Для современного телевидения характерны
- тенденция к усилению оперативности обратной связи, активного включения телезрителей в коммуникационный процесс;
- значительно возрастает функциональная и композиционная роль диалогов в телетекстах;
- усиление в телеречи разговорного стиля.
Жанры языка телевидения во много соответствуют газетным:
ü Информационные (телеинтервью, телерепортаж, пресс-конференция);
ü Аналитические (телеобозрение, телерасследование);
ü Публицистические (телезарисовка, телеочерк, телеэссе);
ü Развлекательные (телеигра, телевикторина);
ü Рекламные (объявление, рекламный клип).
33. Основные особенности языка рекламы.
Язык рекламы – система языковых и внеязыковых средств выражения рекламных текстов, их речевая организация, обусловленная функционированием в сфере массовой коммуникации.
Реклама относится к убеждающей и воздействующей речи, призванной привлекать и поддерживать внимание адресата, способствовать последующему запоминанию сообщения и побуждать к определенному действию.
Своеобразие языка рекламы определяется тем, что он всегда находится в соотношении, во взаимодействии:
— со зрительным рядом (печатная реклама — в газетах, журналах; наружная реклама — рекламные щиты, «растяжки», плакаты, афиши и т.п.);
— со звуковым рядом (на радио);
— со звуковым и зрительным рядом (в составе телевизионного ролика, клипа).
рекламный текст включает в себя вербальный блок и невербальный компоненты:
|
|
ü визуально-графические (шрифт, цвет, изобразительные элементы, пространственно-композиционное решение),
ü кинетические (жест, поза, мимика)
ü аудиальные (интонация, ритм и другие просодические средства звукового дизайна).
По способу изложения рекламный текст может быть описательным, рассуждающим и повествовательным,монологическим и диалогическим, сюжетным и бессюжетным, а также пародийным.
В вербальном тексте выделяются компоненты, несущие основную информационную нагрузку:
1) ктематоним— словесный компонент торгового знака; 2) слоган (от англ. slogan — «лозунг, девиз»);3) комментирующая часть, раскрывающая ктематоним и/или функциональное назначение рекламируемого товара в сжатой и выразительной манере;4) реквизиты – адрес и телефон производителя (распространителя товара).
Лексика
ü наиболее употребительны слова вы, новый, весьма, ваш, лучше — от 34 до почти 19%;
ü форма повелительного наклонения используется почти в каждом четвертом рекламном ролике;
ü чаще всего встречается глагол попробуй (4,7%);
ü набор прилагательных небольшой, по своей семантике они соотносительны со словом лучший ( которое присутствует почти в каждом пятом рекламном телетексте).
|
|
Синтаксис
Конструкции простого предложения:
ü безглагольные предложения (Bee-line — лидер сотовой связи России), выполненные в так называемом фирменном стиле;
ü назывные предложения (в них представлено только подлежащее): Sheba. Так кошки понимают нежность.
Среди сложных предложений встречаются бессоюзные.
В рекламных текстах распространена конструкция «именительный представления», или «именительный темы».
Dave. Шелковый шоколад.
Вкрапление в текст иноязычных слов, написанных латиницей (нередко выделяемых шрифтом):
Сделай паузу, скушай Twix!;
Рядом стоящие предложения могут набираться различными шрифтами.
Шрифт, в котором не различаются строчные и прописные буквы.
Дата добавления: 2016-01-03; просмотров: 24; Мы поможем в написании вашей работы! |
Мы поможем в написании ваших работ!