специальных журналов TheInternationalandInterculturalCommunicationAnnual и InternationalJournalofInterculturalRelations, на страницах которых обсуждались проблемы, связанные с коммуникацией, культурой, языком.
|
|
Наряду с понятием «межкультурный» появились понятия «кросс-культурный» и «мультикультурный».
Э.Холл :
- Необходимость обучения культуре общения с иными народами («если культура изучаема, то это означает, что ее можно преподавать»)
- первым предложил сделать изучение МКК не только предметом научных исследований, но и самостоятельной учебной дисциплиной.
- главная цель исследований МКК — изучение практических нужд представителей различных культур для их успешного общения друг с другом.
- Впервые стал рассматривать общение как вид деятельности, поддающийся изучению, анализу, что позволило ему в дальнейшем развивать свою коммуникативную теорию «культурных моделей взаимодействия» (culturalpatternsofinteraction)обратился к сравнительному методу исследования культур, сравнивая их по их отношению к контексту, т.е. информации, окружающей и сопровождающей какое-либо событие.
- ввел понятия «высококонтекстуальные культуры» и «низкоконтекстуальные культуры»
Концепция «культурной грамматики» - призвана облегчить и сделать свободными культурные контакты представителей разных культур путем формирования у них новых знаний и навыков, сочетающих в себе универсальные умения, необходимые для адаптации к жизни в общем культурном пространстве, а также специфические локальные знания и навыки, необходимые для адаптации к жизни в новом культурном окружении.=>несколько направлений МКК.
|
|
- К. Клакхон и Ф. С Гродбск
Основные различия культур, можно установить по отношению индивидуальных культур к таким концептам, как оценка человеческой природы (thehumannatureorientation) отношение человека к природе (theman-natureotientation),отношения к концепту времени (thetimeorientation,) оценка активности/пассивности (theactivityorientation).
- Л. Самовар и Р. Портер
Исследование вопросов вербального и невербального общения.
В своей книге Interculturalcommunication авторы уделили особое внимание проблеме интерпретации невербального поведения, учитывая, что невербальные символы, положительно оцениваемые одной культурой, могут получить негативную интерпретацию у носителей другой культуры.
Развитие МКК в 1960—1970-е гг. было дополнено появлением новых направлений и аспектов исследований.
Изучение вопросов адаптации к инокультурной среде и проблемы культурного шока. Исследование процесса адаптации позволило установить, что он подразделяется на несколько этапов:
|
|
- Эйфория, проявляющаяся в восхищении новым культурным окружением.
- Этап фрустрации, сопровождающийся чувством сомнения и неприятием различий в ценностях родной и чужой культур.
- Конец адаптации - новое инокультурное окружение начинает восприниматься как естественное, и человек действует в соответствии с социальными и культурными нормами новой среды.
Процесс становления МКК как учебной дисциплины начался в 1960-е гг., когда этот предмет стали изучать в ряде университетов США.
В 1970-е гг. сугубо практический характер курса был дополнен теоретическими обобщениями и приобрел форму классического университетского, сочетающего как теоретические положения, так и практические аспекты межкультурного общения.
Вопрос 2 Межкультурные коммуникации в Европе:
На Европейском континенте становление МКК происходило несколько позднее, чем в США, и было вызвано совсем иными причинами. Проблемы МКК в Европе стали широко разрабатываться, когда возникла потребность теоретико-практического осмысления проблемы достижения взаимопонимания между народами, чей жизненный уклад был во многом различным. Формирование Европейского сообщества открыло границы многих государств для свободного перемещения людей, капиталов и товаров. Европейские столицы и крупные города стали интенсивно менять свой облик в силу появления в них представителей разных культур и их активному включению в жизнедеятельность этих городов. Но в то же время появление иммигрантов вызвало многочисленные конфликтные ситуации в образовательной и производственной сферах в связи с языковыми трудностями их социальной интеграции в европейское культурное пространство. Таким образом, актуализировалась проблема взаимного общения носителей разных культур. На этом фоне постепенно формировался интерес ученых к проблеме межкультурного общения. Современные исследования МКК в Германии практически развиваются с конца 1980-х гг., поскольку, как отмечает профессор Мюнхенского университета К. Рот, «следует констатировать, что этнография (и не только в Германии) до сих пор не занималась непосредственно проблемой МКК и контактами культур на предприятиях». С этого времени в стране стали проводиться исследования, связанные с проблемами аккультурации, миграции иностранных рабочих, их взаимоотношений с коренными жителями страны. В различных работах, в зависимости от цели исследования, на первый план выдвигались аспекты восприятия, поведения и языковых различий. Как отмечали некоторые исследователи, при анализе различных аспектов МКК могут быть использованы методы герменевтики (искусство толкования, теория интерпретации и понимания текстов), когнитивной психологии (раздел психологии, изучающий когнитивные, то есть познавательные процессы человеческой психики), лингвистики, этносемантики/этнолингвистики (направление в языкознании, изучающее взаимодействие языковых, этнокультурных и этнопсихологических факторов в функционировании и эволюции языка) и этнометодологии ( направление в социологии, занимающееся изучением обыденных норм, правил поведения, смыслов языка в рамках повседневного социального взаимодействия).
По примеру США некоторые западноевропейские университеты на рубеже 1970—1980-х гг. стали заниматься исследованиями в этом направлении и ввели учебные курсы в образовательные программы. Также на основе американского опыта преподавания МКК были разработаны учебные программы, основывающиеся на материалах фольклористики, этнологии и лингвистики.
Билет № 4. Основные понятия в МКК
МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОММУНИКАЦИЯ(кросскультурная, интеркультурная, транскультурная, контркультурная) – это общение языковых личностей, принадлежащих различным лингвокультурным сообществам.
МКК – это общение языковых личностей, принадлежащих разным культурам.
Термин МКК употребляется в трех значениях:
• научное направление в сфере гуманитарных наук, т.е. как поле академических изысканий;
• университетский предмет (дидактический аспект);
• непосредственный процесс общения между представителями разных культур.
«Главная цель теории МКК – изучение практических нужд представителей различных культур для их успешного общения друг с другом» (Э. Холл)
Кросскультурная прагматика - Сопоставительный анализ принципов, характеризующих коммуникативную деятельность, и соответствующих культурных сценариев.
Объектом теории МКК является процесс естественной коммуникации между представителями различных лингвокультур.
Предметомтеории МКК является типы взаимодействия между представителями различных культур и факторы, оказывающие влияние на результат коммуникативного взаимодействия.
Основная единица МКК – дискурсивное событие - это совокупность коммуникативно значимых речевых и неречевых действий участников общения, направленных на достижение общей коммуникативной цели. Например, дискурсивные события «просьба», «приглашение», «приветствие».
Основные понятия МКК:
Культура.
Культура – это совокупность результатов деятельности человеческого общества во всех сферах его жизни.
Культурная картина мира – совокупность знаний и представлений о ценностях, нормах, нравах, менталитете собственной культуры и культур других народов.
Коммуникация.
Коммуникация – обмен мыслями, сообщениями, информацией с помощью различного рода вербальных и невербальных сигналов.
Три принципа знаковой коммуникациии:
• Сообщения должны интерпретироваться
• Коммуникативные события и их конкретные участники придают сообщениям уникальный субъективный характер
• Коммуникативное поведение( его невербальный компонент) часто является неосознаваемым
Культурная идентичность.
К.И. – принадлежность индивида к какой-л. культуре или культурной группе, формирующая ценностное отношение человека к себе, другим людям, обществу и миру в целом.
Культурная идентичность основывается на разделении представителей всех культур на «своих» и «чужих».
Языковая личность.
Я. Л. – совокупность способностей и характеристик человека, обусловливающих создание им речевых произведений
В теории МКК языковая личность – это национально-специфический тип коммуниканта, обладающий культурно обусловленной картиной мира и системой ценностей, способный к межкультурной трансформации.
Языковая картина мира.
ЯКМ – часть концептуальной картины мира, совокупность сведений о мире, хранимых и передаваемых от поколения к поколению с помощью языка.
Триандис: «Мудрость межкультурного взаимодействия заключается в том, чтобы не спешить с умозаключениями, когда люди делают, на ваш взгляд, что-то странное. Подыгрывайте им, пока не поймете эту культуру»
Дата добавления: 2018-04-05; просмотров: 5372; Мы поможем в написании вашей работы! |
Мы поможем в написании ваших работ!