Анналы Асархаддона Надпись А



Табличка с надписями Асархаддона (680-669 гг. до н.э.) была найдена в Куюнджуке и теперь хранится в Британском музее. Начало надписи сильно пострадало, но на основании других источников можно предположить, что в нем шла речь об убийстве Синаххериба его сыновьями Адармеликом и Шарру-уцуром. В скобках даны примечания, сделанные Тальботом к его переводу.

Колонка I


Вся верхняя часть таблички разрушена.
1. строка разрушена
2. От всего сердца моего я дал клятву. Моя печень воспылала гневом (печень в древние времена считалась вместилищем гнева и ярости).
3. Немедленно я написал письма, говоря в них, что принимаю на себя верховную власть в Доме моего отца.
4. Затем к Ашшуру, Сину, Шамашу, Белу, Набу, Нергалу,
5. Иштар Ниневийской и Иштар Арбельской
6. я воздел свои руки. Они приняли мою молитву.
7. В милостивом благоволении для ободрения меня пророчество
8. они мне отправили: "Иди! Не бойся!
9. Мы на твоей стороне! Мы поможем тебе в твоем походе!"
10. В течение одного или двух дней (армия находилась на зимних квартирах, не ожидая никаких приказов, когда их внезапно призвали к действию. Следовательно, задержка на несколько дней была вызвана необходимостью подготовки к походу) я не трогался с моих позиций; я не шел впереди моей армии,
11. и не шел я в ее арьергарде: лошадей, приученных к двойному ярму (их колесницы запрягались двумя лошадьми), от коновязи
12. я не отвязывал. Я не снимался с лагеря.
13. Но я спешил запастись всем необходимым для похода.
14. Сильнейшая снежная буря в январе месяце (он находился в горах, где снежные заносы могли преградить путь армии) затмила небо, но я не отступил.
15. Как sirin-птица расправляет свои крылья,
16. так и я развернул свои знамена, как сигнал моим родственникам;
17. с большим трудом и в спешке я проделал весь путь до Ниневии.
18. Но, встав перед моими войсками, в горной стране Хани-Рабби все их воины
19. могучие атаковали передовые отряды моей армии и выпустили свои стрелы.
20. Но ужас перед богами, моими повелителями, овладел ими.
21. Когда они увидели доблесть моей великой армии, он отступили назад.
22. Иштар, царица войны и сражений, которой нравится мое благочестие,
23. стояла на моей стороне. Она сломала их луки.
24. Их ряды сражающихся она в своем гневе нарушила.
25. К их армии она так обратилась: "Я - беспощадная богиня!"
26. С ее высочайшего благоволения я водрузил свои знамена там, где намеревался (возможно, он водрузил их в Ниневии, но оставшаяся часть колонки разрушена и объяснение этой фразы отсутствует).

 

Колонка II

 

Начало колонки разрушено. Значение его не ясно, но, кажется, что после смерти Синаххериба сын Мардук-апла-иддина (Merodach Baladan у Тальбота), по имени Набу-зер-китти-лишар (Nebo-zir-ziz у Тальбота), воспользовался удобным случаем и поднял восстание в Нижней Халдее. Последующие строки относятся к этому событию.

1. … … восставший царь … …
2. собрал свой лагерь и двинулся против Нин-Гала,
3. наместника Ура, бывшего моим верным подданным,
4. убил его мечом; и захватил его … …
5. и даже после того, как Ашшур, Шамаш, Бел, Набу, Иштар Ниневийская,
6. и Иштар Арбельская дали мне, Асархаддону,
7. счастливо утвердиться на троне моего отца
8. и вручили мне верховную власть над землями, даже тогда он не преклонился передо мной:
9. он не присылал мне даров, он не почитал меня,
10. радости от моего присутствия
11. он не выражал. Он даже не справлялся о здоровье Моего Величества (общепризнанный обычай, пренебрежение которым демонстрировало враждебные намерения).
12. Когда я услышал в Ниневии о его злостных деяниях,
13. мое сердце взволновалось: моя печень воспылала гневом. Моих военачальников
14. и чиновников, кто был поблизости от его земель, я послал против него.
15. Тогда он, Набу-зер-китти-лишар (Nebo-zir-ziz у Тальбота), ненасытный, подлый, низкий человек,
16. услышав о подходе моих войск, бежал презренно в страну Элам.
17. Однако гнев великих богов, почитанием которых он пренебрег, Ашшур, Син, Шамаш,
18. Бел и Набу, обернулся большим бедствием для него
19. и в стране Элам он был убит мечом.
20. Наид-Мардук, его брат, видя в стране Элам деяния,
21. которые я совершил с его братом,
22. из земли эламской бежал и чтобы принести мне присягу верности,
23. пришел в Ассирию и умолял Мое Величество.
24. Всю провинцию морского побережья, которая была унаследована его братом, я ему отдал.
25. Каждый год, без пропусков, с большими дарами
26. в Ниневию он приходил и целовал мне ноги.
27. Абдимилькут, царь Сидона,
28. не поклоняющийся Моему Величеству и непокорный моим царским словам,
29. который понадеялся на свои позиции на Великом Море и стряхнул мое ярмо,
30. город Сидон, большой город, что лежит на берегу Великого моря...

Надпись В

 

Эта надпись сделана на гексагональной призме из обожженной глины. Была найдена недалеко от Ниневии и теперь хранится в Британском музее.


Колонка I

1. (Асрхаддон, царь Шумера) и Аккада,
2. (сын Синаххериба, царя) Ассирии,
3. (сына Саргона,) царя Ассирии,
4. (кто с именем Ашшура, Бела), Сина, Шамаша,
5. Набу, Мардука, Иштар Ниневийской,
6. и Иштар Арбельской, великих богов, моих повелителей,
7. от восхода до заката Солнца
8. движется победоносно, не имея себе равных.
9. Завоеватель Сидона, города лежащего в море,
10. тот, кто смел все их поселения;
11. их цитадель и дворец я уничтожил
12. и сбросил их в море.
13. Их место справедливости я разрушил.
14. Абдимилькут, их царь,
15. кто от моей армии
16. вглубь моря бежал
17. подобно рыбе в море
18. я поймал его и отрубил ему голову.
19. Его сокровища, его богов, золото, серебро и драгоценные камни,
20. слоновьи шкуры, слоновью кость, древесину,
21. одежды, пурпурные и желтые,
22. и регалии его дворца
23. я забрал как свою добычу.
24. Мужчин и женщин без числа,
25. быков, овец и мулов
26. я захватил всех в Ассирию.
27. Я собрал царей Сирии
28. и морского побережья всех вместе
29. (Город Сидон) я построил заново
30. и я назвал его Город Асархаддона.
31. Людей, захваченных в плен моей армией, уроженцев земель
32. и море востока
33. в пределах этого места я расселил
34. и поставил моего военачальника властвовать над ними.
35. Сандуарри
36. царь Кунду и Сизу,
37. враг и нечестивец, не почитающий Мое Величество,
38. который презрел почитание богов,
39. понадеялся на свои неприступные горы
40. и Абдимилькут, царь Сидона,
41. принял его дружбу.
42. Имена великих богов друг за другом он написал
43. и понадеялся на их власть,
44. а я верил в Ашшура, моего господина.
45. Подобно птице с гор
46. я напал на него и отрубил ему голову.
47. Я свершил божий суд Ашшура, моего господина,
48. над человеком, который был преступником.
49. Головы Сандуарри
50. и Абдимилькута
51. я вывесил среди их сторонников;
52. с пленниками - юношами и стариками, мужчинами и женщинами,
53. я вошел в ворота Ниневии.

Колонка II

 

Первые строки разрушены. Похоже, в них говорится, что царь показательную казнь нескольких пленников, чтобы продемонстрировать свою безжалостность.

1. … я собрал их …
2. я угнал их в Ассирию;
3. и перед главным входом в ворота Ниневии
4. … с медведями, собаками, …
5. я оставил их навсегда.
6. Теушпу, киммериеца,
7. странствующего воина, чья родная страна лежала далеко
8. за провинцией Khubusna,
9. его самого и его армию я уничтожил мечом.
10. Я попрал головы людей из Хилакки
11. и Духука, которые обитали в горах,
12. что перед страной Табал,
13. и которые надеялись на свои горы,
14. и с давних времен никогда не склонялись перед моим ярмом;
15. двадцать один их укрепленный город
16. и мелкие поселения в окрестностях
17. я атаковал, захватил и унес с собой их имущество;
18. я разрушил эти города и сжег их огнем.
19. На оставшихся жителей, кто
20. не участвовал в преступлениях и убийствах,
21. я надел тяжкое ярмо моей власти.
22. Я сокрушил людей Барнаки, врагов и нечестивцев,
23. которые проживали в Телассаре,
24. что на языке этих людей
25. Михран Питан
26. назывался.
27. Я уничтожил людей Манны,
28. которые не почитали богов на небесах,
29. и армию Ишпакая,
30. царя Ashguza, их союзника, кто не смог сохранить себя,
31. я сразил мечом.
32. Я победил Набу-зер-китти-лишара (Nebo-zir-zisidi), сына Мардук-апла-иддина (Merodach Baladana)
33. который понадеялся на царя Элама,
34. но не смог благодаря этому сохранить свою жизнь.
35. Наид-Мардука, его брата,
36. я призвал к себе для принесения мне присяги.
37. Из Элама он бежал,
38. в Ниневию, мой царский город,
39. он пришел и поцеловал мои ноги.
40. Всю провинцию морского побережья,
41. которая была унаследована его братом, я отдал ему.
42. Я покорил область Бит-Даккури,
43. что в Халдее, но враждебную Вавилону;
44. я сжег Шамаш-ибни, их царя,
45. человека злого и деспотичного, который не поклонялся имени повелителя богов (Мардука);
46. того, кто земли граждан Вавилона
47. и Борсиппы получил во владение.
48. Затем я поклонение Белу и Набу
49. в этих землях восстановил
50. и гражданам Вавилона и Борсиппы
51. я вернул их.
52. Nebo-shallim, сына, Balazu,
53. я поставил на царствование
54. и сделал его своим вассалом.
55. Город Эдом, твердыню арабов,
56. который Синаххериб, царь Ассирии,
57. мой отец, завоевал …

Конец колонки разрушен.

Колонка III

 

Первые три строки сильно испорчены. Царь, чье имя утеряно, но, возможно по мнению Тальбота, Хазаель, пришел изъявить покорность Асархаддону.

4. с большими дарами
5. в Ниневию, мой царский город,
6. он пришел и целовал мне ноги.
7. Тогда я удерживал четырех его богов; он обратился ко мне с просьбой;
8. я сжалился над ним;
9. с этими богами я восстановил справедливость,
10. знак Ашшура, моего повелителя,
11. и мое собственное имя я повелел выбить на них
12. и вернул их ему назад.

 

Вопросы по тексту источника:

1. Какой финикийский город, судя по данному источнику, Асархаддонразрушил, а потом восстановил?

2. Как можно ответить на вопрос, опираясь на текст источника, с какой целью Асархаддон созвал царей Сирии?

 

 

Карта 1

 

Карта 2

 

Карта 3

 

 

 

Карта 4

 


Дата добавления: 2015-12-21; просмотров: 21; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!