На могилу Доменико Греко



Сей дивный – из порфира – гробовой

Затвор сокрыл в суровом царстве теней

Кисть нежную от чьих прикосновений

Холст наливался силою живой.

 

Сколь не прославлен трубною молвой,

А всё ж достойный большей славы гений,

Чьё имя блещет с мраморных ступеней.

Почти его и путь продолжи свой.

 

Почиет грек. Он завещал природе –

Искусство, а искусству – труд, Ириде –

Палитру, тень – Морфею, Фебу – свет.

 

Сколь склеп ни мал, – рыданий многоводье

Он пьёт, даруя вечной панихиде

Куренье древа савского в ответ.

 

 

Луис де Гонгора-и-Арготе

 

КОРДОВА

 

О Кордова! Стобашенный чертог!

Тебя венчали слава и отвага.

Гвадалквивир! Серебряная влага,

Закованная в золотой песок.

 

Э эти нивы, изобилья рог!

О солнце, источающее благо!

О Родина! Твои перо и шпага

Завоевали запад и восток.

 

И если здесь, где средь чужого края

Течёт Хениль, руины омывая,

Хотя б на миг забыть тебя я смог,

 

Пусть грех мой тяжко покарает рок:

Пускай вовеки не узрю тебя я,

Испании торжественный цветок!

 

Фернандо де Эррера

Севилье

Счастливая царица океана,

Тобой трикрат Испания славна,

Твой ум и благородство чтит она,

Ей польза щедрая твоя желанна.

 

Жемчужина Европы без изъяна,

Нет не с землёй сравниться ты должна, -

Твоих богатств ей не вместить сполна, -

А с небом, да, божественная манна.

 

Достаток твой и власть увидев, гость

Глазам не верит и на то гневится,

Что о тебе молва ещё мала.

 

Не город, – мир! В тебе всё то сошлось,

Что есть в других: Испании частица, –

Ты целое собою превзошла.

 

 

Фернандо де Эррера

 

СЕВИЛЬЯ

О город, чьи отвага, ум и честь –
испанского могущества основа,
царица океана мирового,
ты – лучшее, что у испанцев есть!

Разносится по всей Европе весть
о красоте земли твоей. Но слово
«земля» для края подойдет любого,
а ты… ты - небо, чьих чудес не счесть.

Не увидав, нельзя себе представить
таких богатств, такого изобилья,
а те, кто видел их, потрясены.

Ты целый мир соединить и сплавить
смогла в себе, и пусть ты часть страны,
ты стоишь всей Испании, Севилья!

Фернандо де Эррера


О солнце, искрометное огниво,
Воспламеняющее небеса,
Скажи мне, где такая же краса,
Как Светоч мой, сияет всем на диво?

О ветер, косы треплющий игриво,
Ты, многие видавший чудеса,
Ответь, какая женская коса
Столь же светла, пушиста и красиво?

О полная созвездий вышина,
О лунный диск, найти ль в безбрежной шири
Огни прекрасней этих двух огней?

О солнце, ветер, звезды и луна,
Есть ли Светило холоднее в мире
И есть ли боль мучительней моей?

Фернандо де Эррера


Как только белая фата легла
на золотые волосы Авроры,
стал белым белый свет: белы просторы,
и солнце бело, и заря бела, -

как белый лук и белая стрела
в руках Амура; на расправу скорый,
он белым снегом застилает взоры,
сжигая в белом пламени дотла.

Увы, сковал ей сердце белый иней;
что ни придумывай, чего ни делай,
мой жар бессилен перед белизной.

Жизнь стала белой мертвенной пустыней,
где в блеске красоты обледенелой
всевластен холод и немыслим зной.

 


Дата добавления: 2015-12-17; просмотров: 12; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!