Тема любви в поэзии А. А. Ахматовой
«Ахматова принесла в русскую лирику всю огромную сложность и
психологическое богатство русского романа XIX века»
(О. Э. Мандельштам)
Творчество замечательного поэта А. А. Ахматовой характеризуется трагизмом, ис-
кренностью, художественной цельностью. В ее стихах и красота, и народная муд-
рость, и бескомпромиссность убеждений, и жизнелюбие, и верность идеалам добра и
справедливости. Другой большой поэт XX века М. Цветаева в посвященном Ахматовой
цикле стихов называет ее «музой плача», «прекраснейшей из муз», «луной на небе»,
«царскосельской Музой».
Лирика Ахматовой заражает любовью к жизни, передает движения души – ра-
дость, восторг от встречи, печаль от неразделенной любви, гордость за свое чувство:
Меня покинул в новолунье
Мой друг любимый. Ну так что ж!
Шутил: «Канатная плясунья!
Как ты до мая доживешь? <…>
Оркестр весело играет,
И улыбаются уста.
Но сердце знает, сердце знает,
Что л ожа пятая пуста!
Для поэзии Ахматовой характерен глубокий психологизм и лиризм, умение рас-
крыть самые глубины женского внутреннего мира. Чувства лирической героини тес-
но связаны с обостренным восприятием предметного мира и передают ее душевное
состояние не прямо, не лирически, а через окружающие ее вещи (эту характерную
для поэтики Ахматовой особенность литературовед В. М. Жирмунский обозначил
термином «вещная символика»). Проиллюстрируем характерную ахматовскую «вещ-
|
|
ную символику» на примере ее стихотворения «Настоящую нежность не спутаешь»:
Настоящую нежность не спутаешь
Ни с чем, и она тиха. Ты напрасно бережно кута-
ешь Мне плечи и грудь в меха.
И напрасно слова покорные
Говоришь о первой любви.
Как я знаю эти упорные,
Несытые взгляды твои.
Душевные движения героини передаются в стихотворении через бытовое, психо-
логическая тема развертывается в конкретно-чувственных деталях. О переживаниях
женского сердца написаны прекрасные стихи Ахматовой: «Настоящую нежность не
спутаешь…», «Вместо мудрости опытность…», «Ждала его напрасно много лет…», «Не
любишь, не хочешь смотреть…», «Сказал, что у меня соперниц нет…» из книги стихов
«Вечер», «Четки», «Белая стая», «Подорожник».
«Поэзия Ахматовой – сложный лирический роман, – писал после выхода сборника
„Подорожник“ Борис Эйхенбаум. – Она насыщает лирику сюжетной конкретностью. В
этом смысле она – не менее революционное явление в искусстве, чем Маяковский».
Лирический «роман» Ахматовой передает разнообразие нюансов, эмоций, все оттенки
переживаний ее героини. Передаче состояния героини соответствует выбранный по-
этом стихотворный размер. Излюбленный стихотворный размер Ахматовой – доль-
|
|
ник с его ритмическим разнообразием, подвижностью ударений, подчас их пропус-
ком для передачи интонационного многообразия разговорной речи. Как образец доль-
ника во многие учебники по теории литературы вошло выше процитированное нами
стихотворение ранней Ахматовой «Настоящую нежность не спутаешь».
Одно из самых популярных стихотворений Ахматовой о любви – «Сероглазый ко-
роль» (1910). В нем – драма чувств, женская тоска по любимому, печаль от утраты,
нежность к «сероглазой» дочери. Нельзя не отметить тончайший психологизм стихо-
творения. Психологизм поэзии Ахматовой, специфическая для ее лирики «драма-
тур-гичность» стиля отмечались и в отечественном, и в зарубежном литературоведе-
нии. О. Э. Мандельштам по этому поводу заметил в 1916 г. в статье «О современной
поэзии»: «Сочетание тончайшего психологизма (школа Анненского) с песенным ла-
дом поражает в стихах Ахматовой наш слух. Психологический узор в ахматовской
песне так же естественен, как прожилки кленового листа». А в статье 1922 г. «Письма
о русской поэзии» Мандельштам прослеживает истоки психологизма лирики Ахмато-
вой глубже: «Ахматова принесла в русскую литературу всю огромную сложность и
|
|
психологическое богатство русского романа XIX века. Не было бы Ахматовой, не будь
Толстого с „Анной Карениной“, Тургенева с „Дворянским гнездом“, всего Достоевского
и отчасти даже Лескова. Генезис Ахматовой лежит в русской прозе, а не в поэзии.
Свою поэтическую форму, острую и своеобразную, она развивала с оглядкой на психо-
логическую прозу».
Язык стихов Ахматовой афористичен, построен по законам разговорной речи, но
это язык раздумий. В строчки стихотворения «Сероглазый король» включается пря-
мая речь, размышления лирической героини. («Знаешь, с охоты его принесли, / Тело у
старого дуба нашли»); «Дочку мою я сейчас разбужу…»). Детали, события, разворачи-
вающиеся в стихотворении, раскрывают сюжетную ситуацию, панораму жизни, гово-
рят о нежности, тоске, ревности, любви, разлуке, смерти, печали, говорят о женском
сердце. Лирическая кульминация – прорыв чувства – в строчках: «Дочку мою я сейчас
разбужу, / В серые глазки ее погляжу». И в конце – итог, подведенный «шелестящими
тополями»: «Нет на земле твоего короля». Критик и друг Ахматовой В. М. Жирмунский
в своем исследовании «Творчество Анны Ахматовой» верно и глубоко в качестве свое-
|
|
образной черты поэтической манеры Ахматовой назвал «разговорность» ее ранних
стихотворений. Он отметил, что стихи Ахматовой «написаны как бы с установкой на
прозаический рассказ, иногда прерываемый отдельными эмоциональными возгласа-
ми… он основан на психологических нюансах».
Развитие Ахматовой как национального поэта, как тонкого выразителя внутрен-
ней жизни, духовного богатства человека определило ее соприкосновение с устным
народным творчеством. Многие стихотворения Ахматовой написаны в традициях
фольклора: деревенской частушки, народного плача, причитания, заклички, колы-
бельной. «Великолепное владение поэтическими средствами русского языка было
воспитано в ней не только традициями русской классики, но и постоянным соприкос-
новением с живой народной поэтической стихией», – отмечает В. Жирмунский, иссле-
дуя своеобразие поэтической манеры Ахматовой. Корневая связь с народной лирикой
как в содержании, так и в высокохудожественной форме прослеживается в стихотво-
рении «На руке его много блестящих колец…». Поэтическими средствами фолькло-
ра в стихотворении являются и прием антропоморфизма, очеловечивания неживых
предметов (луч беседует с лирическим героем, шепчет «с мольбой»: «будь мечтою гор-
да»); и живая разговорная интонация, и яркие сравнения, и метафоры, и повтор – дей-
ственный прием поэтики фольклора, служащий средством активного воздействия на
слушателя («Никому, никогда не отдам я его»). Язык стиха богат и гибок, он выражает
самые тонкие оттенки чувств, радует слух своим многообразием, так как питается со-
ками живой разговорной речи:
На руке его много блестящих колец —
Покоренных им девичьих нежных сердец.
Там ликует алмаз и мечтает опал,
И красивый рубин так причудливо ал.
Но на бледной руке нет кольца моего,
Никому, никогда не отдам я его.
Мне сковал его месяца луч золотой
И, во сне надевая, шепнул мне с мольбой:
«Сохрани этот дар, будь мечтою горда!»
Я кол ьца не отдам никому никогда.
Об облагораживающем воздействии поэзии Ахматовой верно сказал А. П. Плато-
нов в статье «Анна Ахматова» (написана в 1940, напечатана в 1966), увидев источник
силы и значительности ее поэзии в связи с жизнью: «Не всякий поэт… может срав-
ниться с Ахматовой по силе ее стихов, облагораживающих натуру человека. <…> Ах-
матова способна из житейского опыта создавать музыку поэзии, важную для многих.
<…> Высший поэт – это тот, кто находит поэтическую форму для действительности.
<…> Будем же ценить Ахматову за неповторимость ее прекрасных слов, потому что
она, произнося их, тратит слишком много для нас, и будем неистощимы к ней в своей
признательности».
Дата добавления: 2015-12-19; просмотров: 14; Мы поможем в написании вашей работы! |
Мы поможем в написании ваших работ!