III.Особенности грамматического строя немецкого языка



Для того, чтобы практически овладеть иностранным языком, не­обходимо усвоить те особенности его структуры, которые отличают его от русского языка. Например, особое внимание следует обратить на различие в построении предложений в немецком и русском языках.

Для немецкого языка характерен твердый порядок слов в пред­ложении, а именно - сказуемое всегда стоит на определенном месте. Под местом в предложении следует понимать место, которое занима­ет член предложения, даже если он выражен группой слов.

В повествовательном предложении сказуемое всегда стоит на втором месте. Если сказуемое состоит из двух частей, то его из­меняемая часть стоит на втором месте, а неизменяемая на послед­нем месте в предложении, например:

Eг liest dieses Buch. Er hat dieses Buch gelesen. Alle Studenten unserer Gruppe lesen dieses Buch. Alle Studenten unserer Gruppe haben dieses Buch gelesen.

В вопросительном предложении без вопросительного слова на первом месте стоит сказуемое или его изменяемая часть, например:

Liest er dieses Buch? Hat er dieses Buch gelesen?

В вопросительном предложении с вопросительным словом на пер­вом месте стоит вопросительное слово, а сказуемое или его изме­няемая часть - на втором месте. Неизменяемая часть сказуемого стоит в вопросительном предложении на последнем месте, например:

Was liest er? Was hat er gelesen?

В побудительном предложении сказуемое стоит на первом месте, например:

Lies dieses Buch!

В придаточном предложении сказуемое или его изменяемая часть стоит на последнем месте, а неизменяемая часть - на предпоследнем, например:

Ich weiß, dass er dieses Buch liest. Ich weiß, dass er dieses Buch gelesen hat.

При переводе с немецкого языка на русский надо, следователь­но, учитывать эти особенности и, сохраняя точность в передаче со­держания, выбирать в русском языке такие формы, которые соответ­ствуют нормам русского литературного языка.

 

IV. Работа над текстом

Поскольку основной целевой установкой обучения является по­лучение информации из иноязычного источника, особое внимание сле­дует уделять чтению текстов.

Понимание иностранного текста достигается при осуществлении двух видов чтения:

1) чтения с общим охватом содержания;

2) изучающего чтения.

1) Читая текст, предназначенный для понимания общего содер­жания, необходимо, не обращаясь к словарю, понять основной смысл прочитанного. Понимание всех деталей текста не является обязатель­ным.

Чтение с охватом общего содержания складывается из следующих умений:

а) догадываться о значении незнакомых слов на основе cловообразовательных признаков и контекста;

б) "видеть" интернацио­нальные слова и устанавливать их значение; в) находить знакомые грамматические формы и конструкции и устанавливать их эквиваленты в русском языке;

г) использовать имеющийся в тексте иллюстрацион­ный материал, схемы, формулы и т.п.), применять знания по спе­циальным и общетехническим предметам в качестве основы смысловой и языковой догадки.

2) Точное и полное понимание текста осуществляется путем изу­чающего чтения.

Изучающее чтение предполагает умение самостоятельно прово­дить лексико-грамматический анализ, используя знания общетехни­ческих и специальных предметов. Итогом изучающего чтения является точный перевод текста на родной язык.

Проводя этот вид работы, следует развивать навыки адекватного перевода текста (устного или письменного) с использованием отраслевых словарей, терминологических словарей, словарей сокра­щений.

При работе над текстом используйте указания, данные в раз­делах 1, 2, 3.

 

V. Выполнение контрольных заданий и оформление контрольных работ

1. Количество контрольных заданий, выполняемых Вами на каж­дом курсе, устанавливается учебным планом .

2. Выполнять письменные контрольные работы следует в отдель­ной тетради. На обложке тетради напишите свою фамилию, шифр, но­мер контрольной работы и название учебника, по которому вы зани­маетесь.

3. Контрольные работы должны выполняться аккуратно, четким

почерком, в тетради в клетку следует писать через строку. При выполнении контрольной работы оставляйте в тетради широкие поля для замечаний, объяснений и методических указаний рецензента.

 

4.Материал контрольной работы следует располагать в тетради по следующему образцу:

 

 

Левая страница Правая страница
Поля:  Немецкий текст  Русский текст:         Поля

 

5. Контрольные работы должны быть выполнены в той последо­вательности, в которой они даны в настоящем пособии.

6. Выполненные контрольные работы направляйте для проверки и рецензирования в установленные сроки.

7. Если контрольная работа выполнена не в соответствии с указаниями или не полностью, она возвращается без проверки.


Дата добавления: 2018-04-04; просмотров: 130; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!