Тюркская семья 109 965 чел.



 

БИЛЕТ 18

1.Типологическая Классификация языков возникла на основании данных морфологии независимо от генетической или пространственной близости, опираясь исключительно на свойства языковой структуры. Типологическая классификация языков стремится охватить материал всех языков мира, отразить их сходства и различия и при этом выявить возможные языковые типы и специфику каждого языка или группы типологически сходных языков. Современная типологическая классификация языков опирается на данные не только морфологии, но и фонологии, синтаксиса, семантики. Основанием для включения языка в типологическую классификация языков является тип языка, то есть характеристика основополагающих свойств его структуры. Однако тип не реализуется в языке абсолютно; реально в каждом языке представлено несколько типов, то есть каждый язык политипологичен. Поэтому уместно говорить, в какой степени в структуре данного языка наличествует тот или иной тип; на этом основании предпринимаются попытки дать количественную интерпретацию типологической характеристики языка.

Наиболее принята следующая типологическая классификация языков:

изолирующий (аморфный) тип — неизменяемые слова при грамматической значимости порядка слов, слабое противопоставление значимых и служебных корней (например, древнекитайский, вьетнамский, йоруба);

агглютинирующий (агглютинативный) тип — развитая система однозначных аффиксов, отсутствие грамматических чередований в корне, однотипность словоизменения для всех слов, принадлежащих к одной части речи, слабая связь (наличие отчётливых границ) между морфами (например, многие финно-угорские языки, тюркские языки, языки банту);

флектирующий (флективный) тип объединяет языки с внутренней флексией, то есть с грамматически значимым чередованием в корне (семитские языки), и языки с внешней флексией, фузией, то есть с одновременным выражением нескольких грамматических значений одним аффиксом (например, руками — творительный падеж, множественного числа), сильной связью (отсутствием отчётливых границ) между морфами и разнотипностью склонений и спряжений (в некоторой степени — сомали, эстонский, нахские языки); в древних и некоторых современных индоевропейских языках сочетаются внутренняя флексия и фузия.

Ряд типологов выделяет также инкорпорирующие (полисинтетические) языки, где имеются «слова-предложения», сложные комплексы: в состав глагольной формы включаются (иногда в усеченном виде) именные основы, соответствующие объекту и обстоятельствам, субъекту, а также некоторые грамматические показатели (например, некоторые языки индейцев Америки, некоторые палеоазиатские и кавказские языки).

Эту типологическую классификация языков, в основе своей морфологическую, нельзя считать окончательной главным образом из-за её неспособности отразить всю специфику отдельного языка с учётом его структуры. Но в ней содержится возможность её уточнения путём анализа других сфер языка. Например, в изолирующих языках типа классического китайского, вьетнамского, гвинейских наблюдаются односложность слова, равного морфеме, наличие политонии и ряд других взаимосвязанных характеристик.

 

 

2.Санскрит - древний литературный язык Индии со сложной синтетической грамматикой. Возраст ранних памятников доходит до трёх с половиной тысяч лет. Распространён в Северной Индии с I века до н. э. Санскрит повлиял на развитие языков Индии (главным образом в лексике) и на некоторые другие языки, оказавшиеся в сфере санскритской или буддийской культуры (язык кави, тибетский язык. Санскрит принадлежит к индийской группе индо - европейских языков

Санскрит является языком ведических наук, внёсших и продолжающих вносить огромный вклад в сокровищницу мировой цивилизации. На нём написаны произведения художественной, религиозной, философской, юридической и научной литературы, оказавшие неоценимое влияние на культуру Юго-Восточной и Центральной Азии, а также и Европы. Санскрит используется в Индии до сих пор как язык гуманитарных наук и культа, а в узком кругу – как разговорный язык. На санскрите издаются газеты и журналы, ведутся радиопередачи (на нём ведёт одну из своих передач радиостанция "Немецкая волна").
Невообразимо получение хороших знаний по индийской филологии и философии, разделам ведических наук без знания санскрита.
Считается, что санскритские звуки находятся в естественной гармонии с космическими вибрациями, поэтому даже простое прослушивание санскритских текстов и их чтение оказывают благотворное воздействие на организм и психику человека, а также способствуют духовным поискам. Поэтому рекомендуется общение на санскрите в бытовом обиходе, изучение санскрита супружескими парами, обучение санскриту детей.

 

Билет 19.

Слово и его характеристики. Слово в системе фонетики, лексики и грамматики.

Слово – наиболее конкретная единица языка. Язык как орудие общения – это, прежде всего «словесное орудие», это «язык слов».

Конечно, нет слов вне грамматического строя языка и без «природной материи», т.е. без звукового оформления, так же как нет «голой» грамматики и «голых» звуков вне слов, но и в грамматике, и в фонетике мы рассматриваем именно грамматические формы и звуковой состав слов.

Поэтому-то язык – это, прежде всего, не язык форм или язык звуков, а язык слов. Развитие языка ребенка – это появление, развитие и расширение запаса слов; изучение иностранного языка начинается с усвоения известного круга слов. Звуковые свойства слова, звуковые изменения слова следует, естественно, рассматривать в фонетике; грамматическое строение слова, грамматические изменения слов – в грамматике.

Однако дать точное определение слова очень трудно. Многие лингвисты готовы были отказаться от этого понятия.

Так, Ф. де Соссюр писал: «Понятие слова несовместимо с нашим представлением о конкретной единице языка... Не в слове следует искать конкретную единицу языка». Его ученик, Ш. Балли, еще решительнее высказывался против слова: «Понятие слова считается ясным; на деле же это одно из наиболее двусмысленных понятий, которые встречаются в языкознании» и далее даже: «Необходимо освободиться от неопределенного понятия слова».

В советской лингвистике вопрос о слове решался по-разному. Л. В. Щерба в одной из последних своих статей писал: «В самом деле, что такое «слово»? Мне думается, что в разных языках это будет по-разному. Из этого, собственно, следует, что понятия «слово» вообще «не существует».

Слово является объектом изучения в лексикологии и в грамматике. Лексикологию в большей степени интересует лексическое значение слова – его соотнесённость с определёнными явлениями действительности, то есть, при определении какого-либо понятия мы стараемся найти его отличительную особенность.

Грамматика же изучает слово с точки зрения обобщения его признаков и свойств. Если для лексики важно различие слов дом и дым, стол и стул, то для грамматики все эти четыре слова абсолютно одинаковы: они образуют одинаковые формы падежей и числа, имеют одинаковые грамматические значения.

Грамматическое значение – это характеристика слова с точки зрения принадлежности к определённой части речи, наиболее общее значение, присущее ряду слов, не зависящее от их реально-вещественного содержания.

Например, слова дым и дом имеют различные лексические значения: дом – это жилое здание, а также (собир.) люди, живущие в нём; дым – аэрозоль, образуемый продуктами неполного сгорания веществ (материалов). А грамматические значения у этих слов одинаковые: имя существительное, нарицательное, неодушевлённое, мужского рода, II склонения, каждое из этих слов способно определяться прилагательным, изменяться по падежам и числам, выступать в роли члена предложения.

Грамматические значения свойственны не только словам, но и более крупным грамматическим единицам: словосочетаниям, составным частям сложного предложения.

Материальным выражением грамматического значения является грамматическое средство. Чаще всего грамматическое значение выражается в аффиксах. Может быть выражено с помощью служебных слов, чередования звуков, изменения места ударения и порядка слов, интонации.

Каждое грамматическое значение находит своё выражение в соответствующей грамматической форме.

Грамматические формы слова могут быть простыми (синтетическими) и сложными (аналитическими).

Простая (синтетическая) грамматическая форма предполагает выражение лексического и грамматического значения в одном и том же слове, внутри слова (состоит из одного слова): читал – глагол форме прошедшего времени.

Когда грамматическое значение выражается вне лексемы образуется сложная (аналитическая) форма (сочетание знаменательного слова со служебным): буду читать, давайте почитаем! В русском языке к числу аналитических форм относится форма будущего времени от глаголов несовершенного вида: буду писать.

Лексическое и грамматическое значения находятся во взаимодействии: изменение лексического значения слова ведёт к изменению и его грамматического значения и формы. Например, прилагательное звонкий в словосочетании звонкий голос является качественным (имеет формы степеней сравнения: звонкий, звонче, самый звонкий). Это же прилагательное в словосочетании звонкий согласный является относительным прилагательным (звонкий, т.е. образованный с участием голоса). В этом случае данное прилагательное не имеет степеней сравнения.

И наоборот грамматическое значение некоторых слов могут прямо зависеть от их лексического значения. Например, глагол бежать в значении «быстро передвигаться» употребляется только как глагол несовершенного вида: Он бежал довольно долго, до тех пор, пока не упал в полном изнеможении. Лексическое значение («совершать побег») обусловливает и другое грамматическое значение – значение совершенного вида: Заключённый бежал из тюрьмы. Фонетическое значение – это значение звуков, которые создают в нашем воображении четкое описание предмета, действия, качества и прочего. Когда мы слышим мягкие и нежные звуки в словах, то сразу думаем о чем-нибудь мягком и нежном. Например слово «нежность» и слово «ложь». «Нежность» - слабое, женственное, округлое, светлое, гладкое. А слово «ложь» - сильное, мужественное, угловатое, темное, шершавое. Иногда человка можно даже обидеть не сказав ему ничего плохого, но думая отрицательными образами. Эти слова будут грубо звучать, и человек может увидеть внутренний смысл только из-за звучания слов. Людям больше нравится, когда с ними разговаривают мягкими, нежными, округлыми словами.

Я думаю, что слова имеют фонетическое значение, потому что с помощью звуков мы передаем друг другу информацию, а используя звукопись информация становится более четкой.

 

Старославянский язык в системе языков мира. Его место в мировой филологии.

Старославянский язык — древнейший известный славянский литературный язык. Появление старославянского языка связывают с именами Кирилла и Мефодия, которые взялись переводить литургические тексты и некоторые части Библии (Евангелие, Псалтирь, паремии) на язык славян. Диалектной основой старославянского языка стал один из говоров южных славян — солунский диалект, на котором говорили Кирилл и Мефодий, поскольку именно он был распространен в окрестностях их родной Фессалоники. В те времена различия между славянскими языками были ещё невелики, поэтому старославянский язык мог претендовать на роль общеславянского литературного языка.

Существовало 11 гласных фонем, которые различались следующими признаками:

ряд (зона образования, степень продвинутости языка вперёд или назад): гласные переднего и непереднего ряда;

подъём (степень подъёма языка к нёбу): гласные верхнего, среднего и нижнего подъёма;

назальность/неназальность: носовые и чистые гласные;

лабиализация (огубление);

Существовало 26 согласных фонем (27 с учётом /ф/, входящей только в заимствованные слова), различающихся по следующим признакам:

место образования;

способ образования;

участие голоса (глухая/звонкая);

дополнительная артикуляция (твёрдая/полумягкая/мягкая).

Значение Старославянского языка для науки о языке обусловлено не только его древностью, но также той большой ролью, которая ему принадлежит в судьбе более молодых славянских литературных языков, в частности — русского. На почве русского извода Старославянский язык с течением времени сложился церковнославянский язык, бывший основным языком письменности на Руси до конца XVII века (см. «Русский язык»). Русская разновидность церковнославянского языка оставила глубокие следы и в русском национально-литературном языке, заметные до сих пор, так называемые славянизмы.

 

Билет 20

 

1)проблемы происхождения языка.Теории происхождения языка.

Вопрос о происхождении языка и вопрос об образовании реально существующих или существовавших языков - это 2 разных вопроса.Понимание того,как произошел язык, и методы изучения того, как образовались исторически известные языки должны быть различны, т.к. реальных остатков "первобытного" языка нет и это лишь область предположений и гипотез.А любой реально существовавший или существующий язык должен быть понят в реальных фактах его существования(фонетики,грамматики,прежде всего через письмо).

Еще в библейских легендах обозначились 2 точки зрения на происхождение языка:1)язык НЕ от человека 2)язык ОТ человека

Внечеловеческое происхождение языка -это "божественный дар".Но не только античные мыслители, также и "отцы церкви" подвергли сомнению эту гипотезу.

Со времен античности сложилось множество теорий о происхождении языка.

• Теория звукоподражания(XIX-XXв).Человек своим речевым аппаратом пытался подражать звукам окружающей его природы.Но звукоподражать можно только "звучащему",а как же тогда назвать "безгласное":камни,деревья…Язык развивается у человека с мышлением,а при звукоподражании мышление сводится к фотографированию,поэтому думать что язык возник таким пассивным способом не верно.Более того в более новых языках чаще встречаются элементы звукоподражания,нежели в языках примитивных народов.Это объясняется тем,что для того чтобы "звукоподражать" надо в совершенстве владеть речевым аппаратом,чего не было у первобытного человека.

• Теория междометий.Важнейший представитель данной теории Ж.Ж.Руссо.Заключается в том,что первобытные люди инстинктивные животные вопли превратили в "естественные звуки"- междометия.Причина возникновения языка, согласно этой теории, сводится к экспрессивной функции.

• Теория трудовых выкриков. Теория возникла в трудах материалистов Нуарэ и Бюхера и сводилась к тому, что язык возник из выкриков сопровождавших коллективный труд.Но эти выкрики ничего не выражают,даже эмоции.Ни одной функции характеризующей язык в этих выкриках найти нельзя:они не коммуникативны,не номинативны,не эспрессивны.

• Теория социального договора.(XVIIIв.)Суть этой теории состоит в том, что в более поздние этапы развития языка можно договориться о тех или иных словах, особенно в области терминологии. Но совершенно очевидно, что для того, чтобы "договориться о языке", надо уже иметь язык, на котором "договариваются".

 

Существуют также иные теории о происхождении языка. Например, теория жестов (Гейгер, Вундт, Марр). Но наличие чисто "жестовых языков" невозможно подтвердить фактами. Для людей владеющих звуковым языком, жесты всегда являются чем-то вторичным. Среди жестов нет слов, жесты не связаны с понятиями.

• Трудовая теория Энгельса.Именно вертикальную походку в развитии человека можно считать предпосылкой возникновения речи и предпосылкой расширения и развития сознания. Первым орудием человека стала освободившаяся рука, иные орудия труда развились как добавление к руке (палка, мотыга, грабли); Освобождением руки, как указывает Энгельс, «был сделан решающий шаг для перехода от обезьяны к человеку».Также освободившаяся рука могла выступать и в качестве орудия сообщения(жест).То есть, у формировавшихся людей появилась потребность что-то сказать друг другу. Потребность создала себе свой орган: неразвитая гортань обезьяны медленно преобразовывалась, а органы рта постепенно научались произносить один членораздельный звук за другим. Таким образом, язык мог появиться только как коллективное достояние, необходимое для взаимопонимания, но не как индивидуальное свойство той или иной очеловечившейся особи.

Так,вопрос о происхождении языка может быть решен,но не только на основании языковедческих данных.

2)Искусственные языки мира.Их общая характеристика.

Иску́сственные языки́ — специальные языки, которые, в отличие от естественных, сконструированы целенаправленно. Таких языков существует уже более тысячи, и постоянно создаются всё новые и новые.

Из искусственных языков наиболее известны:

бейсик-инглиш

волапюк

идо

интерлингва

латино-сине-флексионе

логлан

ложбан

на'ви

новиаль

окциденталь

симлийский язык

сольресоль

эсперанто

ифкуиль

клингонский язык

эльфийские языки

 

Билет 21. Этапы и формы развития письма. Графика. Алфавит. Орфография. Транскрипция. Кириллица, латиница, глаголица. Палеоазиатские языки.

 

Письмо – это система графических знаков для фиксации звуковой речи, это дополнительное средство общения, которое позволяет сохранять информацию и передавать ее на далекие расстояния.

Письмо – это система графических знаков для фиксации звуковой речи, это дополнительное средство общения, которое позволяет сохранять информацию и передавать ее на далекие расстояния.

Письмо относиться к величайшим изобретениям человечества. Письмо помогает людям общаться в тех случаях, когда общение звуковым языком не возможно. Главные затруднения для общения звуковым языком представляют пространство и время. Устное речевое общение возможно только на ограниченном радиусе от говорящего, в пределах слышимости речи, а что касается времени, то уже давно известны преимущества письма перед устной речью. Происхождение письма следует относить к тем эпохам, когда у говорящих людей появилась потребность преодолевать в связи с более сложными общественными отношениями пространство для взаимоотношений с отдаленными членами рода или с другими племенами и для увековечивания чего либо во временах. Тем самым послания и надгробные триумфальные надписи – первейшие виды письменности. Но письма так же мимолетны, как и слова устного языка, и мы можем их изучить лишь по живой практике тех племен, которые до последнего времени пользовались такими видами письма, мемориальные надписи доступны непосредственному наблюдению.

Являясь дополнительным средством общения к устному речевому общению, письмо в своих различных формах и видах в разные эпохи по – разному соотносилось со звуковым языком. Язык появился первым по отношению к письму. Письмо – это добавочный способ общения. Сначала письмо не передавало прямо язык, но было орудием общения, передача графическими средствами языка с его грамматикой и фонетикой - очень поздний этап развития письма. Первично были символичные послания. Наряду с символической сигнализацией существует условная сигнализация, когда сами вещи ничего не выражают, а используются как условные знаки. Таково ПИРУАНСКОЕ ПИСЬМО – КИПУ – палочка с навязанными разноцветными шнурками с узелками, которую можно послать как письмо. Или ИРОКЕЗСКОЕ ПИСЬМО – ВАМПУ: пояс или жезл с прикрепленными к нему ракушками разного цвета и размера. Значение этих ракушек и узелков было оговорено и известно, тому, кто получает. Сообщения, которые передаются таким способом, могут быть только очень элементарными и схематичными, это чаще всего указания, сигналы бедствия.

В широкое понятие письма можно включить все виды общения людей при помощи оптических знаков, знаков воспринимаемых глазом. Собственно письмо, то есть начертательное письмо, связанное с использованием для общения графических знаков образует более узкий круг. Начертательное письмо в разных своих формах или прямо соотноситься с языком, отражая в графике языковые формы, или же является вспомогательным, но не связанным с языком средством общения, так как не отражает в графике языковых форм.

Предметное письмо.

В качестве знаков и символов использовались различные предметы или знаки на предметах, а также символические, оптические или звуковые сигналы (стрела – знак войны). Татуировки сообщают сведения о человеке, так же есть бирки с зарубками.

Предметное письмо используется и сейчас.

ВАМПУ – это пояс c изображением бус или раковин у ирокезов. Вампумы выполняли функции летописей, договоров, иногда даже денег. Цвет имел тоже определенный смысл.

КИПУ – это узелковое письмо в Южной Америке у древних инков. Узлы и сплетения в виде бахромы на шнурках, соединенные главным шнурком, применялись как памятки или заметки в ведение хозяйственных дел или счета. В узлы шнурков иногда вплетались зерна или камешки. Основная функция предметного письма – мнемоническая, то есть служит для запоминания и напоминания.

Мнемоника – это искусство запоминания, совокупность приемов, облегчающих запоминание.

ПИКТОГРАФИЯ – это рисунчатое письмо, представляющее собой схематичный рисунок, обозначающий предметы. Наши предки для передаяи сообщений вырезали рисунки на костях, стенах пещер и скал (граффити) – древние надписи бытового характера, рисунки, нацарапанные на стенах пещер.

- Пиктограмма передает не звуковую сторону сообщения, а его содержание.

- Пиктограмма может отражать и слово, и отражение, и текст.

Рисунки пиктограммы обычно наглядные. Они могут быть:- иконическими (схожими с изображением предмета или явления) - символическими (не имеющими внешнего сходства – звезда - ночь).Преимущество пиктограмм в том, что ее может понять и человек, не знающий этого языка, но некоторые пиктограммы не понятны, особенно при передаче сложных идей, и требуют истолкования. При пиктографии сообщение отрывается от предмета и переноситься на камент, дерево, бумагу. По содержанию пиктограммы имеют сходство с предметным письмом.

 

 

ГРАФИКА

Современное письмо использует все приемы, выработанные за многовековую историю письменности. Пиктография: 1) в расчете на неграмотного или малограмотного читателя – это рисунки на вывесках и в книгах; 2) когда не известен язык читателя. Идеография: 1) дорожные знаки, 2) условные знаки в картографии и топографии, 3) эмблема медицины в аптеках. Иероглифика: цифры, выражающие числа, специальные символы наук (математические знаки, химические, шахматные). Комбинация числового иероглифа и грамматич. определителя, показывающего часть речи и падежно-числовую форму (1-ый, 2-го, 10-му). Нужно выразить понятие: 1) точно, 2) лаконично, т.е. кратко и экономно, 3) сделать написание международным. Фонематическая фонография: СПБубурге (в Санкт-Петербурге), т.е. применение консонантивного метода письма.

 

АЛФАВИТ

 

Идеальный фонографический алфавит должен состоять из стольких букв, сколько фонем имеется в данном языке. Но так как письменность складывалась исторически и многое в письме отражало изжитые традиции, то идеальных алфавитов нет, а есть более или менее рациональные. Среди существующих алфавитов два являются наиболее распространенными и графически удобными: это латинский и русский.

Изобретатели славянских алфавитов не просто применили греческий алфавит, а радикально переработали; несвойственные придыхательные согласные были исключены, зато были созданы для аффрикат согласные буквы. Приспособление этого алфавита к русскому языку шло постепенно и получило своё юридическое оформление в двух законодательных актах: в личной корректуре Петра Первого (1710) и в декрете Советской власти (1917). После реформы 1971 г. русский алфавит состоит из 33 букв: 1) буквы ц, ш, к, г, х (5) абсолютно однозначны; 2) буквы ч, ж, щ (3) уже не обладают такой однозначностью (Ч = [ч] и [щ], Ж: жж =[жж] и [ж], зж = [з]+[ж] и [ж], жд = [ж]+[д] и [ж], Щ = [щ], но [щ] = сч); 3) буква й однозначна; 4) буквы п, б, м, ф в, т, д, н, с, з, л, р (12) обозначают и твердые, и мягкие согласные фонемы благодаря применению диакритической буквы ь и сочетаниям с разными гласными; 5) буквы э-е, а-я, о-ё, у-ю, ы-и обозначают пять гласных морфем; 6) е, ё, я, ю в начале слов, после гласных букв и после ь и ъ обозначают слог с сочетанием фонемы [ j ] и гласной; буквы ь и ъ, которые никаких морфем не обозначают.

ОРФОГРАФИЯ

– это совокупность норм или правил практического письма, состоящие из: 1) правил употребления букв алфавита при написании слов, их форм и сочетаний, 2) правил написания слов и словосочетаний независимо от входящих в их написание букв. Нормы такого написания регулируются различными принципами. Для орфографии, которая связана с употреблением букв алфавита, можно установить шесть принципов, которые сочетаются попарно.

1) и 2) фонематический и фонетический. Фонематический состоит в том, что каждая фонема выражается той же самой буквой, независимо от позиции, в которую она попадает (дуб и дуба). Фонетический состоит в том, что буквами изображаются реально произносимые звуки; таким образом, написания фонематическое и фонетическое в сильных позициях совпадают, а в слабых не совпадают. Исключения из фонематического принципа: 1) по составу алфавита (гласных букв в два раза больше, чем надо, а согласных на 12 меньше); 2) существуют определенные орфографические правила (безработный, но беспосадочный; написание Ы после Ц – цыган, цыпленок, огурцы, Лисицын) 3) и 4) этимологический и традиционно-исторический - основаны на том, чтобы отражать в письме не современное состояние, а прошлое, причем этимологич. принцип отвечает действительно языку в его прошлом (написание слов с Е – пчел, пошел, лжешь, но! шов, мечом, чечотка, шорох). Традиционно-исторический принцип сохраняет все традиции письма (церковнославянские написания – помощник; написания безударных окончаний прилагательных –ый, -ий – запасный, но! запасно’й)

5) и 6) морфологический с символический, стремятся передать язык не через фонетику, при этом морфологические написания отражают грамматику (морфологию), минуя фонетику и даже вступая с неё в противоречие, а символические написания стремятся различать лексич. омонимы, фонетически неразличимые. Морфологич. написания – употребление мягкого знака в конце слов женского рода после шипящих; символическое написание – различие в дореформенной русской орфографии двух омонимов: миръ (антоним войны) и мiръ (синоним вселенной). Сочетание Морфологич. и символич. принципа – поджог (существительное с О) и поджег (глагол с Е).

В любой орфографии можно наблюдать то или иное сочетание разных принципов, но каждую систему определяют ведущие принципы; так, для русской орфографии ведущим является фонематический принцип, исходя из которого строятся главные орфографич. правила. тогда как для большинства западноевропейских орфографий ведущими принципами служат этимогогич. и традиционно-исторический (например, для французской или английской орфографии).

 

 

ТРАНСКРИПЦИЯ

 

 

Транскрипция — наиболее искусственный вид письма, так как она применяется для особых целей и нужна для специальных потребностей, тогда как орфография — общенародное письмо, складывающееся исторически и живущее традициями.

По своим целям транскрипция может быть: 1) фонетической, 2) фонематической и 3) практической.

 

1) Фонетическая транскрипция преследует цели точной графической записи произношения. Она применяется в словарях иностранных языков (там, где орфография очень далека от произношения и не обладает должной регулярностью; например, английская), в языковых учебниках, в учебниках дикции и декламации, в записях живой речи (диалектологические записи, учебники фонетики и т. п.).

Основной принцип фонетической транскрипции заключается в том, что каждый произнесенный звук должен быть отдельно зафиксирован в записи. Фонетическая транскрипция может использовать любой существующий алфавит, но с добавлением специальных знаков, которых нет в практическом алфавите. Для этого имеются различные приемы (диакритические значки, пере- вернутые буквы, лигатуры, использование букв иных алфавитов и т. п.).

 

2) Фонематическая транскрипция передает каждое слово по составу фонем, не отражая возникающих в слабых позициях вариантов и вариаций. Она применяется в записях примеров и парадигм грамматики, где важна структурная,, а не произносительная сторона дела. Ее принцип: каждая фонема независимо от позиции изображается всегда одним и тем же знаком. Фонематическая транскрипция нуждается в значительно меньшем количестве знаков, чем фонетическая, так как количество фонем всегда меньше, чем количество вариантов и вариаций. Она близка к тем системам орфографии, которые последовательно проводят фонематический принцип (например, русская), и далека от орфографической записи там, где в основе орфографии лежат принципы этимологический и традиционный (например, в орфографии французской и английской).

 

3) Транслитерация и практическая транскрипция. Необходимо различать транскрипцию и транслитерацию. Транслитерация — это переложение буквенного написания одного языка или одной системы графики графическими знаками другой системы. Такова же передача русских имен, географических названий и др. буквами латинского алфавита. Однако транслитерация касается и нарицательных имен, например, в заглавиях книг, журналов, докладов и т. п.

Транслитерацию следует отличать от практической транскрипции. Транслитерация может и должна быть международной, так как она не ориентируется на какой-либо отдельный национальный алфавит, практическая же транскрипция исходит именно из какого-либо данного алфавита и правил чтения его букв и букво-сочетаний, принятых для данной орфографии.

Практическая транскрипция призвана вводить иноязычные слова и их сочетания в русский текст, не выходя за пределы принятого алфавита, т. е. без введения новых букв или особых диакритических значков.

В отношении же орфографии здесь возможны некоторые отклонения; например, написание ы после к, и, ш, ж и в начале слова (Кызыл-Ырмак, Жайык, Йыытс, Шыклар, Джыланды); написание я, е, ю после ц, ш, ж, ч, щ, к, г, х, и (Свенцяны, Цюрих, Шяуляй, Шюмег, Йёрди, Кяхта, Гюнтер, Хюж); написание ь после ц (Пакосць), написание э после л (Малэцки, в отличие от Ма- лецки), написание и перед о, и (Йорген, Йопьян, Йиржи, Шан-тийи) и т. п.

Особыми правилами в практической транскрипции регулируется написание внеалфавитных знаков (дефис, апостроф, кавычки), а также прописных букв.

Специальными списками оговаривается написание традиционных названий (Париж, Рим, Вена, Неаполь, Швейцария, Швеция, Германия, Дания), а также случаи перевода (мыс Доброй Надежды, острова Зеленого Мыса, остров Пасхи, Ричард Львиное Сердце, Генрих Птицелов).

Таким образом,, практическая транскрипция — это передача слов и их сочетаний одного языка в слова другого языка; при этом слова берутся во всей полноте их лингвистической характеристики: лексической, грамматической, фонетической и графической для введения фактов одного языка в состав и систему другого языка.

 

КИРИЛЛИЦА—

одна из двух древнейших славянских азбук. Кириллица (кириллическое письмо) - алфавит, используемый для записи слов русского, украинского, белорусского, болгарского, сербского и македонского языков, а также многих языков неславянских народов, населяющих Россию и соседние с ней государства. В Средние века применялась также для записи чисел.

Кириллица названа в честь Кирилла, создателя глаголицы - первого славянского алфавита. Авторство кириллицы принадлежит миссионерам - последователям Кирилла и Мефодия. Древнейшие памятники кириллического письма относятся к рубежу IX-X веков: к концу 800-х или началу 900-х годов. Скорее всего, это письмо было изобретено в Болгарии; вначале представляло собой греческий алфавит, к 24 буквам которого были добавлены 19 букв для обозначения отсутствующих в греческом языке звуков славянского языка. С X века кириллицей стали писать на Руси.В России и других странах кириллица пережила ряд реформ, самые серьезные из которых проводили печатники, начиная с Ивана Федорова, и государственные деятели (к примеру, Петр I). Реформы чаще всего сводились к уменьшению числа букв и упрощению их начертания, хотя были и обратные примеры: в конце XVIII века Н.М. Карамзин предложил ввести в русский язык букву "ё", созданную добавлением характерного для немецкого языка умляута (двух точек) к букве "е". Современный русский алфавит включает 33 буквы, оставшиеся после декрета Совнаркома РСФСР от 10 октября 1918 "О введении новой орфографии". Согласно этому декрету, все издания и деловая документация были переведены на новое правописание с 15 октября 1918 года.

 

ЛАТИНИЦА

– буквенное письмо, восходящее к греческому. У этого термина существуют и другие значения, см. A.

А — первая буква латинского алфавита, используется практически во всех алфавитах на латинской основе. Ведет происождение от греческой буквы альфа (Α, α) и финикийской Алеф. Чаще всего обозначает гласный звук [a] и его варианты, но иногда (например, в английском языке) и другие звуки. Часто входит в состав диграфов (древнейший — лат. ae, позже превратившийся в лигатуру æ) либо снабжается диакритическими знаками, см. таблицу справа. Начертание буквы А предположительно восходит к начертанию символа, напоминающего бычью голову, в египетской иероглифике и протосемитском письме. К 1600 до н. э. в финикийском алфавите появилось линейное начертание буквы А. Её название родственно еврейскому «алеф». Древние греки, переняв финикийский алфавит, не имели того звука, который обозначался этой буквой в финикийском и других семитских языках, и впервые начали употреблять А для обозначения звука /а/. Название буквы превратилось в «альфа». В ранних греческих надписях, относящихся к VIII веку до н. э. буква А лежит на боку, но в более поздние времена А стала напоминать современную заглавную А. Тем не менее и в это время существовало несколько диалектных вариантов написания А, когда укорачивалась одна из ножек буквы или горизонтальная палочка рисовалсь под углом.

Этруски, переняв греческий алфавит, оставили букву А без изменений. Так она перешла в латинский алфавит, который используют многие европейские языки, а затем и в кириллицу. В английском языке буква A может обозначать открытый передний звук /æ/, как в слове pad, открытый задний звук /ɑ/, как в слове father, или при наличии буквы e дифтонг /eɪ/ (впрочем, произношение этого звука различно в разных диалектах), как в слове ace, в результате Великого сдвига гласных.

В большинстве других языков, использующих латинский алфавит, буква А обозначает как открытый задний звук /ɑ/, так и открытый средний звук /a/.

В международной фонетической транскрипции различные варианты буквы А обозначают различные варианты звука «а». Например, заглавная А обозначает открытый задний звук, а строчная «а» — открытый передний звук.

В английском языке А — это также неопределённый артикль.

 

ГЛАГОЛИЦА

 

Глаголица − соотнесение буквы со словом. Например, известная глаголица: А − АЗ; Б − БУКИ; В − ВЕДИ. В одном языке может быть много разных глаголиц.

Азбука − имя собственное одной известной глаголицы русского языка. Есть мнение, что через азбуку передаётся некое тайное содержание, но это глупость.

Алфавит − имя собственное одной известной глаголицы греческого языка. Альфа......Вита − алфавит.

Глаголание − использование соотнесения отдельных букв или слогов из выбранного слова со словами таким образом, чтобы из привлечённых слов получилось связное выражение. Например, дуб − добро ук буки. Заметьте, что это не определение понятия: «дуб», а всего лишь бесполезное иносказание. Хотя возможно применять глаголание и как настоящее определение понятия. Глаголицы могут быть разные: готовые, где буквам назначены неизменные слова (например, подобранные определённым образом под общую точку зрения какого-нибудь круга людей); безымянные и с собственными названиями; гибкие, непостоянные или изменчивые (так сказать), где буквам могут подбираться любые слова в рамках заданного условия. Совсем не обязательно, что первые буквы подбираемого слова должны начинаться с той буквы, которой соответствуют. Например, под буквой: «А» можно иметь в виду: основу, замкнутось или единство; а под буквой: «Б»: величину, меру или чувство. Может быть и такое, что отдельный человек составил и имеет для себя самого собственную, единоличную глаголицу. Для чего нужны глаголица и глаголание? Во-первых, это интересная возможность поиграть со словами. Во-вторых, такая возможность служит для лучшего запоминания. В-третьих, глаголание используется для внятного восприятия, пример из современности, когда по телефону человек произносит для другого человека слово по буквам, чтобы тот записал его правильно: ДОМ, Д-Дмитрий, О-Олег, М-Михаил.

Кириллица и латиница − письменности. Глаголица не письменность.

 

Билет 22

Предложение и текст. Синтагма и высказывание. Общая класс предложений.

Мертвые языки мира. Значение мертвых языков для филологии.

Предложение (в языке) — это минимальная единица языка, которая представляет собой грамматически организованное соединение слов (или слово), обладающее смысловой и интонационной законченностью. С точки зрения пунктуации, предложение как законченная единица речи оформляется в конце точкой, восклицательным или вопросительным знаками — или многоточием.

Текст — в общем плане связная и полная последовательность символов.

Синтагма — совокупность нескольких слов, объединённых по принципу семантико-грамматически-фонетической сочетаемости, единица синтагматики. Объём конкретной синтагмы определяется не только реальным употреблением слов в связке, но и самой сочетаемостью — возможностью объединения предметов, признаков и процессов окружающей действительности.

Минимальной длиной синтагмы следует считать простые словосочетания, однако размер их может достигать целой фразы, поэтому понятия «синтагма» и «словосочетание» не всегда совпадают.

Высказывание — речевое произведение, созданное в ходе конкретного речевого акта. Рассматривается в контексте этого речевого акта как часть дискурса (текста).

Классификация предложений:

I. По цели высказывания

1. Повествовательные. Другой берег реки, низкий и ровный, тянулся куда-то вдаль к зелёным стенам леса.

2. Вопросительные. Знаете ли вы украинскую ночь?

3. Побудительные. Хлеб - соль ешь, а правду режь.

II. По интонации

1. Восклицательные. Как хорошо в лесу!

2. Невосклицательные. На противоположном берегу, как исполинские часовые, стояли могучие кедры.

III. По наличию главных членов

1. Двусоставные. (Грамматическая основа двусоставных предложений состоит из двух главных членов – подлежащего и сказуемого). Например: Белая берёза под моим окном принакрылась снегом точно серебром.

2. Односоставные. (Грамматическая основа односоставных предложений состоит из одного главного члена – подлежащего или сказуемого). Например: Быстросмеркается.

IV. По наличию или отсутствию второстепенных членов

1. Нераспространённые. (В своём составе имеют только главные члены). Катятся ядра, свищут пули…

2. Распространённые. (Кроме главных членов, в своём составе имеют второстепенные члены). Раскрылось небо голубое меж облаков в апрельский день.

V. По наличию или отсутствию необходимых членов предложения

1. Полные. (В таких предложениях все члены предложения налицо). С запада надвигалась грозовая туча.

2. Неполные. (В таких предложениях пропущен какой-либо член – главный или второстепенный, но он легко восстанавливается по смыслу). Мой брат пошёл в библиотеку, а я – в бассейн.

VI. По структуре

1. Простые. Слева от дороги мы увидели котлован, доверху наполненный водой.

2. Сложные.

Мёртвый язык — язык, не существующий в живом употреблении и, как правило, известный лишь по письменным памятникам, или находящийся в искусственном регламентированном употреблении. Обычно такое происходит, когда один язык полностью заменяется в употреблении другим языком (т. н. «языковой сдвиг»), как, например, коптский язык был заменён арабским, а множество исконных американских языков были вытеснены английским, французским, испанским и португальскимязыками. При вымирании языка на последних этапах его существования он становится характерным только для определенных возрастных (и социальных) групп. Мёртвыми языками часто называют архаичные формы живых, активно употребляемых языков.

В некоторых случаях мёртвые языки, перестав служить средством живого общения, сохраняются в письменной форме и используются для нужд науки, культуры, религии. Примерами такого развития являются:

латинский язык — мёртвый язык, который является предком современных романских языков (Хотя по сей день используется в науке и католических церквях);

древнерусский язык (письменные памятники XI—XIV в.) — мёртвый язык, развившийся в современные восточнославянские языки;

древнегреческий язык (с конца 2 тысячелетия до н. э. до V века н.э) — развившийся в современные новогреческие языки и диалекты.

В некоторых случаях вымерший язык продолжает использоваться в научных и религиозных целях. Среди многих мёртвых языков, использующихся подобным образом, — санскрит, латинский, церковнославянский, коптский, авестийский и др.

Есть пример, когда мёртвый язык вновь стал живым, как это произошло с ивритом.

Чаще всего литературный язык отрывается от разговорного и застывает в каком-то своем классическом облике, далее почти не изменяясь; когда же разговорный язык вырабатывает новую литературную форму, старую можно считать превратившейся в мёртвый язык (примером такой ситуации может быть турецкий язык, сменивший в 20-х годах XX века османский язык как язык образования и делопроизводства в Турции).

 

БИЛЕТ 23

 

1. Прямое и переносное значение слова

   
При многозначности одно из значений слова является прямым, а все остальные — переносными. Прямое значение слова — это его основное лексическое значение. Оно непосредственно направлено обозначаемый предмет, явление, действие, признак, сразу вызывает представление о них и в наименьшей степени зависит от контекста. Слова чаще всего выступают в прямом значении. Переносное значение слова — это его вторичное значение, которое возникло на основе прямого. Игрушка, -и, ж. 1. Вещь, служащая для игры. Детские игрушки. 2. перен. Тот, кто слепо действует по чужой воле, послушное орудие чужой воли (неодобр.). Быть игрушкой в чьих-нибудь руках. Сущность переноса значения состоит в том, что значение переходит на другой предмет, другое явление, и тогда одно слово употребляется в качестве названия одновременно нескольких предметов. Таким образом формируется многозначность слова. Полисеми́я -многозначность, многовариантность, то есть наличие у слова (единицы языка, термина) двух и более значений, исторически обусловленных или взаимосвязанных по смыслу и происхождению. В зависимости от того, на основании какого признака происходит перенос значения, различают три основных типа полисемии: метафора, метонимия, синекдоха. Метафора (от греч. metaphora — перенос) — это перенос наименования по сходству: спелое яблоко — глазное яблоко (по форме); нос человека — нос корабля (по месту расположения); шоколадный батончик — шоколадный загар (по цвету); крыло птицы — крыло самолёта (по функции); завыл пёс — завыл ветер (по характеру звучания); и др. Метонимия (от греч. metonymia — переименование) — это перенос наименования с одного предмета на другой на основании их смежности: закипает вода — закипает чайник; фарфоровое блюдо — вкусное блюдо; самородное золото — скифское золото и др. Синекдоха (от греч. synekdoche — соподразумевание) — это перенос названия целого на его часть и наоборот: густая смородина — спелая смородина; красивый рот — лишний рот (о лишнем человеке в семье); большая голова — умная голова и др. В процессе развития переносных значений слово может обогащаться новыми значениями в результате сужения или расширения основного значения. С течением времени переносные значения могут стать прямыми. Определить, в каком значении употреблено слово, можно только в контексте. Мы сидели на УГЛУ бастиона, так что в обе стороны могли видеть всё. — В Тараканове, как в самом глухом медвежьем УГЛУ, не было места тайнам. В первом предложении слово УГОЛ употреблено в прямом значении «место, где сходятся, пересекаются две стороны чего-либо». А в устойчивых сочетаниях «в глухом углу», «медвежий угол» значение слова будет переносным: в глухом углу — в отдалённой местности, медвежий угол — глухое место.

 

 

2. Флективные и инкорпорирующие языки

Флективные языки, например славянские или балтийские. Для них характерны полифункциональность грамматических морфем, наличие фонетических явлений на их стыках, фонетически не обусловленные изменения корня, большое число фонетически и семантически не мотивированных типов склонения и спряжения. Главной чертой языков флективного типа является то, что формы отдельных самостоятельных слов образуются с помощью флексии. Флексия – это словоизменительный аффикс, обязательно присутствующий во всех формах слов некоторой части речи и выражающий значения одной или чаще нескольких грамматических категорий.

Существенными признаками флективных языков являются цельность и членимость слова. Цельность слова состоит в его воспроизводимости и грамматической оформленности, а членимость – в наличии внутренней структуры слова. Это касается самостоятельных слов, служебные слова бывают как оформленными, так и без морфологической формы.

 

Инкорпорирующие языки или внедряющие (нем. einverleibend), иначе полисинтетические - процесс инкорпорации свойственен, главным образом, американским языкам, но встречается также и в некоторых языках Старого Света, напр. в коларийских (см.), как санталь, коль и др. В весьма слабой степени он не чужд и индоевропейским языкам. Он состоит в том, что простое предложение выражается не несколькими самостоятельными в формальном и звуковом отношениях отдельными словами, как в индоевропейских языках, а одним сложным словом, состоящим из глагола и тесно слитых с ним подлежащего, дополнения и других членов предложения. Глагол является при этом центром всего предложения и как бы поглощает, или "внедряет" в себя, все прочие члены предложения.

 

Билет 24

Фразеологи́зм (фразеологический оборот, фразе́ма) — устойчивое по составу и структуре, лексически неделимое и целостное по значениюсловосочетание или предложение, выполняющее функцию отдельной лексемы (словарной единицы). Часто фразеологизм остаётся достоянием только одного языка; исключением являются так называемые фразеологические кальки. Фразеологизмы описываются в специальныхфразеологических словарях.

Фразеологизм употребляется как некоторое целое, не подлежащее дальнейшему разложению и обычно не допускающее внутри себя перестановки своих частей. Семантическаяслитность фразеологизмов может варьировать в достаточно широких пределах: от невыводимости значения фразеологизма из составляющих его слов во фразеологических сращениях (идиомах) до фразеологических сочетаний со смыслом, вытекающим из значений, составляющих сочетания. Превращение словосочетания в устойчивую фразеологическую единицу называется лексикализацией. В. В. Виноградов выделил три основных вида фразеологизмов: фразеологические сращения (идиомы), фразеологические единства и фразеологические сочетания.

Фразеологические сращения (идиомы)

Фразеологическое сращение, или идиома (от греч. ἴδιος — собственный, свойственный) — это семантически неделимый оборот, значение которого совершенно не выводимо из значений составляющих его компонентов. Например, содом и гоморра — 'суматоха, шум'.

Зачастую грамматические формы и значения идиом не обусловлены нормами и реалиями современного языка, то есть такие сращения являются лексическими и грамматическимиархаизмами. Так, например, идиомы бить баклуши — 'бездельничать' (в исходном значении — 'раскалывать полено на заготовки для выделки бытовых деревянных предметов') и спустя рукава — 'небрежно' отражают реалии прошлого, отсутствующие в настоящем (в прошлом им была присуща метафоричность). В сращениях от мала до велика, ничтоже сумняшеся сохранены архаичные грамматические формы.

Фразеологические единства

Фразеологическое единство — это устойчивый оборот, в котором, тем не менее, отчётливо сохраняются признаки семантической раздельности компонентов. Для фразеологического единства характерна образность; каждое слово такой фразы имеет свое значение, но в совокупности они приобретают переносный смысл. Обычно фразеологизмы такого типа являютсятропами с метафорическим значением (например, гранит науки, плыть по течению, закинуть удочку).

Фразеологические сочетания

Фразеологическое сочетание (коллокация) — это устойчивый оборот, в состав которого входят слова как со свободным значением, так и с фразеологически связанным, несвободным (употребляемым лишь в данном сочетании). Фразеологические сочетания являются устойчивыми оборотами, однако их целостное значение следует из значений составляющих их отдельных слов.

В отличие от фразеологических сращений и единств, сочетания семантически делимы — их состав допускает ограниченную синонимическую подстановку или замену отдельных слов, при этом один из членов фразеологического сочетания оказывается постоянным, другие же — переменными: так, например, в словосочетаниях сгорать от любви, ненависти, стыда, нетерпения слово сгорать является постоянным членом с фразеологически связанным значением.

Фразеологические выражения

Фразеологические выражения — устойчивые в своём составе и употреблении фразеологические обороты, которые не только являются семантически членимыми, но и состоят целиком из слов со свободным номинативным значением. Их единственная особенность — воспроизводимость: они используются как готовые речевые единицы с постоянным лексическим составом и определенной семантикой. (Всего хорошего, до новых встреч и т.д.)

 

Изолирующие и агглютинирующие языки

Изоли́рующие языки́ (иначе аморфные, односложные, корневые) — языки, которые пользуются корнями как словами, не образуя сложных сочетаний с суффиксами и префиксами. В этом отношении изолирующие языки противопоставлены синтетическим языкам, в которых слова могут состоять из нескольких морфем.

Исторически все языки были разделены на три класса (изолирующие, флективные, агглютинативные). При разделении исходили из двух факторов:

среднее количество морфем в слове;

сила «склеенности» между морфемами.

В изолирующих языках каждой морфеме соответствует отдельное слово. Примеры из русского языка:

хаки

Это слово (хаки) состоит только из одной морфемы (собственно хаки), соотношение между словами и морфемами 1:1. Другой пример:

проездной (билет)

Это слово (проездной) состоит из четырех морфем (про-, -езд-, -н-, -ой), соотношение между словами и морфемами 1:4.

Языки, считающиеся изолирующими, обычно имеют соотношение между словами и морфемами 1:1. Ввиду этого изолирующие языки испытывают так называемый «недостаток морфологии». Это происходит потому что каждое слово лишается внутренней структуры (то есть морфем) и соответствующего комплекса значений — в данных языках отсутствуют словообразовательные элементы (например, аффиксы). Изолирующие языки используют отдельные слова для тех целей, которые в синтетических языках обычно выражаются аффиксами или изменением корня.

Изолирующие языки широко распространены в Юго-Восточной Азии, например, вьетнамский язык, классический китайский (отличается от современного китайского языка). Практически все языки в регионе являются изолирующими (исключение — малайский язык). Также австронезийские языки в этом регионе проявляют больше изолирующих черт, чем другие языки из этой группы. Некоторые другие изолирующие языки в регионе — бирманский язык, тайский язык, кхмерский язык в Камбодже, лаосский язык и др.

 

Агглютинативные (агглютинирующие) языки — например, тюркские или языки банту. Для них характерны развитая система словообразовательной и словоизменительной аффиксации, отсутствие фонетически не обусловленных вариантов морфем, единый тип склонения и спряжения, грамматическая однозначность аффиксов, отсутствие значимых чередований. Агглютинативный строй противопоставлен флективному, в котором каждый формант несёт сразу несколько неразделимых значений (например,падеж, род, число и т. п.). Более важно то, что в агглютинативных языках форманты не образуют неделимых структур и не изменяются под влиянием других формантов.

Обычно агглютинативные языки содержат много суффиксов/морфем в одном слове. При этом исключения, как правило, минимальны. Например, вяпонском языке имеется всего два неправильных глагола (которые «не сильно» неправильные), в турецком языке — один, а в кечуа неправильных глаголов нет вообще. Исключением является грузинский язык. Несмотря на то что он в высокой степени агглютинативный (в слове может содержаться до 8 морфем), в нём имеется большое число неправильных глаголов разной степени «неправильности».

Агглютинативные языки — тюркские, финно-угорские, монгольские, тунгусо-маньчжурские, корейский, японский, часть индейских и некоторые африканские языки. К агглютинативным языкам относился также и шумерский язык[1] (язык древних шумеров).

Многие искусственные языки, в том числе большинство плановых (эсперанто, идо), являются агглютинативными.

 

 

Билет 25

Основные функции языка.

передача информации

экспрессивная (выражения эмоций)

номинтативная (назывная)

валюнтанивная (воздействия)

коммуникативная

дейктическая (указательная)

перцептивная (восприятия)

сигнификативная (различительная)

эстетическая

когнитивная (познавательная)

фатическая (поддержание общения)

коммулятивная (накопление, хранение)

 

Язык- представляет собой совокупность знаков, главным образом для мысли, и для выражения мысли в речи. (Фортунатов)

 

Язык есть важнейшее средство человеческого общения. Без языка человеческое общение невозможно, а без общения не может быть и общества, а тем самым и человека. Без языка не может быть и мышления, т.е понимания человеком действительности и себя в ней. Язык необходимое условие существования и развития человеческого общества.

Различают: человеческие языки, искусственные языки(эсперанто), жестовые языки, формальные языки, компьютерные языки, языки животных.

 

Речь- процесс превращения мыслей в предложения, и предложения в мысли, одна из форм информационных сигналов. (Галкин)

 

Функции речи: коммуникативная, экспрессивная, эстетическая, апелятивная(обращения), фатическая(поддержание общения)

Свойства речи: содержательность, понятность, выразительность, действенность.

Речевая деятельность- совокупность знаков, которая включает два аспекта: кодифицированный язык, как систему правил и речь, которая представляет собой индивидуальную речевую деятельность как средство общения, которая реализуется на основе кода.

Виды речевой деятельности: устная, письменная, продуктивная(письмо и говорение), рецептивная(аудирование и чтение), монологическая речь, диалогическая речь,

Лексикография- теория и практика становления словарей.

Практическая лексикография обеспечивает: обучение языку(родному и нет), описание родного языка, межъязыковое общение(разговорники, двуязычные словари)

В России лексикография получила большое развитие. Появились словари разных типов: исторические, иностранные, двуязычные и, толковые, из которых большое значение для развития русской лексикографии имели: академический «Словарь церковнославянского и русского языка». «Толковый словарь живого великорусского языка» В. И. Даля. и «Словарь русского языка». Я. И. Грота. Лексикография превратилась в ведущую отрасль прикладного языкознания.

Лексикография связана со всеми разделами языкознания, особенно с лексикологией. Современная лексико­гра­фия подчёркивает важную социальную функцию слова­рей, которые фиксируют совокупность знаний общества данной эпохи. Лексикография разрабатывает типологию словарей. Выделяются одноязычная лексикография (толковые словари), двуязычная лексикография (переводные словари); учебная лексикография (словари для изучения языка), научно-техническая лексикография (терминологические словари) и др.

Типы лингвистических словарей. Есть словари лингвистические и нелингвистические. Лингвистические описывают лексические единицы языка (слова и фразеологизмы). Особый тип лингвистических словарей составляют идеографические словари, которые идут от понятия к выражению этого понятия в слове или словосочетании. В нелингвистических словарях лексические единицы служат точкой для сообщения тех или иных сведений о предметах и явлениях.

В русском языке много лингвистических словарей как: Толковый словарь живого языка.(Даль). Словарь русского языка(Ожогов). Толковый словарь русского языка(Ушаков).

 


Дата добавления: 2015-12-16; просмотров: 14; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!