На могилу Доменико Греко
Сей дивный – из порфира – гробовой
Затвор сокрыл в суровом царстве теней
Кисть нежную от чьих прикосновений
Холст наливался силою живой.
Сколь не прославлен трубною молвой,
А всё ж достойный большей славы гений,
Чьё имя блещет с мраморных ступеней.
Почти его и путь продолжи свой.
Почиет грек. Он завещал природе –
Искусство, а искусству – труд, Ириде –
Палитру, тень – Морфею, Фебу – свет.
Сколь склеп ни мал, – рыданий многоводье
Он пьёт, даруя вечной панихиде
Куренье древа савского в ответ.
Луис де Гонгора-и-Арготе
КОРДОВА
О Кордова! Стобашенный чертог!
Тебя венчали слава и отвага.
Гвадалквивир! Серебряная влага,
Закованная в золотой песок.
Э эти нивы, изобилья рог!
О солнце, источающее благо!
О Родина! Твои перо и шпага
Завоевали запад и восток.
И если здесь, где средь чужого края
Течёт Хениль, руины омывая,
Хотя б на миг забыть тебя я смог,
Пусть грех мой тяжко покарает рок:
Пускай вовеки не узрю тебя я,
Испании торжественный цветок!
Фернандо де Эррера
Севилье
Счастливая царица океана,
Тобой трикрат Испания славна,
Твой ум и благородство чтит она,
Ей польза щедрая твоя желанна.
Жемчужина Европы без изъяна,
Нет не с землёй сравниться ты должна, -
Твоих богатств ей не вместить сполна, -
А с небом, да, божественная манна.
Достаток твой и власть увидев, гость
|
|
Глазам не верит и на то гневится,
Что о тебе молва ещё мала.
Не город, – мир! В тебе всё то сошлось,
Что есть в других: Испании частица, –
Ты целое собою превзошла.
Фернандо де Эррера
СЕВИЛЬЯ
О город, чьи отвага, ум и честь –
испанского могущества основа,
царица океана мирового,
ты – лучшее, что у испанцев есть!
Разносится по всей Европе весть
о красоте земли твоей. Но слово
«земля» для края подойдет любого,
а ты… ты - небо, чьих чудес не счесть.
Не увидав, нельзя себе представить
таких богатств, такого изобилья,
а те, кто видел их, потрясены.
Ты целый мир соединить и сплавить
смогла в себе, и пусть ты часть страны,
ты стоишь всей Испании, Севилья!
Фернандо де Эррера
О солнце, искрометное огниво,
Воспламеняющее небеса,
Скажи мне, где такая же краса,
Как Светоч мой, сияет всем на диво?
О ветер, косы треплющий игриво,
Ты, многие видавший чудеса,
Ответь, какая женская коса
Столь же светла, пушиста и красиво?
О полная созвездий вышина,
О лунный диск, найти ль в безбрежной шири
Огни прекрасней этих двух огней?
О солнце, ветер, звезды и луна,
Есть ли Светило холоднее в мире
И есть ли боль мучительней моей?
Фернандо де Эррера
|
|
Как только белая фата легла
на золотые волосы Авроры,
стал белым белый свет: белы просторы,
и солнце бело, и заря бела, -
как белый лук и белая стрела
в руках Амура; на расправу скорый,
он белым снегом застилает взоры,
сжигая в белом пламени дотла.
Увы, сковал ей сердце белый иней;
что ни придумывай, чего ни делай,
мой жар бессилен перед белизной.
Жизнь стала белой мертвенной пустыней,
где в блеске красоты обледенелой
всевластен холод и немыслим зной.
Дата добавления: 2015-12-17; просмотров: 12; Мы поможем в написании вашей работы! |
Мы поможем в написании ваших работ!