ALLGEMEINE GRUNDSATZE DES RECHNUNGSWESENS



 

 1. Mit der Entwicklung des Rechnungswesens der Landwirtschaftsbetriebe haben sich llgemeine Grundsatze herausgebildet, die den Aufbau und die Arbeit im Rechnungswesen

bestimmen. Fur die staatlichen Betriebe wurden diese Grundsatze gesetzlich festgelegt.

Als allgemeine Grundsatze gelten:

1.Wahrhaftigkeit.

Alle Aufzeichnungen mussen die betrieblichen Vorgange wirklichkeitsgetreu widerspiegelt.

2.Beurkundung.

Alle Aufzeichnungen mussen urkundlich belegt sein. Die Wahrhaftigkeit der Buchfuhrung muss durch Belege nachwiesen werden. Deshalb keine Buchung ohne Beleg.

3.Wirtschaftlichkeit der Abrechnung.

2. Das Rechnungswesen soll einen moglichst vielseitigen Uberblick uber alle wirtschaftlichen Vorgange des Betriebes geben. Allerdings darf diese Forderung nicht zu einer unwirtschaftlichen Aufblahung der Abrechnungsarbeiten fuhren. Es geht also auch im Rechnungswesen darum, durch Mechanisierung vieler Abrechnungsarbeiten die Arbeitsproduktivitat zu erhohen.

4.Die Aufzeichnungen mussen leicht verstandlich sein und einen ubersichtlichen Einblick in die betrieblichen Vorgange ermoglichen.Die Aufzeichnungen durfen keine Verschleierung und Falschung ermoglichen.

5.Sofortnachweis.

3. Die betrieblichen Vorgange sind sofort und unverzuglich nachzuweisen oder das Rechnungswesen verliert an Aussagekraft. Dieser Grundsatz hat seine besondere Bedeutung fur die operative Auswertung des Rechnungswesens.

6. Einheitlichkeit der Buchhaltungsarbeiten.

Die Einheitlichkeit erstreckt sich auf die Organisationsmittel, die zu verwendenden Formulare und die Anforderungen an buchhalterische Arbeiten. Ein einheitlicher Kontenrahmen fur alle Landwirtschaftsbetriebe konnte erst auf der Grundlage der Produktionsverhaltnisse entwickelt werden. Auch das gesamte Formularwesen konnte im wesentlichen einheitlich gestaltet werden.

 

1-das Rechnungswesen-бухгалтерский учет

2-die Beurkundung-документальное оформление

3-belegen-оформлять документы

4-der Beleg-учетный документ

5-die Abrechnung-учет,подведение итогов

6-der Sofortnachweis-оперативность учета

7-die Auswertung-обработка

8-der Kontennahmen-единый план счетов

9-das Formularwesen-документация (учетная)

 


ВАРИАНТ 3

 

1. Перепишите предложения и определите в них временные формы сказуемых в активном и пассивном залогах, переведите предложения на русский язык.

1. Von Peter dem Ersten wurde an der Newa eine Stadt gegrundet.

2. Heute ist Potsdam ein wirtschaftliches und wissenschaftliches.

3. Der Bauplan wurde von einem Absolventen unserer Fachschule ausgearbeitet.

4. Alle Stadtbewohner halfen bei der Entstehung der Stadt.

5. Ich habe diesen Roman gelesen.

 

2. Перепишите и переведите на русский язык следующие предложения.

1. In dieser Arbeit beschreibt man Edelsteine.

2. Man soll die Namen der groBen russischen Naturwissenschaftler nennen.

3. In erster Linie nennt man den Namen K.A.Timirjasev.

4. Wahrend des Krieges zerstorte man viele Hauser dieser Stadt.

5. Wie spat ist es?

 

3. Перепишите и переведите на русский язык следующие предложения. Подчеркните причастия.Выпишите их и обозначьте (Partizip Iили II).

 

1. Er begruBte uns aufstehend.

2. Wir bauten die befreiten Stadte wieder auf.

3. Die Soldaten befreiten Stadte und Dorfer.

4. Die Angekommenen wohnten in einem Hotel.

5. Die Gaste kamen nach Moskau an und wohnten in einem Hotel.

 

4. Подчеркните сочинительные союзы, переведите предложения на русский язык. Обратите внимание на порядок слов в предложении.

1. Die Regierung gibt kolossale Mittel fur den Wohnungsbau aus und Millionen Menschen

beziehen neue Wohnungen.

2. Otto beendete die Fliegerschule, dann wurde er Fliegerkosmonaut.

2. Dieser Junge absolvierte die Fachschule fur Bauwesen, deshalb kann er jetzt als Bautechniker arbeiten.

4. Die Arbeit des Kosmonauten ist nicht leicht, doch das eine interessante Arbeit ist.

 

5. Подчеркните союзы в придаточных предложениях, переведите предложения на русский язык. Определите вид придаточного предложения.

1. Indem Galvani verschiedene Versuche mit den Froschmuskeln durchfuhrte, entdeckte er

die flieBende Elektrizitat.

2. Das Buch, dessen Inhalt ich gut kenne, muB man ins Russisch ubersetzen.

3. Da M.Faraday acht Jahre in einem Buchladen arbeitete, konnte er viel wissenschaftliche

Bucher lesen.

4. Er wuBte nicht, ob er sein Studium an der Universitat forsetzen konnte.

 

6. Перепишите и переведите предложения, обращая внимание на последова-

тельность перевода отдельных членов инфинитивных групп и оборотов.

1. Viele Prozesse in der Produktion werden automatisiert, um die Arbeit zu erleichtern.

2. Es ist notwendig die landwirtschaftliche Produktion zu steigern.

3. Man kann nicht richtig schreiben, ohne Zeitungen zu lesen.

4. Die FreistoBe sind leicht zu schieBen.


 

 7. Переведите следующие предложения, обратите внимание на перевод сказуемого. Помните, что конструкция sein + Partizip передает законченность действия.

1. Zwei Flusse sind durch einen Kanal verbunden.

2. Bonn wurde im 12. Jahr vor unserer Zeitrechnung als Siedlung fur die romischen Soldaten    

gegrundet.

 

8. Прочитайте текст по специальности и переведите его устно на русский

язык. Затем перепишите и переведите письменно заголовок и абзацы 1 и 3.

 

                  DAS BETRIEBLICHE RECHNUNGSWESEN

 

1. Das betriebliche Rechnungswesen ist ein Teil des volkswirtschaftlichen Rechnungswesens,so wie der Plan des Betriebes Teil des Volkswirtschaftsplanes ist.Das betriebliche Rechnungswesen ist ein im grundsatzlichen einheitliches, die Besonderheiten der

Wirtschaftszweige und Produktionsprozesse berucksichtigendes System der Zusammenfassung von Mengen und Werten zur Erfassung, Kontrolle und Analyse des Prozesses der erweiterten Reproduktion.

2. Das betriebliche Rechnungswesen eines Betriebes stellt ein einheitliches geschlossenes System dar. Die Buchfuhrung hat die Aufgabe, den gesamten Produktions- und irkulationsprozess im Betrieb im zeitlichen Ablauf der einzelnen wirtschaftlichen Vorgange zu

erfassen, systematisch zu ordnen und widerspiegeln.

3. Die statistische Methode, als ein weiterer Bestandteil des betrieblichen Rechnungswesens hebt in der Buchfuhrung zwar erfasste, aber anders geordnete oder noch nicht nachgewiesene wirtschaftliche Vorgange mengen- oder wertmassig besonders hervor. Als Beispiel dafur

sei die genaue Abrechnung der in den einzelnen Zweigen der genossenschaftlichen Produktion aufgewendeten Arbeitszeit und ihre Gegenuberstellung zu dem bis zu diesem Zeitpunkt geplanten Aufwand an Arbeitszeit genannt.

 

1-das Rechnungswesen-бухгалтерский учет

2-die Zusammenfassung-сводка,документ

3-die Erfassung-учет,сбор данных

4-nachweisen-регистрировать

5-die Abrechnung-учет,подведение итогов

 

ВАРИАНТ 4

 

1. Перепишите предложения и определите в них временные формы сказуемых в активном и пассивном залогах, переведите предложения на русский

язык.

1. Die Texte sind von den Fachschulern ubersetzt worden.

2. Die Arbeiter haben das Haus gebaut.

3. Der Versuch wird vom Laboranten durchgefuhrt werden.

4. Am Abend studieren wir an der Fachschule.

5. Diese Materialien haben neue Eigenschaften und Formen.

 

2. Перепишите и переведите на русский язык следующие предложения.

1. Bei diesem Versuch beobachtet man die Wirkung des magnetischen Feldes.

2. Man kann den Versuch wiederholen.

3. Man muB diese Papiere unterschreiben.

4. An der Hochschule studiert man Englisch.

5. Es gibt viele neue Bucher in der Bibliothek.

 

3. Перепишите и переведите на русский язык следующие предложения. Подчеркните причастия.Выпишите их и обозначьте (Partizip Iили II).

 

1. Wir werden die begonnene Arbeit vorfristig beenden.

2. Die Arbeit ist vorfristig beendet.

3. Erschuttert blicken wir auf die rauchenden Ruinen.

4. Ich sehe einen lesenden Studenten.

5. Die Studenten lesen im Lesesaal.

 

4. Подчеркните сочинительные союзы, переведите предложения на русский язык. Обратите внимание на порядок слов в предложении.

1. Die Gaste haben die Stadt schon besichtigt, trozdem machten sie noch eine Rundtahrt durch die Stadt.

2. Bald schreiben wir in der Deutschstunde Diktate, bald lesen, sprechen und ubersetzen.

3. Ich habe dieses Radiokonzert nicht gehort, denn wir haben keinen Radioempfanger.

4. Ich studiere an der Universitat, meine Schwester weder geht ins Kindergarten noch in die

Schule.

 

5. Подчеркните союзы в придаточных предложениях, переведите пред-

ложения на русский язык. Определите вид придаточного предложения.

1. Wahrend A.J.Fersman an den zahlreichen Expeditionen teilnahm, entdeckte er viele neue

Bodenschatze.

2. Indem wir dieses Problem naher untersuchten, fanden wir, daB es nicht aktuellist.

3. Dort, wo fruher der Wald war, enstand eine Stadt.

4. Da ich einen Worterbuch brauche, gehe ich in die Bibliothek.

 

6. Перепишите и переведите предложения, обращая внимание на последова-

тельность перевода отдельных членов инфинитивных групп и оборотов.

1. Statt das Tennisturnier zu besuchen, fuhr ieh zum Dynamo-Stadion, um an den

    Wettkampften teilzunehmen.

2. Die Delegation hat unbedingt heute das Russische Museum zu besuchen.

3. Wir haben das Handwerk zu beherrschen.

4. Ohne viel zu trainieren, kann man nicht zu guten Ergebnissen im Sport kommen.


7. Переведите следующие предложения, обратите внимание на перевод сказуемого. Помните, что конструкция sein + Partizip передает законченность действия.

1. Die Stadt Bonn ist von den romischen Soldaten als ihre Siedlung gegrundet.

2. Viele Erzeugnisse dieses Betriebs wurden im vorigen Jahr in andere Lander exportiert.

 

8. Прочитайте текст по специальности и переведите его устно на русский

язык. Затем перепишите и переведите письменно заголовок и абзацы 2 и 3.

 

                      AUFGABEN DER BUCHFUHRUNG

 

1. Die Aufgaben der Buchfuhrung bestehen darin, den gesamten Kreislauf der wirtschaftlichen Mittel der LPG, wie er durch den Produktionsprozess als Arbeits- und Wertbildungsprozess und durch den Zirkulationsprozess bewirkt wird, in allen Einzelheiten aufzuzeichnen.

2. Die wirtschaftlichen Mittel der LPG befinden sich in einer standigen Bewegung. So gehen standig finanzielle Mittel in materielle Mittel fur die Produktion uber, aus den Vorratslagern wiederum gehen Saatgut, Pflanzgut,Handelsdunger und andere Materialien in die

Produktion ein, genossenschaftliche Arbeit wird und den Feldern der LPG aufgewendet, schliesslich erfolgt die Einbringung der Ernte, ein Teil gelangt zum Verkauf, ein anderer Teil wird fur die neue Aussaat und fur die Viehfutterung bereitgestellt, ein drittel Teil wird an die

Mitglieder verteilt. Durch den Verkauf von Getreide oder von anderen Erzeugnisse fur den Markt entstehen Forderungen der LPG an die Abnehmer. Durch die Bezahlung erfolgt die Umwandlung von Forderungen in Bankguthaben bei der Deutschen Bauern-Bank, die finanzielle Mittel stehen der LPG wieder zum Kauf von Produktionsmitteln oder zur Verteilungen die Mitglieder bereit. Diese Prozesse befinden sich aber in einem standigen Fluss.

3. Zu gleicher Zeit erfolgen aus der Ernte Verkaufe an Getreide und auch mussen Kaufe von Mineraldunger oder von Saatgut vorgenommen werden. Trotzdem lasst sich jeder dieser einzelnen Akte in eine bestimmte Gruppe der in der LPG vor sich gehenden wirtschaftlichen

Prozesse einordnen und dementsprechend auch in den Buchern aufzeichnen.

1-die Buchfuhrung-бухгалтерский учет

2-die Forderung- дебиторская задолженность

3-das Bankguthaben- денежные средства на банковском счету

 

ВАРИАНТ 5

1. Перепишите предложения и определите в них временные формы сказуемых в активном и пассивном залогах, переведите предложения на русский язык.

1. Die Ursache fur Uberschwemmungen in Leningrad wird untersucht.

2. Die Gelehrten arbeiten auf dem Gebiet der Naturwissenschaften.

3. Die Zeitschriften wurden von uns immer gern gelesen.

4. Seit Jahrhunderten bauen die Menschen Hauser aus Stein.

5. Der Lehrer hat uns einen neuen Schuler vorgestellt.

 

2. Перепишите и переведите на русский язык следующие предложения.

1. Die Vorlesungen dieses Gelehrten besucht man besonders gern.

2. Darf man am Abend ins Lektorium gehen?

3. Diese Bucher liest man sehr oft.

4. Man muB sie dem Buchbinder geben.

5. Es ist kalt heute.

 

3. Перепишите и переведите на русский язык следующие предложения. Подчеркните причастия.Выпишите их и обозначьте (Partizip Iили II).

 

1. Begeistert vom heroischen Kampf der russischen Arbeiter, kampfte das Proletariat

Westeuropas fur die Beendigung des Krieges.

2. Der leitende Ingenieur ist jung.

3. Wir begruBten herzlich die angekommene Delegation.

4. Die Delegation kam ins College am Morgen an.

5. Die entdeckten Bodenschatze sind von groBer Bedeutung.

 

4. Подчеркните сочинительные союзы, переведите предложения на русский язык. Обратите внимание на порядок слов в предложении.

1. Alle Volker wollen Frieden, deshalb kampfen sie gegen den Krieg.

2. Weder ich noch mein Freund nahmen am Konzert teil.

3. Der Fachschuler hat Deutsch zwei Jahre lang studiert und er kann jetzt deutsche Zeitungen

lesen.

4. Die Arbeit des Kosmonauten ist nicht leicht, doch das eine interessante Arbeit ist.

 

5. Подчеркните союзы в придаточных предложениях, переведите предложения на русский язык. Определите вид придаточного предложения.

1. Wahrend der Reise nach Ausland, wo er drei Jahre verbrachte, wurden er ein guter 

Bauingenieur.

2. Als die feindlichen Truppen in die Stadt einfielen, zerstorten sie Hauser und Brucken.

3. Nachdem K.A.Timirjasev die Universitat absolviert hatte, arbeitete er in Heidelberg

     und in Paris.

4. Setzt er seine Forschungen fort, so kann er bald seine Monographie beenden.

 

6. Перепишите и переведите предложения, обращая внимание на последовательность перевода отдельных членов инфинитивных групп и оборотов.

1. Statt seinen Gegner zu besiegen, verlor mein Freund im letzten Spiel.

2. Diese Briefe sind sofort abzusenden.

3. Man kann nicht richtig schreiben, ohne Zeitungen zu lesen.

4. Der Mensch hat den Uberschwemmungen zu schutzen.


7. Переведите следующие предложения, обратите внимание на перевод сказуемого. Помните, что конструкция sein + Partizip передает законченность действия.

1. In Osterreich werden Industrie, Landwirtschaft,  Wissenschaft und Kultur erfolgreich und

intensiv entwickelt.

2. Mehr als 3 000 Schiffe sind schon auf BRD-Werften fur das RuBland gebaut.

 

8. Прочитайте текст по специальности и переведите его устно на русский язык. Затем перепишите и переведите письменно заголовок и абзацы 1 и 2.

 

                     METHODEN DER BUCHFUHRUNG

 

1. Die wirtschaftlichen Mittel eines Landwirtschaftsbetriebes werden in zusammengefassten Wertziffern in der Bilanz ausgewiesen. Die Bilanz nennt den Gesamtwert der Gebaude, aschinen, Gerate u.a., die bestimmten Grundmittelgruppen ihrer Funktion entsprechend zugeordnet sind. Die einzelnen Gegenstande werden also nicht mit ihrem Einzelwert in der Bilanz ausgewiesen. Als Grundlage fur die Bilanz gelten die Inventur und das Inventar. Die Aufstellung der Bilanz setzt deshalb die Erfassung und Darstellung der wirtschaftlichen Mittel im einzelnen voraus. Dieser Vorgang heisst Inventur.

2. Die Inventur ist die Tatigkeit der Bestandsaufnahme, bei der die tatsachliche vorhandenen wirtschaftlichen Mittel vom Rechnungswesen unabhangig durch Zahlen,Messe oder Wiegen zu einem bestimmten Stichtag erfasst werden. Die Inventur ist nicht nur fur die Aufstellung der Bilanz erforderlich,  sondern sie muss die im Rechnungswesen ausgewiesenen Mittel mengen- und wertmassig uberprufen.

3. Die Darstellung der Mittel erfolgt in einem Verzeichnis, dem Inventarverzeichnis, oder Inventar. Das Inventar ist das Verzeichnis, in dem die durch Inventur erfassten Mittel mengen- und wertmassig eingetragen werden. Der Inventurplan grenzt die Bereiche der Bestandsaufnahme im Landwirtschaftsbetrieb ab. Der Inventurplan muss gewahrleisten, dass eine vollstandige Erfassung erfolgt und Doppelaufnahmen vermieden werden. Im Inventurplan mussen deshalb die Aufnahmebereiche, die beauftragten oder gewahlten Personen, die Verantwortungsbereiche, die Termine fur die Bestandsaufnahme, das Aufnahmeverfahren festgelegt werden.

 

1-zusammenfassen-обобщать, сводить

2-ausweisen-отражать, регистрировать

3-zuordnen-распределять

4-die Erfassung-учет, отражение

5-die Bestandsausnahme-инвентаризация, регистрация

6-das Rechnungswesen-бухгалтерский учет

7-der Stichtag-определенный день (дата)

8-die Doppelaufnahme-двойная запись, регистрация

ВАРИАНТ 6

 

1. Перепишите предложения и определите в них временные формы сказуемых в активном и пассивном залогах, переведите предложения на русский язык.

1. Eine Reihe von Versuchen ist in neuen Werkstatten durchgefuhrt worden.

2. Wir haben uns gestern im Fernsehen ein interessantes Konzert angesehen.

3. Dieser Brief wird von mir morgen geschrieben werden.

4. Die Fachleute sprechen uber die Entwicklung der Techn ik.

5. Dieser Roman gefallt mir sehr gut.

 

2. Перепишите и переведите на русский язык следующие предложения.

1. Man gebraucht bei diese Versuch zwei verschiedene Metalle.

2. Diese Gluhlampe schlieBt man an ein elektrisches Netz.

3. Darf man sie einschalten?

4. Dieses Gerat ist fur andere Spannuug nicht gebrauchen.

5. Es donnert und blitzt.

 

3. Перепишите и переведите на русский язык следующие предложения. Подчеркните причастия.Выпишите их и обозначьте (Partizip Iили II).

 

1. Die fuhrende Rolle im Leben des Landes spielt das Volk.

2. Er sitzt schweigend am Tisch.

3. Der Junge schweigt am Tisch.

4. Die Besatzung des Flugzeuges erfullt ihre Arbeit glanzend.

 5. Alle gebauten Hauser haben eine Zentralheizung, eine Wasserleitung und einen

    Fahrstuhl.

 

4. Подчеркните сочинительные союзы, переведите предложения на

русский язык. Обратите внимание на порядок слов в предложении.

1. Die Journalisten wollten die sibirischen Stadte besuchen, deshalb fuhren sie nach Sibirien.

2. Unsere Raumflieger konnten im Weltraum viele Tage verbringen, denn sie hatten sehr viel

trainiert.

3. Bald regnet es, bald scheint die Sonne.

4. Ich habe meine Freundin Nina gern, aber sie besucht mich sehr selten.

 

5. Подчеркните союзы в придаточных предложениях, переведите предложения на русский язык. Определите вид придаточного предложения.

1. Wenn Newa ruhig ist, gibt es keine Uberschwemmungen.

2. Der Vater wuBte nicht, ob sein Sohn aus Leningrad kommt.

3. Die Touristen besuchten eine kleine Stadt, in der es funf Museen gab.

4. Er lebte dort, wo er geboren werden.

 

6. Перепишите и переведите предложения, обращая внимание на последовательность перевода отдельных членов инфинитивных групп и оборотов.

1. Seltene Arten von Tieren und Pflanzen hat man zu retten.

2. Der Laborant schaltete alle Gerate aus,  statt diesen interessanten Versuch fortzusetzen.

3. Ohne den Feind zu kennen, kann man ihn nicht besiegen.

4. Er hat diese schwere Aufgabe richtig zu losen.


 

7. Переведите следующие предложения, обратите внимание на перевод сказуемого. Помните, что конструкция sein + Partizip передает законченность действия.

1. Zur Zeit sind russische Industrie und Landwirschaft hoch entwickelt.

2. Das Schiff Nadeshda Krupskaja wurde auf BRD - Werften fur das RuBland gebaut.

 

8. Прочитайте текст по специальности и переведите его устно на русский язык. Затем перепишите и переведите письменно заголовок и абзацы 1 и 3.

 

                         DER BEGRIFF DER BILANZ

 

1.Die Bilanz ist eine zusammengefasste Gegenuberstellung der wirtschaftlichen Mittel und ihrer Deckungsquellen zu einem bestimmten Zeitpunkt. Das Wort Bilanz stammt aus dem Italienischen und bedeutet Waage. Das Wesen der Bilanz zeigt sich in einem Vergleich mit einer

Waage. In der Bilanz werden wie auf den Schalen einer Waage zwei Seiten "gegeneinander abgewogen". Bilanz als Begriff findet in der Wirtschaft vielfaltige Anwendung. Die folgenden Betrachtungen beziehen sich ausschliesslich auf den Charakter der buchhalterischen Bilanz,

die eine Wertbilanz ist.

2. In der Bilanz werden die wirtschaftlichen Mittel des Betriebes und ihre Deckung immer in Mark nachgewiesen. In einer Bilanz wird von den konkreten Eigenschaften abgesehen. Die Bilanz besteht aus zwei Seiten. Die linke Seite ist immer die Aktivseite. Im buchhalterischen

Sprachgebrauch wird sie kurz mit Aktiva bezeichnet. Die rechte Seite ist immer die Passivseite. Entsprechende Kurzbezeichnung ist Passiva.

3. Die Summe der Aktiva muss immer gleich der Summe der Passiva sein. Aktiva sind die wirtschaftlichen Mittel des Betriebes. Den wirtschaftlichen Mitteln mussen bestimmte Deckungsquellen gegenuberstehen. Durch die Feststellung der Differenz auf der einen

oder anderen Seite wird ermittelt, ob ein Fehlbetrag bzw. Uberschuss oder Gleichheit vorhanden ist. Das letztere wird als Bilanzgleichheit bezeichnet.

 

1-zusammenfassen-обощать, сводить

2-nachweisen-регистрировать, отражать

3-der Stichtag-определенный день (дата)

 

ВАРИАНТ 7

 

1. Перепишите предложения и определите в них временные формы сказуемых в активном и пассивном залогах, переведите предложения на русский язык.

1. Eine der alteste Borsen der Welt in Hamburg wurde 1558 gegrundet.

2. Seit dem 13. Jahrhundert gehorte Hamburg der Hanse an und war bald eines ihrer

wichtigsten Zentren.

3. Hamburg wurde durch seine bedeutende Exportbrauerei.

4. Das okonomische Profil der Stadt wurde durch Hadel, Schiffahrt bestimmt.

5. Hamburg entwickelte sich zur groBte Hafen des europaischen Kontinents.

 

2. Перепишите и переведите на русский язык следующие предложения.

1. Man schreibt in den Zeitungen uber unsere Erfolge.

2. Wahrend der Stunde ubersetzte man neue Texte.

3. Darf man die Bucher nach Hause nehmen?

4. Man durfte diese Versuche nur am Tage durchfuhren.

5. Es friert mich.

 

3. Перепишите и переведите на русский язык следующие предложения. Подчеркните причастия.Выпишите их и обозначьте (Partizip Iили II).

 

1. Man muss den automatisierten Arbeitsprozess einfuhren.

2. Der Arbeitsprozess ist automatisiert.

3. Im Korridor sehen wir sprechende Studenten.

4. Er antwortete mir lachelnd.

5. Interessiert horten die Touristen die Erzahlung des

Fremdenfuhrers.

 

4. Подчеркните  сочинительные союзы, переведите предложения на

русский язык. Обратите внимание на порядок слов в предложении.

1. Im Laufe von 5 Jahren arbeitete ich als Dreher und jetzt arbeite ich als Meister in dieser

Abteilung.

2. Heute abend gehe ich  entweder in die Bibliothek oder ins

ektorium, denn heute haben wir weder Vorlesungen noch Konsultationen.

3. Dresden war wahrend des Kieges zerstort, und zwar 4/5 aller Gebaude waren vernichtet.

3. Die Gaste haben die Stadt schon besichtigt, trotzdem machten sie noch eine Rundfahrt durch die Stadt.

 

5. Подчеркните союзы в придаточных предложениях, переведите предложения на русский язык. Определите вид придаточного предложения.

1. Ich weiss nicht, ob ich diesen Vortrag halten kann.

  2. Wir erleichtern unsere Arbeit, indem wir sie mechanisieren.

3. Dort, wo vor kurzem noch ein kleines Dort lag, steht ein grosses Kraftwerk.

4. Kohle, Erdol und Erdgas, deren Verwendung von Jahr zu Jahr wachst, sind heute die

wichtigsten Brennstoffe.

 

6. Перепишите и переведите предложения, обращая внимание на последовательность перевода отдельных членов инфинитивных групп и оборотов.

1. Um sich gegenuber anderen Unternehmen zu behaupten, haben sich viele Grossbetriebe zu Konzernen zusammengeschlossen.

2. Ohne Kalk und Kohlensaure zu setzen, wird der Zuckersaft nicht gereinigt.

3. Statt mit einem Auto fahren, benutzten die Touristen eine Wasserstrasse.

4. Der Bundeskanzler hat die Aufgabe ein Regierungsprogramm vorzulegen und fur diese

Verwirklichung zu sorgen.

 

                             

7. Переведите следующие предложения, обратите внимание на перевод сказуемого. Помните, что конструкция sein + Partizip II передает законченность действия.

1. Die okonomische und soziale Entwicklung der Volkswirtschaft Kubas wird durch die 

weitere Intensivierung und Mechanisierung erreicht.

2. Bedeutende Erfolge sind nach der kubanischen Revolution im Bildungs- und

Gesundheitswesen erreicht.

 

8. Прочитайте текст по специальности и переведите его устно на русский язык. Затем перепишите и переведите письменно заголовок и абзацы 1 и 3.

 

                      DIE GLIEDERUNG DER BILANZ

 

1. Auf der Aktivseite der Bilanz werden die wirtschaftlichen Mittel ausgewiesen. Die wirtschaftlichen Mittel werden durch ihr unterschiedliches Verhalten im Produktionsprozess in Grund- und Umlaufmittel gegliedert. Die Grundmittel nehmen an mehreren Produktionsprozesses teil, wahrend die Umlaufmittel in einem Produktionsprozess stofflich und wertmassig vollstandig in die geschaffenen Produkte eingehen.

2. Der Boden hat keinen Wert und wird bei der Bewertung nicht berucksichtigt. Er entstand nicht durch menschliche Arbeit, sondern durch die naturliche Entwicklung der Erde. Ein Ausweis des Bodens in der Bilanz erfolgt nicht. Die Grundmittel fur land- und

forstwirtschaftliche Produktion aller Landwirtschaftsbetriebe werden unabhangig von ihrer Herkunft in der Bilanz einheitlich gegliedert.

3. Die Grundmittel haben durch ihren standigen Einsatz in der Produktion einen Verschleiss. Der Verschleiss ist durch technische und okonomische Faktoren bedingt. Er ist jahrlich als ein bestimmter Prozentsatz vom Bruttowert abzuschreiben. Beim Ausweis der Aktiva in der Bilanz interessiert nicht der ursprungliche Wert, sondern der Wert zum Bilanzstichtag. Umlaufmittel sind alle Produkte und Produktionsmittel, die im Produktionsprozess verbraucht oder spater

nach Fertigstellung eines Produktes verbraucht werden konnen.

 

1-ausweisen-отражать,регистрировать

2-der Ausweis-отражение, регистрация

3-der Bruttowert-первоначальная стоимость

4-abschreiben-вычитать (стоимость износа)

5-der Bilanzstichtag-определенный день баланса

 

 

                            

 

 

ВАРИАНТ 8

 

1. Перепишите предложения и определите в них временные формы сказуемых в активном и пассивном залогах, переведите предложения на русский язык.

1. Dieses Laboratorium ist mit einer neuen Schaltanlage ausgerustet worden.

2. Heute ist das Brandenburger Tor ein Symbol der Stadt Berlin.

3. Die Ubungen waren noch gestern gemacht.

4. Die Menschheit wird diese Gedankstatten und Denkmaler immer ehren.

5. Der grosse deutsche Dichter Johann Wolfgang Goethe lebte mehrere Jahre in Weimar.

 

2. Перепишите и переведите на русский язык следующие предложения.

1. Man hort diese Namen sehr oft.

2. Fur diese Versuch benutzte man eine Luftlampe.

3. Man kann einige Arbeiten dieses Gelehrten lesen.

4. Ohne sie darf man das Experiment nicht durchfuhren.

5. Es schneit nicht.

 

3. Перепишите и переведите на русский язык следующие предложения. Подчеркните причастия.Выпишите их и обозначьте (Partizip Iили II).

 

1. Wir fanden das Fenster geoffnet.

2. Das Fenster war geoffnet.

3. Die sprechenden Menschen standen in der Vorhalle.

4. Die Menschen sprechen in der Vorhalle.

5. Die versammelten Arbeiter besprechen ihren Monatsplan.

 

4. Подчеркните сочинительные союзы, переведите предложения на русский язык. Обратите внимание на порядок слов в предложении.

1.Bleiben Sie in Ihrem alten Haus oder Sie wenden eine neue Wohnung beziehen?

2. An der Hochschule studiert man sowohl Deutsch als auch Englisch und Franzosisch.

3. Dieser Junge absolvierte die Fachschule fur Bauwesen, deshalb kann er jetzt als

Bautechniker arbeiten.

4. Otto beendete die Fliegerschule, dann wurden er Fliegerkosmonaut.

 

5. Подчеркните союзы в придаточных предложениях, переведите предложения на русский язык. Определите вид придаточного предложения.

1. Da er an der Hochschule arbeitete, konnte er wissenschaftliche Untersuchungen durchfuhren.

2. Es ist noch nicht bestimmt, ob er an dieser neuen Expedition teilnehmen kann.

3. Beachtet man die wichtigsten Probleme unserer Zeit, so muB man auch Probleme der

Bodenschatze.

4. Nachdem Guericke sein Dienst als Burgermeister verlassen hatte, begann er

wisseschaftliche Experimente.

 

6. Перепишите и переведите предложения, обращая внимание на последовательность перевода отдельных членов инфинитивных групп и оборотов.

1. Die Wissenschaftler arbeiten an den Problemen der Kernphysik, m die Atomenergie in den

Dienst der Menschen zu stellen.

2. Der junge Ingenieur hat versprochen, seine Arbeit fortzusetzen.

3. Goethe lebte in Weimar bis zu seinem Tode, ohne diese Stadt zu verlassen.

4. Es war schon Zeit, zum Flughafen zu fahren.

 

7. Переведите следующие предложения, обратите внимание на перевод сказуемого. Помните, что конструкция sein + Partizip II передает законченность действия.

1. Der Platz ist von schonen Baumen umgeben.

2. Diese Stadt war wahrend des Krieges fast zerstort.

 

8. Прочитайте текст по специальности и переведите его устно на русский язык. Затем перепишите и переведите письменно заголовок и абзацы 1 и 2.

 

               DIE ERLOSE UND IHRE DARSELLUNG AUF DEN KONTEN

 

1. Erlose sind der Geldausdruck der erzielten Ertrage in der land- und forstwirtschaftlichen Produktion sowie der Leistungen der Hilfs- und Nebenbetriebe der Landwirtschaftsbetriebe. Der Inhalt des Begriffes Erlose ist nicht mit dem Begriff Ertrage identisch. Ertrage sind Naturalkennziffern und werden in dt,kg, Stuck usw. ausgedruckt. Die Erlose werden im Rechnungswesen auf Prozesskonten und zwar und den Erloskonten ausgewiesen.

2. Wahrend in den Kostenkonten die Selbstkosten der Erzeugnisse und Leistungen des Betriebes erfasst werden, wird mit den Erloskonten die Art der Verwendung der Erzeugnisse und Leistungen zu den staatlich festgelegten Preisen nachdewiesen.Nach der unterschiedlichen

Verwendung der Erzeugnisse und Leistungen der Landwirtschaftbetriebe sind folgende Gruppen von Erloskonten zu unterscheiden: Erlose aus Absatz, Erlose aus Wiedereinsatz, Erlose aus Naturalverteilung, Erlose aus Bestandveranderungen.

3. Diese Erloskonten werden weiter nach den Bereichen der Feldwirtschaft, des Gartenbaues der Viehwirtschaft   und der Nebenproduktion sowie zum Teil auch nach der Art der Erzeugnisse oder Leistungen untergliedert. Die weitere Untergliederung der Erloskonten

ist fur das Verstandnis der Buchungen der Erlose nicht von Bedeutung. Die Erlose aus Absatz entstehen beim Verkauf der Erzeugnisse oder Leistungen des Landwirtschaftsbetriebes an andere Produktions- und Handelsbetriebe oder an Personen. Sie werden deshalb auch als Erlose

des Aussenumsatzes bezeichnet.

 1-die Erlose-денежная выручка

2-das Rechnungswesen-бухгалтерский учет

3-das Erloskonto-счет реализации прдукции

4-ausweisen-отражать, регистрировать

5-nachweisen-регистрировать, отражать

6-der Wiedereinsatz-использование продуктов повторного счета

 


                                                     ВАРИАНТ 9.

 

1. Перепишите предложения и определите в них временные формы сказуемых в активном и пассивном залогах, переведите предложения на русский язык.

1. Dieses Problem wird von Wissenschaftlern grundlich studiert.

2. Das Periodensystem der chemischen Elemente ist von Mendelejev dargestellt worden.

3. Der bekannte Professor Neumann wird die Vorlesung am Donnerstag gegrundet.

4. Lomonossov hat die Moskauer Universitat im Jahre 1755 gegrundet.

5. Die Studenten werden die heutigen Zeitungen im Lesesaal bekommen.

 

2. Перепишите и переведите на русский язык следующие предложения.

1. In diesem Buch beschreibt man interessante Exponate.

2. In diesem Gebiet entdeckte man zahlreiche Bodenschatze.

3. Man darf die Bibliothek unserer Hochschule jeden Tag besuchen.

4. Man muBte diesen Versuch wiederholen.

5. Das Gerat ist modern. Man kann es unserem Werk gebrauchen.

 

3. Перепишите и переведите на русский язык следующие предложения. Подчеркните причастия.Выпишите их и обозначьте (Partizip Iили II).

 

1. Man muss die veraltete Technologie andern.

2. Die Technologie ist veraltet.

3. Uberall haben wir die arbeitenden Menschen gesehen.

4. Er sah uns erfreut an.

5. Die Frau antwortete mir lachelnd.

 

4. Подчеркните сочинительные союзы, переведите предложения на русский язык. Обратите внимание на порядок слов в предложении.

1. Die Touristen haben sehr wenig Zeit, deshalb konnen sie weder das grosse Theater, noch den Roten Platz, besichtigen.

2. Deutschland hat nicht nur die entwickelte Lebensmittelindustrie geschaffen, sondern man  

    zahlt es auch zu den fuhrenden Industrielandern der Welt.

3. Er ist in dieser Stadt zum zweitenmal, aber er kann die Stadt nicht wiedererkennen.

4. Sie interessierte sich fur Chemie, darum wurden Studenten der chemischen Fakultat.

 

5. Подчеркните союзы в придаточных предложениях, переведите предложения на русский язык. Определите вид придаточного предложения.

1. Der Dolmetscher fragte die Touristen, ob die Reise interessant war.

2. Der  Junge besichtigte die Umgebung der Stadt, weil es dort viel Interessantes gab.

3. Der Bertieb, in dem mein Kollege arbeitet, stellt Maschinen fur Lebensmittelindustrie her.

4. Man steigert die Produktion, in dem man automatische Maschinen verwendet.

 

6. Перепишите и переведите предложения, обращая внимание на последовательность перевода отдельных членов инфинитивных групп и оборотов.

1. Er fahrt ins Ferienheim, um sich zu erholen.

2. Der Student wiederholt das Experiment, um die Resultate noch einmal zu prufen.

3. Der Dozent ubersetzte einen deutschen Artikel, ohne das Worterbuch zu benutzen.

4. Statt sich zu erholen, geht der Aspirant ins Labor.


                          

7. Переведите следующие предложения, обратите внимание на перевод сказуемого. Помните, что конструкция sein + Partizip II передает законченность действия.

1. Auf dem Theaterplatz war ein Bronzedenkmal errichtet.

2. Der Ruhm dieser alten Stadt ist leider schnell vergangen.

 

8. Прочитайте текст по специальности и переведите его устно на русский язык. Затем перепишите и переведите письменно заголовок и абзацы 1 и 3.

 

                      DIE BEARBEITUNG DER BELEGE

 

1. Jeder Buchungsbeleg gehort in die Buchhaltung. Eingehende Belege sind dem Buchhalter zu ubergeben, und zwar unter allen Umstanden am Tage des Posteingangs. Belege, die durch die Niederschrift innergenossenschaftlicher Vorgange entstehen, mussen zu

bestimmen, fur die einzelnen Belegarten festzusetzenden Terminen der Buchhaltung zugefuhrt werden. So sind z.b. Meldungen uber einen Abgang von Tieren durch Verenden sofort an die Buchhaltung und an die Leitung der LPG zu erstatten.

2. Bei der Ausgabe von Futtermitteln aus dem Lager an die Viehwirtschaftsbrigaden genugt unter Umstanden die tagliche Erfassung der ausgegebenen Mengen im Lager selbst, deren Summen einmal im Monat an die Buchhaltung gemeldet werden. Diese Meldungen sind dann Belege fur die Hauptbuchhaltung. Die Zahl der Eintragungen in das Hauptbuch kann auf diesem Wege mehr reduziert werden.

3. Die Bearbeitung der in der Buchhaltung eingehenden Belege erfolgt nun in mehreren aufeinanderfolgenden Arbeitsgange. Zuerst sind die Belege zu prufen, ob sie auch tatsachlich fur die LPG bestimmt sind. Nachdem die Prufung der Belege erfolgt ist, erfolgt die

eigentliche Bearbeitung des Belegmaterials durch Buchhalter. Die Belege mussen richtig ausgefertigt werden. Die Prufung der Richtigkeit erstreckt sich auf die Kontrolle der auf einem Beleg vorhandenen Angaben. Belege sind immer erste Niederschriften wirtschaftlicher

Vorgange.

 

1-der Beleg-учетный документ

2-der Abgang-выбытие (хоз.средств)

3-die Erfassung-учет, отражение, наблюдение

 

 

ВАРИАНТ 10.

 

1. Перепишите предложения и определите в них временные формы сказуемых в активном и пассивном залогах, переведите предложения на русский язык.

1. Die faschistische Armee werde zu Kapitulation gezwungen.

2. Die Wissenschaftler arbeiten an den Projekten des Uberschallverkehrsflugzeugs.

3. Die wichtigen Industriezweige sind in den letzten Jahren entwickelt worden.

4. Von Moskauer Bahnhofen fahren die Zuge nach verschiedenen Richtungen.

5. Er hat eine Postkarte gekauft.

 

2. Перепишите и переведите на русский язык следующие предложения.

1. Man nennt verschiedene Berufe.

2. Man darf hier laut nicht sprechen.

3. Man kann diesen Text ohne Worterbuch lesen.

4. Zum Unterricht darf man sich nicht verspaten.

5. Das Madchen studiert an der Fachschule. Es lernt gut. Ich sehe es oft in der Bibliothek.

 

3. Перепишите и переведите на русский язык следующие предложения. Подчеркните причастия.Выпишите их и обозначьте (Partizip Iили II).

 

1. Ins Zimmer trat sie lachelnd.

2. In der National-Galerie zeigt man wechselnde Ausstellungen alterer und moderner

Kunst.

3. Hamburg gehort zu den fuhrenden Stadten der BDR.

4. Wir horten die Rede des Direktors begeistert.

5. Abends am Tisch sitzend, las er eine neue Zeitschrift.

 

4. Подчеркните сочинительные союзы, переведите предложения на русский язык. Обратите внимание на порядок слов в предложении.

1. Er fragte mich, ob ich einen Beruferlernen will.

2. Moskau ist eine Stadt,deren Namen die ganze Welt kennt.

3. Sie wollen einen Beruf erlernen, deshalb besuchen Sie eine Berufsschule.

4. Wir mussen diese Woche sehr viel arbeiten, damit wir den Plan vorfristig erfullen.

 

5. Подчеркните союзы в придаточных предложениях, переведите пред-

ложения на русский язык. Определите вид придаточного предложения.

1. Omsk ist nicht nur durch seine Industrie bekannt, sondern auch als Stadt der

hochentwickelten Kultur und Wissenschaft.

2. Da ich einen Worterbuch brauche, gehe ich in die Bibliothek.

3. Fur diese Schuler ist das Studium an einer Hochschule moglich, oder sie konnen an einer

  Universitat studieren.

4. Mein Freund liest wil, aber ich lese mehr als er.

 

 

6. Перепишите и переведите предложения, обращая внимание на последовательность перевода отдельных членов инфинитивных групп и оборотов.

1. Es ist notwendig, in den Betrieben moderne Maschinen auszunutzen.

2. Im Osten Kubas wird Kaffeeanbau starker gefordert, um den hohen Bedarf besser zu steigern.

3. Die Raumschiffe haben viele Lasten zu Orbitalstationen zu transportieren.

4. Ohne systematisch und richtig zu trainieren, kann man gute Ergebnisse nicht erreichen. 7. Переведите следующие предложения, обратите внимание на перевод сказуемого. Помните, что конструкция sein + Partizip передает законченность действия.

1. Dieser Roman ist in viele Sprachen ubersetzt.

2. Dieses Problem wird in der Zukunft gelost sein.

 

8. Прочитайте текст по специальности и переведите его устно на русский язык. Затем перепишите и переведите письменно заголовок и абзацы 1 и 2.

            DIE BEDEUTUNG DER BUCHFUHRUNG IN DER FARM

 

1. Jede FARM ist im Rahmen des System der Volkswirtschaft und der volkswirtschaftlichen Planaufgaben ein selbstandig wirtschaftender Betrieb, der uber materielle und finanzielle Mittel verfugt, genossenschaftliches Eigentum sind. Dazu gehoren Gebaude, Maschinen,

Gerate, Vorrate an Saatgut, weiter Kassenbestande, Bankguthaben, Forderungen aus Warenlieferung und Leistungen u.a. Uber die ordnungsgemasse Verwendung aller finanzielle Mittel in der genossenschaftlichen Wirtschaft ist der luckenlose Nachweis zu fuhren. 2. Nur wenn uber die Anschaffung und Verwendung aller Teile des genossenschaftlichen Eigentums einwandfreie Aufzeichnungen vorliegen, wird der Schutz des Eigentums, wie er im Status gefordert wird, auch vollkommen verwirklicht werden konnen. Daruber hinaus ist Buchfuhrung uber die Beschaffung und Verwendung des Eigentums die Grundlage fur eine standige Kontrolle durch die Mitglieder und durch das von der Mitgliederversammlung beauftragte Kontrollorgan,die Revisionskomission.

3. Schliesslich dient der luckenlose Nachweis der Verwendung und Verwaltung des Eigentums, der Festigung der Produktionsverhaltnisse, den neuen Verhaltnisse der Zusammenarbeit und gegenseitigen Hilfe selbst, denn er schliesst falsche Anschuldigung, Misstrauen unter den Mitgliedern ebenso aus wie die Moglichkeiten,straflos Eigentum zu zerstoren, zu veruntreuen oder zu beschadigen.

 

1-die Buchfuhrung-бухгалтерский учет

2-das Bankgut-денежные средства на банковском счету

3-die Forderung-дебиторская задолженность

4-die Leistung-выработка, выполненная работа

5-Kassenbestand-кассовый остаток

 

 


Дата добавления: 2018-02-28; просмотров: 196; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!