Гегель Г.В.Ф. Энциклопедия философских наук. Т. 1. Наука логики. М., «Мысль», 1974.



Гегель Г.В.Ф.

Энциклопедия философских наук.

Т. 1. Наука логики. 1817.

Гегель Г.В.Ф. Энциклопедия философских наук. Т. 1. Наука логики. М., «Мысль», 1974.

В настоящем – первом – томе «Энциклопедии философских наук» Гегеля содержится первая часть его философской системы – «Логика», обычно называемая «Малой логикой» в отличие от его «Большой логики». «Малая логика» Гегеля издавалась на русском языке дважды: в 1861 году в переводе В. Чижова и в 30-х годах нынешнего века в переводе Б. Столпнера. Этот перевод выдержал четыре издания и ныне стал библиографической редкостью. Перевод Б. Столпнера, который был сделан со второго издания собрания сочинений использован и в настоящем, первом томе «Энциклопедии».

Перевод Б. Столпнера подвергнут некоторым незначительным исправлениям. Так, в прежнем издании термин Schein (видимость) в некоторых случаях переводился русским словом «отражение», что могло создать ошибочное представление, будто у Гегеля имеет место теория отражения. В настоящем издании это исправлено, причем глагольная форма термина es scheint, ранее переводившаяся словом «отражается», переведена более точно (по Ленину) – «светится видимостью».

Термин Identitat переводится словом «тождество» – в соответствии с тем, как это сделано в издании «Науки логики» (Гегель. Наука логики, т. 1–3. М., 1970–1972). Вообще русская терминология в настоящем издании согласована с терминологией «Науки логики». Термин Totalitat, который в прежнем издании «Малой логики» переводится русским словом «целостность», в настоящем издании переводится словом «тотальность», поскольку этот термин играет специфическую роль в гегелевском учении о диалектическом противоречии. Переводы некоторых других терминов разъясняются в примечаниях к настоящему тому.

СОДЕРЖАНИЕ


Дата добавления: 2015-12-17; просмотров: 20; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!