Старославянский язык как язык классический.

Что такое классические языки?

Классический язык – это мертвый язык, оставивший глубокий след в культуре того или иного культурно-языкового ареала. Благодаря достигнутому на определенном историческом этапе высокому уровню внутриструктурного и функционального развития такой язык, как правило, приобретает надэтнический характер еще в эпоху своего естественного существования. Престижность классического языка сохраняется также после исчезновения его носителей и превращения его в мертвый язык. Выученный к. язык используется в сфере поэзии, науки, религии, в сфере образования. На протяжении веков сохраняется воздействие к. языка на живые языки:

1) к.я. служат источником заимствования и калькирования лексических и фразеологических единиц;

2) словообразовательный материал (корни и аффиксы) используются для производства искусственных слов интернационального характера;

3) высокохудожественная ценность классических текстов светского и религиозного характера прогнозирует влияние на синтаксис, сочетаемость слов, стилистику современных языков.

 

Признаки классического языка.

Для классического языка характерны такие признаки:

1.Это язык, на котором создан (написан или переведен) корпус текстов, сохраняющих в данной традиции максимально высокую социально-культурную ценность. Это могут быть как светские тексты (например, античная греко-римская литература), так и религиозные (Коран).

2.Это язык, который, в силу ценности написанных на нем текстов и престижности культурной (или культурно-религиозной) традиции, связанной с данными текстами, вышел за пределы первоначального этнического коллектива и приобрел надэтнический характер.

3.Термин «классический язык» применяется к языкам, на которых больше не создается новых произведений, т. е. корпус классических текстов в «настоящее время» (например, с концом греко-римской литературной традиции или после сложения религиозного канона) является закрытым; в этом смысле классические языки —это мертвые языки.

4.В отличие от тех мертвых языков, которые изучаются исключительно в исследовательских целях (например, тохарские языки), классические языки являются предметом не только исследования, но и в той или иной мере преподавания (школьного и/или вузовского). Именно преподавание сохраняет традицию классической филологии в культуре. Преподавание означает, что в обществе есть учителя и ученики, уроки и учебники классического языка и что идет передача знания, т. е. нужны новые издания, новые комментарии, новые переводы классических текстов.

Древнейшие классические языки.

Язык как средство общения начал формироваться 100 000 лет назад. Нам никогда не удастся узнать, какой язык был самым первым разговорным языком, так как древние языки не имели письменной формы. Выделить самый первый язык в мире попросту невозможно. Даже просчитать, какой язык был первым – сложная задача, но мы можем узнать о некоторых бесценных языках. Человечество развивалось вместе с этими классическими языками.

Особую ценность представляют 7 классических языков, которые оказали самое сильное влияние на человека. Их можно назвать сокровищами Земли, и мы в ответе за их сохранение. Тем более что многие языки, существовавшие еще до классических, бесследно исчезли.

Греческий:

Языковая семья: Индоевропейская
Письменность: греческий алфавит
Народы: Греческая цивилизация.
Разговорные формы/Диалекты: Демотика/14 диалектов
Происхождение: до 3000 лет до н.э.(считается, что существует с 5000 лет до н.э.)

Латынь:

Языковая семья: Индоевропейская
Письменность: латиница
Народы: Романские народы.
Разговорные формы/Диалекты: латинский
Происхождение: около 1000 г. до н.э.

Иврит:

Языковая семья: Афразийская
Письменность: еврейский алфавит
Народы: Пост-Месопотамия
Разговорные формы/Диалекты: иврит
Происхождение: около 10 века до н.э.

Персидский:

Языковая семья: Индоевропейская, Иранская ветвь
Письменность: персидский алфавит/кириллица
Народы: мусульманские народы.
Разговорные формы/Диалекты: 9 диалектов
Происхождение: 5 век до н.э.

Китайский:

Языковая семья: Сино-тибетская
Письменность: китайское письмо, чжуинь фухао, пиньинь, сяо
Народы: китайские народы.
Разговорные формы/Диалекты: мандарин/16 диалектов
Происхождение: 2 тысячелетие до н.э.

Санскрит:

Языковая семья: Индо-иранская
Письменность: нет собственной (используется деванагари)
Народы: индусы (брахманы).
Разговорные формы/Диалекты: Нет разговорного (мертвый язык)
Происхождение: 3000 лет до н.э. (Риг Веда)

Тамильский язык:

Языковая семья: Дравидийская
Письменность: тамильское письмо
Народы: цивилизация долины Инда
Разговорные формы/Диалекты: 7 диалектов
Происхождение: до 300 г. до н.э. (возможно, что до 2000 г. до н.э.)

Наследие мертвых языков:

Язык – это не только средство общения, но и культура. Наша задача – оберегать язык и его происхождение. В противном случае мы потеряем все, что так берегли для нас наши предки.

Роль классических языков.

Изучение древних языков дает понимание ее исторических корней, приобщает к общеевропейским культурным ценностям, к традициям европейского образования и воспитания, ибо многие нравственные и эстетические ценности, выработанные в античности, актуальны до сих пор. Именно знакомство с мыслями и чувствами людей, живших свыше двух тысяч лет назад, выраженными на их языке, пусть даже только в афоризмах или отдельных стихотворных строчках, позволяет почувствовать причастность человеческой истории, осознать, что многое «уже было», хотя и не в таких формах и проявлениях, как в современном обществе, но, по сути, людей волнуют те же проблемы, люди переживают те же чувства, стремятся к тем же ценностям. Кроме того, структура классических языков представляет общеиндоевропейский строй языкового отражения мира, а этот строй лежит в основе и современных индоевропейских языков. Древние языки имеют в своей структуре архаические черты, которые отражали особенности более раннего этапа развития человеческого мышления и которые в современных языках или исчезли, или сохранились в реликтах (категории активного и инактивного, предшествовавшие категории рода, двойственное число, местный и звательный падежи, желательное наклонение, средний залог и др.). Таким образом, изучение латыни и древнегреческого языка способствует историческому взгляду на развитие языков, осмысленному подходу к изучению любого другого языка облегчает усвоение многих современных европейских языков. Такова общегуманитарная направленность изучения древних языков специалистами культурологами. Наряду с ней нужно отметить и практическую направленность их изучения, в частности, при освоении смежных дисциплин.

Классические языки лежат в основе современной научной и культурной терминологии, до сих пор служат базой для создания новых терминов. Знание латинских и греческих корней, аффиксов, терминов и терминоэлементов, основных словообразовательных моделей облегчает понимание терминологии любой науки, а также осмысленное использование терминологии культуры и образования в родном и иностранных языках. Современная лингвистическая терминология, ставшая интернациональной, базируется на латинской основе, а театр или стиховедение используют в основном греческие термины. Знание классических языков вообще способствует лучшему усвоению иностранных языков. Известна роль латыни при формировании романских языков, но даже и в более далеких от нее языках процент латинской лексики очень высок. Так, из 20 000 наиболее употребительных слов английского языка более половины (10 400) — латинского происхождения. Для русского и других славянских языков велика также роль греческого влияния. Наконец, знание древних языков полезно при освоении не только современных иностранных языков, но и для повышения грамотности в русском языке. Изучение древних языков облегчает усвоение курсов истории и культуры, а также религии и искусства Древнего мира, античной литературы, понимание античных традиций в культуре нового времени. Тексты, помещенные в учебниках латинского и древнегреческого языка, составленные, как правило, по античной тематике, оживляют и наполняют деталями картины античной мифологии и истории. Знание античных сюжетов, крылатых выражений и афоризмов позволяет более осмысленно читать произведения мировой литературы, иначе воспринимать даже их названия. Древнегреческий и латинский языки — языки, имеющие много общего (как представители индоевропейской семьи и как языки единой античной культуры), но и различающиеся между собой (как представители разных ветвей индоевропейской семьи и разных ступеней развития античной цивилизации). Комплексное изучение обоих языков позволяет глубже понять каждый из них в отдельности. Как в латинском языке велик пласт греческих заимствований, так и в греческом заметно влияние латыни (прежде всего в эллинистический и римский период, в том числе в Новом Завете или в названиях месяцев, которые через Византию пришли и в русский язык). Причем при изучении этих языков с точки зрения лингвистической методики имеет преимущество изучение сначала латыни, а вслед за ней — древнегреческого языка. Именно в классической латыни была сформирована логическая языковая модель, стройная система склонения и спряжения, законы соотношения времен и наклонений в структуре сложного предложения, сложилась лингвистическая терминология, используемая и при изучении древнегреческого языка, обладающего более гибкой и сложной структурой, для усвоения которой полезно знание четкой модели латыни.

Старославянский язык как язык классический.

Старославянский язык стал первым литературным языком всех славян. Именно от него мы начинаем отсчет славянской книжной культуры. Старославянские тексты написаны двумя типами пись­менности: глаголицей и кириллицей.

В научных работах принято различать старославянский и церковно-славянский языки. Старославянский (в старых рабо­тах иногда просто славянский, у Шахматова — древнеболгарский) язык — это книжный язык славян, созданный Кириллом в середине IX в. для богослужебных нужд. Он исполь­зовался славянами, принявшими крещение по-восточному (православному) обряду, не только как церковный язык, но и как язык письменной культуры в целом. Время существования этого языка — IX—XII вв. Церковно-славянский (книжно-славянский, староцерковнославянский) язык — это исторически более поздняя форма существования старославян­ского языка. Он формируется после XII в. в землях православных славян в результате приспособления старославянского языка к каж­дому конкретному славянскому языку: русскому, болгарскому, сербскому. В практике православной церкви он используется по сей день. Русский извод (вариант) церковно-славянского языка в основных своих чертах сформировался к XVII в.

Старославянский язык был исключительно книжным и обес­печивал в первую очередь нужды славянского богослужения. Мы не знаем точно, какой объем текстов был переведен Кириллом и Мефодием. Существуют предположения, что практически все библейские тексты были переведены еще в кирилло-мефодиевскую эпоху. К сожалению, от этой эпохи не со­хранилось ни одного памятника.

В основу создаваемого литературного языка Кирилл положил свой родной солунский говор. Для того чтобы адекватно передать на славянском языке греческие тексты, средств одного говора было явно недостаточно. Потребовалось упорядочить синтаксис и обо­гатить лексику. В первую очередь требовалась абстрактная и рели­гиозная лексика. Она была создана за счет собственных ресурсов или заимствована из греческого языка. Не только как язык бого­служения, но и как язык культуры старославянский первоначаль­но распространился у всех славян. После разделения церквей (1054) старославянский язык продолжает активно функционировать среди православных славян, постепенно выходя из употребления у сла­вян, принявших католичество. Таким образом, возникают мир славян православных и мир славян латинских. До сих пор это разделение проявляется на уровне используемой графики: православные славяне продолжают пользоваться кириллицей, католики и протестанты перешли на латиницу.

Функционируя на различных территориях, старославянский язык не мог не вбирать в себя какие-то черты местных говоров. В извест­ной мере старославянский язык, представленный в современных учебниках, является усредненной идеализированной формой этого языка. Ни в одном реальном тексте он не представлен. Отсутствует единство мнений в отношении того, какие именно памятники следует относить к числу старославянских, а какие — к церковно­славянским более поздних изводов.

Согласно Н. С. Трубецкому, история различных изводов (вари­антов) старославянского языка представляется следующим обра­зом.

Древнейший извод старославянского языка непосредственно связан с деятельностью Кирилла и Мефодия, хотя от этой эпо­хи, как уже говорилось, до нас не дошло ни одной рукописи. Предполагают, что к этой традиции примыкают так называемые глаголические Киевские листки (объем — 7 листов, 13 страниц), но они более позднего происхождения и по самым смелым оцен­кам относятся к концу IX в., т.е. ко времени, когда кирилло-мефодиевская традиция в Великой Моравии постепенно затухала. Самая интересная языковая особенность Киевских листков состо­ит в том, что в них отражена яркая черта чешского языка (изме­нение праславянских *tj и *dj соответственно в ц и з), которая более не отмечается ни в одном памятнике старославянского язы­ка. По содержанию Киевские листки — это месса по римскому обряду. Известно, что к концу IX в. церковная жизнь Великой Моравии была переориентирована на Рим. Поэтому все-таки нельзя исключать, что Киевские листки — это позднее отражение кирилло-мефодиевской традиции в Великой Моравии.

По языку к Киевским листкам также примыкают Пражские глаголические листки XI — XII вв., содержащие песнопения по восточному обряду. Уже после изгнания последователей Кирилла и Мефодия из Великой Моравии славянская книжность продолжалась в Сазавском монастыре на территории Чехии. Возможно, эти памят­ники были написаны там.

Особое место в истории славянской письменности занимают Фрейзингенские отрывки. Несмотря на их древность (X—XI вв.). исследователи не рассматривают их среди старославянских, отно­ся к памятникам древнесловенского языка. По мнению А. М. Селищева, «...сохранившиеся три словинских текста в Фрейзинген-ской латинской рукописи конца X — начала XI в. не находились в связи с языком старославянских памятников».

На территории Первого Болгарского царства получили разви­тие как минимум две редакции старославянского языка: македон­ская (западноболгарская), представленная глаголическими памятниками, и собственно древнеболгарская (восточноболгарская), представленная кириллическими памятниками. Различие между этими редакциями в основном связывают с различиями в типе алфавита. При этом нельзя исключать, что какие-то глаголиче­ские рукописи могли быть созданы в восточноболгарской области, а кириллические — в македонской.

Македонская традиция представлена следующими глаголиче­скими памятниками:

- Зографское евангелие X — начала XI в. (304 листа);

- Мариинское евангелие XI в. (173 листа);

- Ассеманиево евангелие второй половины X—XI в. (158 лис­тов);

- Синайская псалтирь второй половины XI в. (177 листов);

- Синайский требник XI в. (106 листов);

- Клоцов сборник XI в. (14 листов);

- Охридские листки XI в. (2 листа);

- Македонский глаголический листок (1 лист).

- Древнеболгарская традиция представлена следующими кирил­лическими памятниками:

- Саввина книга начала X в. (166 листов);

- Супрасльская рукопись середины X в. (285 листов);

- Енинский апостол XI в. (39 листов);

- Хиландарские листки середины XI в. (2 листа);

- Листки Ундольского второй половины XI в. (2 листа);

- Македонский кириллический листок конца IX в. (1 лист);

- Зографские листки XI в. (2 листа).

Непосредственно с кирилло-мефодиевской традицией связано формирование хорватской редакции старославянского языка, па­мятники которой написаны на глаголице. Наиболее древние па­мятники хорватской редакции следующие:

- Венские листки XII в. (2 листа);

- Отрывок Апостола XII —XIII вв. (4 листа);

- Фрагмент легенды о 40 мучениках XIII в.

Из названных древнейших славянских книжных традиций только древнеболгарская имела продолжение и дала начало новым изво­дам старославянского языка: среднеболгарскому, старосербско­му, древнерусскому церковно-славянскому.

Древнеболгарская письменная традиция была продолжена в более поздних памятниках, которые относят к среднеболгарским. Важнейшие из них:

- Добромирово евангелие XII в.;

- Охридский апостол XII в.;

- Болонская псалтирь начала XIII в.;

- Битолская триодь XIII в.;

- Добрейшево евангелие XIII в.;

- Боянское евангелие XIII в.;

- Тырновское евангелие XIII в.;

- Перевод византийской летописи Манасии XIV в.

Древнесербская традиция возникает как непосредственное про­должение древнеболгарской традиции, об этом со всей очевидно­стью свидетельствует общность графической системы — кирилли­цы. Важнейшие памятники, написанные в рамках древнесербской традиции:

- Мирославово евангелие XII в.;

- Вуканово евангелие начала XIII в.;

- Шишатовацкий апостол 1324 г.

После крещения на Руси под влиянием древнеболгарского из­вода формируется свой извод старославянского языка, представ­ленный многочисленными памятниками XI — XII вв. Перечислим древнейшие из них:

- Новгородская псалтирь конца X — начала XI в. (4 восковые страницы);

- Остромирово евангелие 1056—1057 гг.;

- Изборник Святослава 1073 г.;

- Изборник Святослава 1076 г.;

- Архангельское евангелие 1092 г.;

- Новгородские служебные минеи 1095—1097 гг.;

- Туровское евангелие XI в.;

- Слова Кирилла Иерусалимского XI—XII вв.;

- Синайский патерик XI—XII вв.;

- Чудовская псалтирь XI в.;

- Евгениевская псалтирь XI в.;

- Путянина минея XI в.;

- Бычковская псалтирь XI в.;

- Кирилловская часть Реймского евангелия XI в.;

- Мстиславово евангелие, до 1117 г.;

- Юрьевское евангелие, около 1120 г.;

- Галицкое евангелие 1144 г.;

- Добрилово евангелие 1164г.

Из всех названных разновидностей старославянского языка только древнерусский церковно-славянский язык не прекратил своего су­ществования. Именно он лег в основу русского литературного язы­ка. Поэтому только наш литературный язык сохраняет традицию, непосредственно восходящую к эпохе Кирилла и Мефодия. У всех других славян произошел разрыв с кирилло-мефодиевской тради­цией. За счет слияний двух языковых стихий (старославянской и собственно русской) наш язык приобрел уникальные стилисти­ческие качества, которые отсутствуют в других языках. Мы иногда сами не замечаем, как часто пользуемся ресурсами старославянского языка. Приведем пример из лекций Н. И.Толстого. Послови­ца Устами младенца глаголет истина целиком построена на ис­пользовании ресурсов старославянского языка, если передать ее средствами исключительно русского языка, то получится: Ртом ребенка говорит правда. Смысл фразы тот же, но что-то безвозв­ратно потеряно.

Старославянский язык просуществовал до XII в. После этого времени тот же язык принято называть церковно-славянским или книжно-славянским, потому что к XIII в. сформировались отно­сительно независимые редакции церковно-славянского языка. Необходимо помнить, что разделение на старославянский и церковно-славянский языки весьма условно.

После того как в XII — XIII вв. происходит распад единого на­родного славянского языка на отдельные славянские языки, церковно-славянский язык сохраняет свое относительное единство и продолжает функционировать как общий литературный язык сла­вян вплоть до XVIII в.


Дата добавления: 2022-07-02; просмотров: 62; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:




Мы поможем в написании ваших работ!