З чого складається сленгова лексика

Nbsp; Міністерство освіти і науки України Тернопільський національний педагогічний університет ім. В. Гнатюка   Реферат на тему: «Фонетична мімікрія. Сленг»   Виконала Студентка групи УФ-42 Медієвська О.В.     Тернопіль 2013   Менш чисельними є групи лексем, утворені на основі фонетичної мімікрії (крутелик → метелик – "той, хто викликає повагу, авторитетний")   Фонетична мімікрія - метод найбільш цікавий з погляду лексикології. Він заснований на фонетичному збігу семантично несхожих загальновживаних слів і англійських комп'ютерних термінів: error → Єгор; jamper → джемпер; button → батон; shareware → шаровари. Слово, що переходить у сленг, здобуває зовсім нове значення, ніяким чином не зв'язане з загальновживаним. laser printer → лазар - слово, що має в загальнонародній мові значення чоловічого імені Лазар, у комп'ютерному сленгу придбало зовсім новий зміст. Можливі як випадки, засновані на фонетичному збігу повних слів, так і випадки, засновані на збігу частини слів. У цьому випадку сленгове слово доповнюється частиною слова, що залишилася, запозиченим методом кальки з англійського оригінала break point → брякпоїнт; ARJ archived → аржеваний; Windows → віндовоз. Є слова, у яких одна частина – фонетичне наслідування, інша переклад. У цій групі слів особливо багато назв різних програм. Саме ці назви найчастіше неясні у вживанні і сприйнятті для російських / українських користувачів обчислювальної техніки: Corel Draw → Король дров; Aldus PageMaker → Альдус Піжамкер; AutoCAD → Автогад. До цього явища також відносяться випадки ономатопії, без якихось подібностей зі словами стандартної лексики. Такі слова являють собою своєрідну гру звуків. Вони утворюються шляхом віднімання, додавання, переміщення деяких звуків в оригінальному англійському терміні:[3]   MS-DOS → мздос; interpretator → інтертрепатор; Pentium → пентюх. Сленгова лексика в основному складається із запозичень з російської, англійської та інших мов, що контактують з українською. Запозичень із російської та англійської мов так багато, що деякі дослідники навіть зазначають,  ніби український молодіжний сленг повністю складається з них. [1; 22] Стихія, що живить молодіжну мову, - це все нове, нетрадиційне або ж заперечу вальне. Запозичувані елементи літературної мови переосмислюються в новому, іронічному ключі. Саме таким і є молодіжний сленг, основний принцип якого – своєрідний виклик суспільству, неприйняття його норм.[1; 21] Хоч сленг є складовою практично будь-якої мови і взагалі-то моє право на існування, втім, його вживання може бути прийнятим лише в певних ситуаціях. А саме, під час спілкування молоді між собою чи застосування професійного сленгу при спілкуванні людей окремої професії. Проте навіть у таких випадках вживати сленгові слівця варто у мікродозах. Широке ж застосування сленгу, особливо в розмові з незнайомими або малознайомими співрозмовниками, є цілком недоречним [2; 28].    

Список використаних джерел

1. Бобенко О. В усному мовленні – сленг. / О.Бобенко, О. Кравченко // Урок української. - Київ. – 2004. №11-12. –С. 21-24.

2. Дорогова І. Обережно сленг!!! // Пані вчителька: Журнал для шкільного жіноцтва. – Харків., 2007. - №7. – С. 24 – 29

3. Медвідь О.М. Комп’ютерний сленг.

 

                                                 

 

 

Тестові завдання

1. Фонетична мімікрія – це…

а) терміни, що придбали свій сленговий переклад шляхом використання лексики інших професійних груп

б) метод заснований на фонетичному збігу семантично несхожих загальновживаних слів і англійських комп'ютерних термінів.

в) скорочення довгих професіоналізмів, через прийом універбіалізазації

Яке слово засноване методом фонетичної мімікрії.

а) Windows → віндовоз.

б) “утоптаний” (стиснутий програмой-архиватором).

в) device → девайс

3. ономатопія - це….

а) спосіб утворення, що містить у собі запозичення, граматично не освоєні українською мовою

б) слова утворюються шляхом віднімання, додавання, переміщення деяких звуків в оригінальному англійському терміні

в) стилістично нейтральні слова

Основний принцип молодіжного сленгу?

а) принцип розвитку і тотожності

б) спрямування на досягнення істини

в) своєрідний виклик суспільству, неприйняття його норм

З чого складається сленгова лексика.

а) із запозичень з російської та англійської мов

б) з акустичного сприйняття

в) з діалектизмів


Дата добавления: 2018-04-05; просмотров: 378; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:




Мы поможем в написании ваших работ!