Типовые условия проведения хроматографического анализа
Мультиязычный глоссарий по фармакологии
Словарь
AAC with graphite furnace | Атомно-абсорбционная спектрометрия с графитовой печью |
Abladest. (Abladestelle) (нем.) | Пункт разгрузки |
Abgangsdatum (нем.) | Дата отправки |
Abnahmeprüfzeugnis (нем.) | Свидетельство о приемке товара Сертификат приемки |
Abrasive pads | Абразивные губки |
Absorbance, nm | Поглощение, нм |
Accuracy (анг). = Richtigkeit (нем) | |
Accurately weighted | Точная навеска |
Ac-di-sol | Ацдисол (кроскармеллоза натрия) |
ACE Angiotenzine converting enzyme | АПФ Ангиотензин-превращающий фермент |
Acidimetric | Ацидиметрия |
Action level | Уровень загрязнения (уровень содержания микроорганизмов, требующий принятия определенных мер) |
Acute administration | Однократный прием препарата |
Acute farmacological probe | Острая фармакологическая проба |
Aktivitätskennzahl (нем.) = Activity ratio (анг.) | Коэффициент активности |
Administration site condition | Состояние места ввода препарата |
ADR Adhesive reaction | Нежелательная реакция |
Advance heart failure | Выраженная сердечная недостаточность |
Adverse Drug Reactions Monitoring | Мониторинг побочных реакций на действие медикамента |
Aerobic capacity | Аэробная способность (количество кислорода, потребляемое человеком при максимальной физической нагрузке) |
Age-related regressive phenomena (англ.) = altersbedingten Rückbildungsvorgängen (нем) | Феномены возрастной регрессии |
Agitation speed | Скорость взбалтывания (лопастного аппарата) |
Air jet particle size | Размер частиц аэрозоля |
Alert level | Сигнальный уровень (содержания микроорганизмов) |
Alias No. | Альтернативный номер |
All-rac (токоферол) | Так и переводится – all-rac токоферол, т.е. смесь всех эпимеров альфа-токоферола, образующаяся при синтезе. |
Alternate days | Через день |
Aluminium seal | Алюминевая платинка (под колпачком на медицинских флаконах) |
Ames microbial mutagen test | Тест Эймса (на мутагенные свойства препарата), с метаболической активацией или без нее |
Ansatz, Ansatzmente (нем.) = Charge, charge quality; batch (eng) | |
antiplatelet | Антиагрегантная |
Antipyretic | Жаропонижающее средство |
Antitussives | Средства против кашля |
ANOVA Analysis of Variance | Метод дисперсионного анализа |
APA Aminopenicillanic acid | АПК Аминопенициллиновая кислота |
APBA Aminophenylboronic acid | АФБК аминофенилборная кислота |
API Active Pharmaceutics Ingredient | Активный фармацевтический ингредиент |
APTV Activated Partial Thromboplastine Time | Активированное частичное тромбопластиновое время |
AQL Aссepted Quality Level | Приемлемый уровень качества |
Arzneispezialitätenverordnung (нем) = Regulation on Healing Specialties (анг) | |
AAS | Атомно-абсорбционная спектроскопия |
Acetic acid | Уксусная кислота |
(….) acid units | Блоки (напр. метакриловой) кислоты. |
Acid value | Кислотное число |
Adjusted odd ratio | Откорректированное (стандартизированное) отношение шансов |
Agitation speed | Скорость взбалтывания |
Airborne contamination | Воздушно-капельное инфицирование |
Angle of repose | Угол внутреннего трения (сыпучего материала) |
Apparent viscosity | Кажущаяся вязкость (структурная вязкость) |
Apothekenpflichtig (нем.) | Только для фармакологического применения |
AP Analytical procedure | Процедура анализа |
Arbitrary unit | Произвольная единица |
Arzneilich wirksamer Bestandteil (нем.) | Фармацевтический активный ингредиент |
As is basis | Для основного вещества (показатель чистоты поставляемого реагента) |
As is potency | По активности |
Assay |
|
Assay determination | Определение количественного содержания |
Assistant professor | общ. доцент (ученое звание ниже чем associate professor); старший преподаватель (Игорь Миг) образ. адъюнкт-профессор (Alex Lilo) |
Associate professor | общ. Доцент университета (http://www.multitran.ru/c/m.exe?A=ForumReplies&MessNum=708); доцент (Игорь Миг) амер. адъюнкт-профессор унив. адъюнкт-профессор (научное звание выше чем assistant professor) образ. младший профессор (Alex Lilo); старший доцент (Alex Lilo) |
At baseline | На исходном уровне |
Attributes | Свойства |
Atomizing air pressure | Давление воздуха при распылении (при нанесении эмалевого покрытия на таблетки) |
ATR accessory | Приставка НПВО (нарушенного полного внутреннего отражения) |
ATR crystal | Призма НПВО |
AUC Area under concentration | Область ниже (под) кривой концентрации по времени (имеется в виду концентрация препарата в плазме крови). |
Auftragsnummer (нем.) = Order No. (англ.) | Номер заказа клиента; номер поручения |
Auszugsmittel (нем.) | Экстрактант; экстрагирующая среда |
Auf TS (нем) | В пересчете на сухое основание |
Band | Лента (растворитель в лентах, для хроматограмм) |
Bankreferenz (нем.) = Bank Testimonial (англ). | Референс банка (т.е. номер банковской операции, присвоенный ей самим банком, в отличие от референса клиента – Kundereferenz, присвоенного той же операции со стороны клиента банка). |
Base excess | Эксцесс оснований |
Basket rack | Сборная корзинка |
Batch | Партия (Алена) Серия (Петр) |
Batch certificate | Аналитический паспорт |
Вatch manufacturing formula and processing instructions | Производственный (промышленный) регламент |
Batch mixer | Смеситель шихты |
Bath | Баня |
Base line | Базовая линия (при калибровке) |
Batch | Партия препарата Серия препарата (Петр) |
Beaker | Лабораторный стакан |
Bed temperature | Поддерживающая температура |
Belegnummer (нем.) | Документальный номер |
BEQ 1. Best estimated quantity 2. Bio Equivalence (study) |
|
Below disregard limit | Переводить как: ниже уровня обнаружения |
Below reported value | |
Best before end (Food expiry date) | Годен до: |
Best-fit line | Линия наилучшего соответствия Наилучшая эмпирическая кривая |
Bestellmenge (нем.) | Заказанное количество, размер заказа |
Bestellnummer (нем.) = Requsition No. (англ.) | Номер для заказа (каталожный номер) |
Bestellungsnummer (нем.) | Номер заказа, непосредственно приводимого в исполнение. |
Bestimmung von Schwermetallen (нем.) = Determination of heavy metals | |
Bevelled edge | Фаска |
Beweekly | Каждые две недели |
Biphasic T-waves (на ЭКГ) | Двухфазные зубцы Т |
BgVV Bundesinstitut für Gesundheitlichen Verbraucherschutz Und Veterinärmedizin (German institute for consumer health protection and veterinary medicine) | Германский институт защиты здоровья потребителей и ветеринарной медицины |
BHA | БГА Бутилгидроксианизол (пищевая добавка) |
BHT | БГТ Бутилгидрокситолуол (пищевая добавка) |
Biconvex shape | Двояковыпуклой формы |
b.i.d. (лат. Bis in die) | Дважды в день |
Billing: P/P | Почтовое отправление заранее оплачено |
Biobatch | Серия препарата для исследования биологических характеристик |
Bioburden = Gesamtkeimzahl (нем) | Биологическая нагрузка |
Biowaiver | Биовейвер * процедура, при которой проводится государственная регистрация генерического лекарственного средства на основе биофармацевтической системы классификации и результатов сравнительных исследований in vitro с использованием теста "Растворение". |
Blank determination | Контрольный опыт (например, титрование) |
Blank value = Blindwert (нем.) | Слепая проба |
Blank (blank solution) | Раствор сравнения |
Blood plateletes | Кровяные пластинки |
blr | Ниже уровня сообщения |
Blister trays | Ячейки блистера |
BMI Body Mass Index | Индекс массы тела |
BNS Basic Nutrient Solution | Основной питательный раствор |
Bolus dose | Болюсная доза |
Borderline significance | Граничная значимость |
Borg dyspnoea index | Индекс одышки по Боргу |
Bovine, caprine, ovine | |
BP British Pharmacopoeia | Британская фармакология |
Brechnungsindex (нем.) | Индекс преломления, индекс рефракции |
Brome butyl rubber | Бромбутилкаучук (материал для изготовления пробок) |
BPRR Batch Processing Record | ППП Протокол производства партии |
BPCRS British Pharmacopoeia Chemical Reference Substances | Эталонные вещества британской фармакопеи |
BRP Biological Reference Preparation | Биологический эталонный препарат |
BSE/TSE | Губчатая энцефалопатия (коровье бешенство) |
Bubble point | Точка начала кипения |
Bufferisation capacity | Буферная емкость (максимальное количество кислоты или щелочи, добавляемых в раствор, при котором рН не меняется) |
Bulk excipients | Вспомогательные препараты в массе |
Bulk density *Untapped *Tapped | Насыпная плотность (смеси) *Невскрытая (неизмельченная) *Вскрытая (измельченная) |
Bulk solution | Объемный раствор; Нерасфасованный раствор |
Bulk test | Объемные испытания |
Bundesgesundheitsblatt | Предписание Министерства Здравоохранения Германии |
BVQI Bureau Veritas Specification | независимый сертификационный орган по сертификации систем менеджмента качества, экологии, промышленной безопасности и здоровья |
By limit test A | Предельное испытание, тест А |
Calculated | Посчитанная |
Calculation value | * В старых справочных стандартах USP/NF, чистота стандартного продукта после высыхания по умолчанию должна была быть 100%. |
Caplet shaped concave | Двояковыпуклая таблетка продолговатой формы |
Capping | Растрескивание таблеточного верха (дефект при прессовании) |
Capsulation | Капсуляция |
Cardioversion | Кардиостимуляция электрошоком |
Carnauba wax | Карнаубский воск |
Carrier | Перевозчик |
Case history | История болезни |
Case control study | Исследование методом «случай-контроль» |
CAS No | CAS-номер |
СС | Кубические сантиметры (миллилитры) |
ССDC Company Core Data Sheet |
|
CCSI | Данные по безопасности лекарственных препаратов |
CFR | Свод федеральных нормативных актов |
CFU/g Colony Forming Units per gram (англ.) KBU/g Koloniebildende Einheiten (нем) | Стандартное микробное количество КОЕ/г |
Centrifuge tube | Центрифужная пробирка |
Characters | Внешний вид, физические свойства |
Charge (нем) = Batch (англ) | Серия (партия) товара |
Chargennummer (нем) | Номер серии (партии) |
Chirality | Хиральность (отсутствие зеркальной симметрии в структуре вещества) |
CHMP Committee for Medicinal Products for Human Use | Комитет по медицинским продуктам, предназначенным для человека; Комитет по безопасности медицинских препаратов. |
Child Pugh class | Класс по шкале Чайлд-Пью |
Circulatory disorder (англ). = Durchblutungsstöhrung (нем). | Циркуляторное расстройство |
Clinical particulars | Клинические характеристики |
CME Continued medical education | Продолженное медицинское образование |
CMR | Классификация канцерогенов, мутагенов и репротоксичных веществ. |
Coagulase positive | Коагулазопозитивный (стафилококк) |
Coagulase negative | Коагулазонегативный |
Color gardner | Цвет по шкале Гарднера |
Compendia | Сборник (с монографиями, см). |
Competitive inhibitor | Конкурентный ингибитор |
Composite outcome | Составной исход |
Composite sample | Смешанный образец |
Controlled room temperature | Контролируемая комнатная температура |
Confounding factor | Мешающий фактор |
Cleaning SOP No | СОП по уборке |
Codices | Переводить как: Фармакопея. |
Coliforms | Колиформные организмы |
Cold vapour mode = Kaltdampftechnik | Метод холодного пара |
Collapse time | Время схлопывания |
Color | Окрашенность |
Comorbid conditions | Сопутствующие состояния |
Comparator product | Препарат сравнения |
Composite sample | Смешанная проба, смешанный образец, композитный образец. |
Compression - Direct compression | Таблетирование - Прямое прессование |
Compound | Соединение |
Confidence interval | Доверительный интервал |
Confidential | Конфиденциально (Петр) |
Constituted solution | Восстановленный раствор |
Construction diameter | Диаметр горлышка (ампулы) |
Container closure system | Система укупоривания контенера |
С.О.А. Certificate of Acceptance (также CofA) | Сертификат подлинности |
Coating pan | Барабан для нанесения покрытия |
Controlled room temperature | Контролируемая комнатная температура (Петр) |
Corona treatment | Коронирование, обработка электрическим коронным разрядом (поверхности полиэтилена) |
Coronary guidewire | Коронарный проводник |
Counterfeit drug | Фальсифицированное лекарственное средство |
Couplets | Парные экстрасистолы |
CPB | Сердечно-легочное шунтирование |
CRF Case Report Form | ИРК Индивидуальная регистрационная карта |
CRP C-reactive proteine | C-реактивный протеин |
CRS Chemical Reference Standard | Химический эталонный стандарт |
Cps (Centipoises) | Сантипуаз (мера вязкости), Спз * также измеряется в миллипаскалях в секунду, мПа/с |
Cross contamination | Перекрестное загрязнение |
Cross over study | Перекрестное исследование |
Cross sensitivity | Взаимная чувствительность |
Crudeplant | Лекарственное растительное сырье |
CTD Common Technical Document | ОТД (общий технический документ) В рамках Международной конференции по гармонизации (ICH) в 2000 г. был найден консенсус, предусматривающий согласованный формат и терминологию для Общего Технического Документа, посредством которого можно достичь однотипного формирования и предоставления досье, сопровождающего заявку на получение торговой лицензии. |
Customer Ord. No | Номер заказа |
Customer P.O. No. | Номер предварительной заявки |
Darreichungsform (нем). | Форма выпуска |
DC-prüfung (нем.) = RP-method (англ.) (RP-HPLC) Reversed Phase | ВЭЖХ с обращенной фазой |
Dead volume | Остаточный объем |
Deckelfass (нем.) = Lid Barrel (анг.) | Бочка с крышкой |
Declared content | Заявленное содержание |
Decomposition products | Продукты распада |
Deficiency letter | Уведомление о недостаточности |
Delayed release | Отсроченное высвобождение |
Delivery item | Позиция поставки |
Delivery note | Накладная на выдачу товара со склада |
Demential syndrome | Деменциальный синдром |
Dent maize | Зубовидная кукуруза (сырье для изготовления крахмала) |
Denture sore mouth (DSM) | Поражение полости рта, вызванное зубным протезом |
Dessicator | Эксикатор (тип сосуда) |
Detection | Обнаружение (Петр) |
DEV (нем.) Droge-Extrakt Verhältnis DER (англ.) Droge Extract Relation | Соотношение между сырьем и экстрактом |
Dextrarotatory | Правоповоротный (раствор, при тестировании на специальное оптическое вращение) |
Discrasias (blood) | Патологическое изменение состава крови |
Discriminatory | Дискриминационность (в связке с селективностью) |
Diluting solution | Раствор для разведения |
Diode array detector | Детектор на диодной матрице |
Discrimitaing power | Различительная сила; контрастность |
Disintegration rate | Время распадаемости |
Dispersion | Дисперсия |
Disregard limit | Уровень обнаружения |
Dissolution (basket) apparatus - Basket - Paddle | Установка (c рабочими корзинами) для проведения тестов на растворимость. - Вращающаяся корзинка - Лопасть - Качающийся барабан - Проточный электролизер (проточная ячейка) - Лопасть над диском - Вращающийся барабан - Качающийся держатель |
Dissolution medium | Растворяющая среда |
Dissolution profile | Профиль растворения |
Dissolution rate | Характер (профиль) растворимости |
Dissolution system | Система тестирования растворимости (напр. VanKel) |
Distilling range | Диапазон дистилляции |
Distribution | Распределение (препарата в организме) |
DE-CIE | |
Die | Полость матрицы |
Diluent | Дилуэнт |
Dilution series | Серия разведений |
Disregard limit | Предел игнорирования |
Dissolution rate | Скорость растворения |
Distribution | |
DLP Data Lock Point | Дата, после которой запрещено вносить обновления в текущий выпуск Протокола обновлений безопасности (PSUR). Держатель регистрационного удостоверения (MAH) обязан подать протокол в течение 60 дней после DLP |
DMF 1. 2. Drug Master File |
|
Dosage form | Дозированная лекарственная форма (Петр) |
Dose responce Dose response curve | Зависимость «доза-эффект» Кривая зависимости от дозы |
Dot color | Цвет точки (на ампуле) |
Downstream users | Последующие пользователи |
Downward titration | Титрование с понижением дозы |
DRIFT (S) Diffuse reflectance Infrared Fourier Transform Spectroscopy | Приставка к FTIR-спектрометру для рассеянного отражения |
Drift | ( в хроматографии) Дрейф |
Dr. rer. Nat Doctor rerum naturalium | Доктор естественных наук |
Droge stof (голландский, нем. Документы) | Сухое вещество, безводное основание |
Drug abuse / Drug misuse | Злоупотребление лекарственным препаратом / неправильный прием. |
Drug master file | Основной файл лекарственного препарата |
Dry heat sterilization | Стерилизация сухим жаром |
Durchwahl | Добавочный номер телефона |
DWT Deadweight | Полный (общий) вес |
Dy.Manager = Deputy Manager | |
dyspnea | Затруднение дыхания |
EAN | Европейская система кодировки товаров, аналог UPC |
Eccentricity of stern | Нецентральность стержня (ампулы) |
Eccrine * Eccrine sweat gland | Внешняя секреция * Потовая железа |
EDQM European directorate for the quality of medicines | Европейский директорат по качеству медикаментов (лекарственных средств) ЕДКМ (ЕДКЛС) |
EDXA | Энергетически дисперсионный рентгеновский микроанализ |
EEST East European Summer Time | Восточноевропейское летнее время (не переводится, пишется латинкой) |
Eintreffdatum (нем.) | Дата прибытия. |
Excipient | Эксципиент (вспомогательное вещество) |
Executive summary | Сводный отчет |
Extrinsic | Сторонний (фактор) |
Embossing | Выштамповка |
EHSQ | Охрана окружающей среды, здоровье, безопасность и качество |
Elective surgery | Плановая хирургическая операция (в отличие от экстренной) |
EMEA | Европейское медицинское агентство |
EMHQ 6-Ethoxy-2,2,4-trimethyl-1,2-dihydroquinone | 6-этокси-2,2,4-триметил-1,2-дигидрохинолин. Вещество –антиозонант. |
Eintreffsdatum | |
Emollient | Смягчающий агент |
EMS Environmental Management Systems | СЭМ Система экологического менеджмента |
End point * Primary end point | Конечная точка исследования * Первичная конечная точка исследования |
Enteric coated | Энтеросолюбильная (лекарственная форма) Кислотозащитная оболочка (таблеток) |
Envelope method | Метод конвертов |
Environmental conservation | Охрана окружающей среды |
EPCRS | Эталонное вещество Европейской фармакопеи |
Erstellungsdatum (нем.) | Дата создания |
ESCOP European social Cooperative on Phytoterapy | Европейское научное объединение по фитотерапии |
Essential oil | Эфирное масло |
ESR Erythrocyte Sedation Rate | СОЭ Скорость оседания эритроцитов |
Ether extractable matter | Субстанция, извлекаемая эфиром |
Evaporation dish | Чашка для выпаривания |
Evaporation rate | Коэффициент испарения |
Evaporation residue | Осадок при выпаривании |
Eu/ml | Еэ/мл (единиц эндотоксинов) |
Eudravigilance | Европейская система наблюдения за фармакологической безопасностью |
Expectorant | Отхаркивающее средство |
Expressed or implied | Прямая или подразумеваемая (ответственность) |
External standard method | Внешний метод стандарта (Пётр) |
Extragranular | Внегранулярные; вспомогательные вещества, добавляемые в гранулят для облегчения таблетирования. |
Eye bath | Станция для промывания глаз |
Fasting state | Натощак |
Fatigue | Утомляемость |
Fat solubility | Растворимость в жирах |
Fault evaluation | Анализ неисправностей |
FBD Fluid Bed Dryer | Сушка в кипящем слое |
f.c. tablets film coated tablets | Таблетки в оболочке |
FD & С Blue # 2 | Синий краситель FD & С Blue # 2 |
FDA Food and Drug Administration | Федеральное управление пищевыми и лекарственными средствами |
Feasibility report (Project scope) | Постановка задачи |
Feasibility studies | Исследования на осуществимость |
Festgehalt Lösungen nach Tempern (нем) = Solid Content | Сухой остаток после прокаливания (?) |
Feuchtigkeit (нем.) | Влажность |
Filter integrity | Целостность фильтра |
Fineness of dispersion | Крупность дисперсии |
Finished product | Конечный продукт |
Finished product specification | Окончательная спецификация препарата |
First pass metabolism | Первичный метаболизм; метаболизм первого прохождения. |
Fixed alkali | Щелочь, не испаряющаяся в нормлаьных условиях (в составе пробы) |
Fixed oil | Жирное масло |
Flame treatment | Обработка пламенем (поверхности полиэтилена) |
Flat T-waves (на ЭКГ) | Уплощенные зубцы Т |
Flip off cap | Колпачок с отрывной пластиковой накладкой |
Flow cell | Проточная кювета |
Flow rate | Скорость потока |
Flow sheet | Схема производственного цикла |
Flow time | Время производственного цикла |
Fluid bed dryer | Сушилка с псевдоожиженным слоем |
Flu-like syndrome | Гриппоподобный синдром |
Foilseal | Уплотнение с прокладкой из фольги |
Folding box | Складная коробка |
Follow up data | Данные наблюдения за пациентом |
Food processor | Кухонный комбайн |
Fountaine | Классификация Фонтейна (напр. II стадии) (заболеваний периферийных сосудов) |
FRD Formulation research and development | РПРС Разработка и приготовление лекарственного средства |
Free radical scavengers | Нейтрализаторы свободных радикалов |
Friability | Истираемость (таблеток) |
Früchtschädigende Wirkung | Тератогенное воздействие (вызывает пороки развития плода при беременности) |
FTAO Foreign Technology Activity Officer | |
FTIR Frustrated Total Internal Reflection | Нарушенное полное внутреннее отражение. Спектроскопия с Фурье-преобразованием. |
FT-NMR | Объединенный метод ЯМР и УФ-спектроскопии Спектр ЯМР-Фурье |
GABHS Group A Beta-Hemolytic Streptococcus | Бета-гемолитический стрептококк группы А |
Gargle | Жидкость для полоскания (полости рта) |
Gastro-resistant | Желудочно-резистентные (кишечно-растворимые) (таблетки) |
GC | Газовая хроматография |
Gehlstärke (нем). | Плотность геля |
Gelatinated | Желатинированный; клейстеризованный |
Gegenprobe (нем.) = Cross check (англ.) | |
Gel-clot test * | Тест гель-тромб. |
Generics | Воспроизведенные лекарственные вещества, генерики |
GF | Государственная фармакопея РФ |
Glacial - glacial acetic acid | Ледяной - ледяная уксусная кислота |
Glass beads | Стеклянные микрошарики |
Glass transition temperature | Температура стеклования |
Glidant | Глидант; вещество, способствующее скольжению (фарм.) |
Global migration | Суммарная (интегральная) миграция |
Glühverlust (нем.) = Loss on ignition (англ.) | Потери при сжигании. |
Gly (сокращенно) | Гликоль |
GM-CSF granulocyte macrophage colony stimulating factor. | ГМ-КСФ гранулоцитарный макрофагальный колониестимулирующий фактор |
GMP Good Medical (Manufacturing) Practice | Надлежащая производственная практика Переводить как: правила *НМП - Надлежащей медицинской практики. |
Cosolvent | Совместный растворитель |
Good manufacture practice | |
Gram positive bacteria Gram negative bacteria | Грам-положительные бактерии Грам-отрицательные бактерии |
GRAS | Обычно признаваемая как безопасная |
Griffin beaker | Химический стакан Гриффина |
Growth response | Реакция роста |
Ground stopper | Притертая пробка (напр. на пробирке). |
GTP General Test Procedure | ОПТ Общая процедура тестирования |
Guard column | Защитная колонка (ВЭЖХ). |
Half life | Полувыведение |
Hausner index | Отношение Гауснера (насыпной плотности порошка и плотности в утрамбованном виде) |
Hazen colours | Цвет в единицах Хазена |
Hb / Ht | ( в гематологии) Содержание гемоглобина / гематокрита |
Head Space GC | Парофазный газохроматический анализ |
Heat seal Heat seal lacquer Также: Hot Seal Lacquer (HSL) |
|
Health and Welfare | Здоровье и социальная поддержка |
Heavy | Слаболетучий (напр. карбонат магния) |
Hegmann fineness (grind gauge) | Дисперность по Хегману (гриндометр) |
Hepatic clearance | Гепатический (печеночный) клиренс |
Hepatic impairment | Печеночная недостаточность |
HF/ROI Human Factor/Region of Interest | Переводить как: массовая доля (в пересчете на) |
HPLС HPLC-MS | ВЭЖХ ВЭЖХ-МС (с массоспектрометрией) |
HDPE High Density Polyethylene | Полиэтилен высокой плотности |
Herstelldatum (нем.) | Дата изготовления |
HSL Hot Seal Lacquer | |
Hochdrückgefäβe (нем.) | сосуды высокого давления |
Humectant | Агент-увлажнитель |
Hydroxyl value | Гидроксильное число |
Shear speed | Скорость сдвига |
i.a. In Auftrag (нем.) in absence (лат) | Переводить как «Подготовил». И.о.; в отсутствие |
i.d. | Внутренний диаметр (хроматографический колонки) |
ICN International Conference of Harmonization | МКГ Международная конференция по гармонизации |
ICU Intensive Care Unit | Отделение интенсивной терапии |
ICUMSA | Международная конференция по унификации методов анализа сахара (не переводится) |
IDR (In der Regel) (нем.) | |
Identification | Подлинность (Алена) Идентичность (Петр) |
Identification threshold | Обнаружимое значение; порог обнаружения |
Identity preserved | С подтвержденной натуральностью |
Id.st.za DDV (словацкий) identifikacijske številke za DDV VAT identification number (англ). | Номер НДС |
IBD International Birth Date | Международная дата рождения препарата Первоначальная дата международной регистрации препарата |
Intensive care unit | Отделение интенсивной терапии |
i.U./g International Units i.E./g Internationale Einheiten | Международные единицы (содержание бактерий) |
IFPMA | Международная федерация ассоциаций производителей фармацевтической продукции |
Ihr zeichen (нем.) = your ref. name (англ.) | |
Immunoaffinity chromatography | Иммуноаффинная (иммуносорбционная) хроматография |
In der Fassung der Bekanntmachung von (нем.) = Version published on (анг.) | |
Intermittent | Прерывистый (цикл приема препарата) |
HIS In house specification | Внутренняя спецификация |
HIV Human immunodeficient virus | ВИЧ |
Immediate container | Первичная упаковка |
Impurity *Total impurities | Примесь *Единичная *Постороняя *Сумма примесей |
Indent | Заявка |
Index of refraction | Показатель преломления |
Indigo Carmine Aluminium Lake E132 | Краситель: индигокармин Е132. |
Individual unknown related component | Индивидуальная неидентифицированная примесь |
Inferior infarction | Острый задний инфаркт миокарда |
Inflammatory markers | Маркеры воспламенения |
Informed concent | Информированное согласие (на участие в опытах) |
Inoculated broth | Инокулирующая жидкость |
Innovator/pioneer drug | Оригинальный лекарственный продукт |
In process (blend) specification | Спецификация препарата (смеси) |
INN International Nonproprietary Name | МНН – международное непатентованное название препарата |
INR International Normalized Ratio | МНО Международное нормализованное отношение = протромбиновое время пациента, нормальное среднее протромбиновое время. |
Inspection certificate | Сертификат проверки |
Inspection lot | Контрольная партия |
Interfering factors | Мешающие факторы |
Intermittent testing | Периодические испытания |
Intermittent claudication | Перемежающаяся хромота |
Interstitial lung disease | Интерстициальная болезнь легких |
International birth day | Международная дата рождения препарата |
Inter-day precision | Междневная точность |
Intra-day precision | Внутридневная точность |
Intragranular | Внутригранулярные; вспомогательные вещества, добавляемые для облегчения гранулирования. |
Intractable hiccup | Навязчивая икота |
Intrinsic solubility | Естественная растворимость Собственная растворимость? |
Inverted T-waves (на ЭКГ) | Отрицательные зубцы Т |
Ionic strength | Ионная сила |
IPC In process control | Текущий контроль |
IPEC International Pharmaceutical Excipients Council | Международный совет по фармацевтическим вспомогательным веществам |
Issue No | Выпуск (Пётр) |
i.V. Im Vertretung (нем.) | Переводить как «Подписал» (письмо, или документ, подготовленное i.a.) |
Japanese sinkers | Корзины для растворения, выполненные в виде стакана из толстой проволоки; применяются при анализах растворимости мелких объектов – таблеток, капсул. |
JECFA Joint Expert Committee on Food Additives | Объединенный комитет экспертов по пищевым добавкам |
JRC Joint Research Center | Объединенный исследовательский центр |
Justification of the specification | Обоснование спецификации |
KBr pellet | Таблетка KBr |
Keimzahlbestimmung (нем.) = Colony counting (нем) | Число микроорганизмов в колонии |
KF | Проба на воду (К. Фишер) |
Known impurity | Известная примесь |
Kohlengidrate (нем.) | Углеводы |
Kollinummer (нем.) = Package Number (англ.) | Номер упаковки |
Komm. Nr (Kommissions Nummer) (нем.) | - Номер коносамента - Коммисионный номер - Серийный номер |
Kunde (нем). | Заказчик |
Kundenreferenz (нем.) = Customer Testimonial (анг.) | Референс заказчика (т.е. номер данной операции, присвоенный самим заказчиком этой операции.) |
K-Value | Константа равновесия (просто «Константа») |
Labeling (амер.) | этикетки + инструкции-вкладыши |
Labelling | Маркировка |
Label claim | Заявленное количество |
LA Labelled amount | Промаркированное качество |
Lag time | Время запаздывания |
LAL | LAL-тест (на содержание эндотоксинов) |
LD50 (в токсикологии) | Смертельная доза, при которой выживает 50% особей. |
LDPE | Полиэтилен низкого давления |
Leaching medium | Выщелачивающая среда |
Left ventricular failure | Дисфункция левого желудочка |
Lebensmitellzusatzstoffe (нем.) = Food Additives | Добавки к пищевым продуктам |
Lebensmittelbedarfs- und Gegenständegesetzt (нем.) = Law regarding foods and commodities | |
Letter of access | Разрешение на доступ * к мастер-файлу |
Levorotatory | Левоповоротный (раствор, при тестировании на специальное оптическое вращение) |
LHRH | РФЛГ Рилизинг-фактор лютеинизирующего гормона |
Lidding | Мембрана (в пробке) |
Lieferschein (нем. ) = Delivery note | Транспортная накладная |
Lieferwerk (нем.) | Поставщик |
Lifetime prevalence rate | Частота заболевания в течение жизни |
Light petroleum | Петролейный эфир |
Linearity of relationship | Линейность связи |
Line listing | Список сообщений |
Lipofilicity | Липофильность |
Listed/unlisted case | Зарегистрированная/незарегистрированная побочная реакция |
LMBG Оригинальное название: Gesetz über den Verkehr mit Lebensmitteln, Tabakerzeugnissen, kosmetischen Mitteln und sonstigen Bedarfsgegenständen | Закон о продуктах питания и предметах первой необходимости (Германия). |
LOCF Last observation carried forward | (метод) переноса данных последнего исследования |
LOD Level of detection | Уровень обнаружения (Алёна) Предел обнаружения (Пётр) |
Log poW Log octanol/water partition coefficient | Коw (коэффициент распределения октанола/воды) |
Lomni količnik (словацкий) Refraction index | Показатель преломления |
LOQ Level of Quantity | Уровень (предел) количественного определения |
Losartan potassiom | Лозартан калия |
Loss of drying (англ.) = Trocknungsverlust | Потери при высушивании |
Loss of ignition | Потери при прокаливании |
Lot size | Размер партии |
Lovibond color | Цвет по шкале или прибору (цветомеру) Ловибонда |
Lower punch | Нижний пуансон |
Lt. Hersteller (нем.) = Stated by the Manufacturer | Указано производителем |
Luff Schoorl method | Метод Шорля (йодометрическое определение сахаров) |
Magister of science | Магистр наук |
Magistral formula | Экстемпоральный (магистральный) медицинский препарат. |
MAH Marketing Authorization Holder | Держатель регистрационного удостоверения |
Maintenance therapy | Поддерживающая терапия |
Major bleeding | Тяжелое кровотечение |
Manic switch | Переход в манию |
Major depression | Глубокая депрессия |
Manufacturing flow sheet | Диаграмма (схема) производственного процесса |
Marketed product | Маркетированный продукт |
Master Data | Основные данные; мастер-данные. |
Master packaging record | Головной пакет |
Material code | Код наименования |
Material safety data sheet | Лист данных безопасности материалов |
Matrix und Urtincturen (нем.) | Матричная и маточная настойки |
mAU milli-absorbance unit | Е.о.п. |
m.p./b.p. Melting and boiling points | Точки плавления и кипения |
Mean | |
MeDRA - LLT Low Level Terms - HLGT High Level Group Terms - HLT High Level Terms - Preferred Terms | Медицинский словарь регулирующей деятельности. - Термины низкого уровня - Термины групп высокого уровня - Термины высокого уровня - Предпочтительные уровни |
mEq/L | мг-экв/л (мера кислотности) |
Microassay | Микроанализ |
Microbial contamination | Микробиологическая чистота |
Micro-pellets | Микрошарики |
Milli – Q | Милли-Q: системы очистки воды для выполнения анализов, и вода, подготовленная этим способом. |
Mindestens Haltbar (нем.) Mindesthaltbarkeitsdatum (нем.) = Best Before date, Freshness date | Годен, по крайней мере, до Срок годности |
Minim | Емкость валков автомата, с помощью которых капсулы формуются, наполняются и запаиваются, измеряется в единицах, именуемых minim. При этом 1 minim равен в среднем 0,062 мл, а наиболее применяемые размеры ячеек валков составляют от 2 до 80 minim. |
Miscibility | Смешиваемость (напр. с водой) |
Mittelwerdbildung (нем.) = Averaging (англ) | Среднее |
mm Hg | Миллиметров ртутного столба |
Mobile phase | Подвижная фаза |
Model independent approach | Модельно-независимый подход |
Modified release capsules | Капсулы с модифицированным (регулированным) высвобождением |
Modifying solution (англ.) = Modifierlösung | Модифицирующий раствор |
Moles of substitution | |
Monograph | Статья на лекарственное средство или препарат Монография препарата (Петр) |
Mouse micronucleus test | Микроядерный тест на мышах |
MS | Масс-спектрометрия |
MSDS | ЛДБМ (лист данных безопасности материалов) |
MSR Magnetic Sensitivity Ratio | Коэффициент магнитной чувствительности |
Multicenter study | Многоцентровое исследование Клиническое исследование, проводимое в соответствии с единым протоколом в нескольких исследовательских центрах несколькими исследователями. |
Multiple Internal Reflectance | Многократное нарушенное полное внутреннее отражение (МНПВО) |
MVD Maximum Valid Dilution | Максимально действующее растворение |
M.W. Molecular Weight | Молекулярный вес |
Nachlaufzeit (нем.) = Follow-up time | |
Nachlieferung (нем.) = Additional delivery (eng.) | Допоставка |
Nachweise von Sorbinsäure | Определение сорбиновой кислоты |
Nachweisgrenze (нем.) = Limit of detection (eng.) | Предел определения |
ND Normative documents | Нормативная документация |
Net outcome | Конечный исход |
NF National Formulary | Национальный формуляр |
NIR | NIR-излучение, стимулированное излучение ближнего ИК диапазона. |
NMR | ЯМР-спектрометрия (ядерный магнитный резонанс) |
NMT (No more then) | Не более, чем |
Nocte | В ночное время суток |
Non-aqueous titration | Титрирование в не-водном растворе |
Nonpareil beads | Сахарные крупинки, шарики |
Nonproprietary name | Непатентованное наименование |
Note for guidance | Рекомендации по… (напр. по исследованию биодоступности и биоэквивалентности) |
NSAID Non steroid anti inflammatory drug | Нестероидный противовоспалительный препарат |
NTU nephelometric turbidity unit | Нефелометрическая единица мутности (не переводится) |
Number of theoretical plates | Число теоретических тарелок (на хроматограмме) |
Ocular bobbing | Плавающие движения глазных яблок |
Occult blood | Скрытая кровь |
Odds of occurrence | Сокращение (степени) риска |
Odds ratio | Отношение шансов |
Odor threshold | Порог восприятия запаха |
Odprema (словацкий) = abfertigung (нем.) | Отправление |
ODS | Октадецилсилан (С18) – материал, используемый в хроматографических колонках. Не переводится. |
OEL Occupational Exposure Limit | ОБУВ Ориентировочный безопасный уровень воздействия |
Officinal formula | Оффицинальный препарат (т.е. лекарственный препарат, изготовленный в аптечной организации малыми партиями по стандартной прописи (например, согласно предписания Национальной Фармакопеи). |
On the as is basis | В реальных условиях |
Opalescence | Опалесценция |
Open labelled study | Открытое исследование *Тип исследования, в котором и пациент, и медики, в курсе, какой препарат назначают для лечения. |
Open top drum | Евробарабан, бочка с открытым верхом |
Operation SOP No. | Эксплуатационный СОП-номер, СОП по использованию |
OFC Overflow capacity | Объем переполнения |
OPA | Ориентированные полиамиды (ОПА) |
OR Outcome rate | Коэффициент результативности |
Oral clearance | Оральный клиренс |
Ordinary impurities | Обычные примеси |
Organization unit | Отдел организации |
Originator | Oригинатор (препарат, появившийся на рынке первым среди других аналогов с тем же ДВ) |
ORS | Оральные регидратирующие соли |
ORT | Оральная регидратирующая терапия |
ОТС products | ОТС-продукты |
OTR oxygen transmission rate | Коэффициент кислородонепроницаемости |
Our ref. | Наш исх. |
Overage | Допустимый избыток (напр. при производстве нестойких лекарственных форм) |
Overkill process (of sterilization) | Избыточный (многократный) процесс стерилизации |
OVI Organic Volatile Impurities | Органические летучие примеси |
Oxoid Rapid Test | Быстрый анализ на хеликобактериоз, средствами фирмы «Оксоид». |
Packaging insert | Инструкция (аннотация) (вкладыш в упаковку) |
PAH Polycicliс Aromatic Hydrocarbone | ПАГ Полициклические ароматические гидрокарбонаты |
Pan RPM | Частота вращения чаши |
Particulate contamination | Загрязненность; дисперсное загрязнение |
Partition coefficient | Коэффициент распределения (мед.; биохим;) Коэффициент разделения (полимеры) |
p.a. | Чистый для анализа, ч.д.а. |
Particle size Retained on 250 μm ASTM No. 60 Mesh | Размер частицы 250 мкм Образец не просеивается через сито № 60 |
Patient exposure | Воздействие на пациента |
Pflanzlicher (нем.) = Phytogenic (en) | Фитогенный |
Quaternary solvent delivery system | Система подачи для четырех видов растворителя (для ВЭЖХ) |
Particle size distribution | Распределение частиц по размерам |
PCB Polychlorinated biphenyl | Полихлорированный бифенил |
PCR testing | ПЦР-тестирование |
Peak response | Отклик пика |
PEA K vessel, peek vessel | Сосуд с выступом |
Rermanganate time | Перманганатное время |
PG Packing group | Упаковочная группа |
PMD Pressurized Microwave Digestion | |
Pooled sample | Объединенная выборка |
Post approval protocol * Post approval stability protocol and stability commitment | Протокол послерегистрационного исследования * Протокол послерегистрационного исследования стабильности и поддержания стабильности * Протокол испытания на стабильность после регистрации продукта и обязательства в отношении стабильности (Кири Мост) |
Potency | Концентрация препарата |
Pour plate | Чашка Петри |
Pour plate method | Стандартный метод анализа с применением агаризованной среды в чашке Петри |
Precision - Intermediate precision (Wiederholpräzision) | Прецизионность (точность, определяемая как степень сходства нескольких полученных результатов между собой). Также, сходимость. - Промежуточная прецизионность |
Particulate matter | Твердые частицы |
Passed through ASTM No. 100 Mesh | Образец просеивается через сито № 100 |
Patient compliance | точное соблюдение врачебных предписаний; приверженность пациента к рекомендациям по лечению; комплаентность. |
Permeability | Проницаемость (например водо-) |
Per os | Per os (способ введения, не переводится) |
Peroxide value Meq/kg | Концентрация пероксида Пероксидное число, мг. – экв/г. |
Pharmacopeial Monograph | Фармстатья |
PhEur | ЕФ |
Pilot scale series | Пилотный масштаб исследований |
Plasma exchange | Плазмоферез; плазменный обмен |
Plastic tighthead drum | Пластиковый барабан |
Platelet count | Число тромбоцитов |
PO Purchase Order | Заказ на приобретение |
Pooled sample | Объединенный образец |
Post approval | |
Post-dose | После введения |
Pour plate | Чашка Петри |
PPI Proton Pump Inhibitor | Ингибитор протонного насоса (помпы) |
ppm | Частиц на миллион |
Pre-formulation studies | Углубленное изучение свойств субстанций-кандидатов для использования в производстве готовых препаратов Первый этап фармацевтической разработки |
Pregelatinized | Желатинизированный |
Pressure clamp | Захватывающее устройство |
Primary efficacy variable | Переменная первичной эффективности |
Prolonged release | Замедленное высвобождение |
Prospective validation | Проспективная валидация |
Рrovisional (tentative) shelflife | Первоначальный срок годности |
Prüfbericht (нем.) = Test report (англ) | Протокол анализа |
Pulp-board | Многослойный картон (материал для изготовления внутренних прокладок в крышках флаконов) |
Puriss - Puriss P - Puriss PА (pro analizi) | Химически чистый, квалификации: - Ч (чистый) - ЧДА (чистый для анализа) - ХЧ (химически чистый) - ОЧ (особо чистый) |
psi | Единица измерения давления: фунтов на квадратный дюйм. Не переводится (пишется psi) |
PSZE | |
PTCA | Чрезкожная транслюминальная коронарная ангиопластика |
QA Quality assurance | Обеспечение качества |
QA and RA | Специалист по контролю качества и научный ассистент |
QС Quality control | Контроль над качеством |
QS Quantitat sufficient QSP Quantitat sufficient per (также SQF) | Достаточное количество Достаточное количество для |
QT interval | Интервал QT (на кардиограмме) |
Quinoline yellow Lake Е 104 | Квинолин желтый Е104 (краситель) |
(EU) QPPV qualified person for pharmacovigilance | |
q.s. (quantitum sufficiat) q.s.p. (quantite suffisante pour) | Достаточное количество Достаточное количество для |
Q-wave (на ЭКГ) | Q-зубец |
Range | Аналитическая область |
Rapid antigen detection test | Быстрый антиген-выявляющий тест |
Raw materials | Исходные материалы (Петр) |
RDA Recommended | |
R phrase (Risc phrase) | Вид риска; фраза риска, R-код |
Rec-assay | Анализ рекомбинации (при выявлении токсичности) |
Reconstitution/Diluent | Переводить как: растворитель. |
Recovery | Процент определения, полнота, отношение фактической величины к ожидаемой Регенерация (Петр) Извлечение (фарм.) |
Recurrent MI | Рецидивный инфаркт миокарда |
Red sugars (reducing sugars) | Восстанавливающие сахара |
Reducing substances | Редуцирующие вещества |
Reference solution | Эталонный раствор; контрольный раствор |
Reference standard (substance, material) | Справочный стандарт; вторичный эталон. Стандартный образец. Эталонный стандарт (Петр) |
Refractive index | Показатель преломления |
Regulatory affairs | Отдел нормативно-законодательных актов |
Related compounds | Родственные соединения |
Related substances | Посторонние примеси (Алена) Родственные вещества (для Krka) Родственные примеси (для Орион Фарма) |
Relative dencity d 20/20 | Относительная плотность d 20/20 |
Relative retention | Относительное удержание |
Release - Prolonged release - Release rate | Высвобождение (препарата после употребления) Замедленное высвобождение (Петр) Скорость высвобождения |
Remittence (Remittance) | Ремиссия (кратковременное прекращение симтомов заболевания) |
Repeated measures analysis of variance | Вариантный анализ с повторяющимися замерами |
Repeatability | Сходимость, повторяемость (Петр) |
Replicate injections | |
Reporting threshold | Порог сообщения (о нежелательном явлении) |
Research and development | Научные исследования и разработки (Петр) |
Residual solvents | Остаточные растворители |
Resistance vessel | Сосуд сопротивления |
Residual titration | Обратное титрование |
Residue on ignition (англ.) = Glührückstand (нем.) | Остаток после сжигания |
Respiratory function | ФВД функция внешнего дыхания |
Response | Отклик (оптическая плотность, Петр) |
Retain (samples) | Сохранение (образцов тестируемого препарата, в течение определенного времени после анализов) |
Retention time | Время удерживания (пребывания вещества в хроматографической колонке) |
Retest date | Дата повторного анализа (переконтроля) |
Retrospective process validation | Ретроспективная валидация процесса |
Reuptake pump | Насос обратного захвата (ингибиторов) |
Reverse osmosis | Обратный осмос |
Reverse mutation assay | Анализ с обратной мутацией |
Rf | (в хроматографии) величина Rf – отношение расстояния от центра пятна на пластинке до линии старта (х) к расстоянию (у), пройденному растворителем от линии старта до финиша. |
Rheology properties | Реологические свойства (связанные с вязкостью и сыпучестью порошкообразных составов). |
RI Refractive index | Индекс рефракции (у глюкозы, например) |
Rm running meter | Погонный метр |
RM Code | Код АТХ (анатомо-терапевтически-химический) |
Robustness | Прочность (метода). Устойчивость (Петр) |
RH Relative Humidity | Относительная влажность |
RRT Relative Retention Time | ОВУ Относительное время удержания |
RSD Relative Standard Declination | ООН Относительное стандартное отклонение |
RSS и SSS | RSS и SSS – изомеры (некоторые вещества, в частности, эналаприл, существуют в двух диастереметрических формах, из которых только одна – в данном случае, SSS-изомер, употребляется как лекарственный препарат). |
Ruggedness | Надежность (метода). |
Batch sequence number | Порядковый номер партии |
Safety phrase (S-phrase) | Код безопасности, S-код, S-фраза |
Safety shower | Аварийный душ |
Saline solution | Солевой раствор |
Sample solution | Раствор образца |
Salpetersäure (нем.) | Азотная кислота |
SAP | SAP-система (интегрированная автоматизированная система управления) |
Saponification | Омыление, сапонификация |
(proper) shipping name | (полное) наименование груза |
Scale up | Шкалирование; линейное шкалирование. |
Scientific background | Научное обоснование |
Scope | Сфера применения |
SDS sodium dodecyl sulfate | Додецилсульфат натрия (не переводится, пишется как в оригинале: например, фосфатный буфер с добавлением 10 % SDS.) Или писать ДСН. |
SEM Standard Error Mean | Стандартная ошибка среднего |
Semi-micro determination | Полумикроопределение |
Sesame oil | Кунжутное масло |
Shaking flask method | Метод встряхивания во флаконе |
Shear rate | Скорость сдвига (при определении степени вязкости) |
Shore units | Единицы измерения твердости по Шору |
Shrinkage * MD machine direction * TD transverse direction | Степень усадочной деформации (пленки) * продольное направление * поперечное направление |
Sieve analysis | Анализ рассева |
Sieving (sifting) | Просеивание |
Signal/noise rate | Коэффициент сигнала/шума |
Single arm study | Несравнительное исследование |
Single strength | Без концентрирования |
Sink conditions | · Условия достаточного разбавления. · независимость скорости растворения от количества уже растворившегося вещества · Поддержание количества растворяющей среды, на уровне, превышающем в 5-10 раз (USP, BSC – 3 раза) количество растворяемого препарата, соответствующее достигнутой точке насыщения. |
Sister chromatide exchange | Сестринские хроматидные обмены Обмены сестринских хроматид |
Slow wave sleep | Медленные волны сна |
Solvent ether | Диэтиловый (серный) эфир, растворитель |
Slip number | Регистрационный номер, текущий номер |
SmPC, SPC Summary of product characteristics | (Обновленная) Краткая характеристика (свойств) продукта |
SOC | Системно-органный класс |
SOP Standard operation procedure | СОП Стандартные операционные процедуры |
Spalthöhe (нем.) = Gap height Spaltlange (нем.) = Gap length | |
SPC, Labeling and Package Leaflet | Краткая характеристика на продукт, маркировка, листовка-вкладыш |
Sparingly soluble | Ограниченно растворим |
Specifics/selectivity | Специфичность/селективность метода |
Specific gravity = Specifische Dichte (нем.) | Удельная сила тяжести |
Specific activity | Удельная радиоактивность |
Specific migration | Специфическая миграция |
Specific rotation | Удельное вращение |
Specific surface area | Удельная площадь поверхности |
Specified tests | Специфичные тесты |
Specified impurity | Известная примесь |
Speck check | Проверка на отсутствие видимых включений |
Spiked sample (от to spike – вкалывать) | Введенный образец; Меченый образец (Петр) |
Spin casting | Формование на центробежной машине |
Spontaneous report * All unsolicited reports from health professionals received by FDA via either the voluntary or mandatory route are called spontaneous reports. … | Случайное сообщение * Сообщение, в котором описана предполагаемая нежелательная реакция у пациента, принимающего один или несколько лекарственных средств, и которое не является результатом проведенных клинических испытаний. |
Spot | Пятно (на хроматограмме) |
Spray rate | Опрыскивание; расход (суспензии, взвеси, эмульсии) при распылении |
Spray drying | Сушка распылением раствора |
ССС Counter current chromatography | Противоточная хроматография |
Stammlösung = Stock solution, parental solution, loading solution | Базовый раствор (фарм.), основной раствор, маточный раствор (мед). |
Stevnika. Narocila (словацкий ) = Auftragsnummer, Bestellungsnummer (нем). | Номер заказа |
Št. Оdpreme (словацкий) | Номер отправления |
ST (на электрокардиограмме) ST elevation ST depression | Интервал ST Повышение интервала ST Понижение интервала ST |
Stab culture | Культивирование плотной питательной среды прокалыванием (уколом, напр. в столбик агара) |
Staff liaison | Связь с персоналом |
Standard quantity | Нормативные затраты материалов |
Standard sample solution | Раствор стандартного образца |
STD Standard Deviation | |
STEMI | Острый инфаркт миокарда с повышением ST-сегмента. |
Steady state levels | Установившиеся уровни |
Step | (в руководствах ICH): этап. |
Stock solution | Основной (маточный) раствор |
Strain culture | Культура штамма |
Stratum corneum | Роговой слой кожи |
Strength | Концентрация препарата; дозировка |
Strength (individual) | Индивидуальный порядок обработки лекарственной смеси? Индивидуальная мощность? |
Sterile water for irrigation USP | Стерильная вода для орошения, USP |
Stress test | Нагрузочный тест |
Stretch | Валентные колебания (в Фурье-спектроскопии): Напр. С-Н aromatic CH stretch – Валентные колебания ароматических С-Н связей в группе СН. |
Subadjacent | Нижележащие |
Sugar spheres | Сахарные оболочки |
Summary of Product Characteristics | Краткие характеристики продукта |
Supernatant solution | Отстоявшийся раствор |
Surfactant | ПАВ (поверхностно-активное вещество) |
Sustained response rate | Коэффициент стойкого полного ответа |
Swellability | Способность к набуханию |
Symptom limited stress test | Симптом-лимитированный нагрузочный тест |
Tailing factor | фактор образования растянутого заднего края пика Варианты: фактор образования размытых задних фонов; коэффициент асимметрии пика; фактор ассиметрии |
TAMC Total aerial microbe count | Общее число аэробных бактерий; общее аэробное число (Петр) |
Tapped dencity | Плотность утряски |
Target indications | Целевые показания |
Target organ (в токсикологии) | Орган-мишень; поражаемый орган |
ТBHA N-tertbutyl hydroxylamine acetate | Н-тертбутил гидроксиламинацетат |
Terminal sterilization | Финишная стерилизация |
Tertiary | Третичный |
Test stock solution | Исходный испытуемый раствор |
Thermo forming | Термоформованная (пленка) |
TLC Thin layer chromatography | ТСХ Тонкослойная хроматография |
(TI)MI grade III flow | Степень кровотока TIMI III |
Titration | Титрование: один из методов количественного анализа, основанный на измерении количества реагента, который полностью реагирует с анализируемым веществом. Напр. титрование иодом |
TNF Tumor necrosis factor | Фактор некроза опухолей, ФНО |
Tolerability | Переносимость |
Toluene | Толуэн |
Torsade de pointes | пароксизмальная желудочковая тахикардия типа пируэт (чаще не переводится, т.е. идет нормальное написание латинкой). |
Total aerobic count, CFU/ml | Общее аэробное число, КОЕ/мл. (Петр) |
Total plate count | Общее число колоний на поверхности |
Total related substances | Сумма примесей |
TQM Total quality management | Всеобщее управление качеством |
Transmission | Перенос газов (через полимерную пленку) |
Transparent list | Сквозной перечень |
Trough level | Уровень минимальной концентрации препарата (в крови), перед введением следующей дозы |
TS (нем.) Trockensubstanz = Dry substance | |
T.S. | |
Tubular glass | Тубулярное стекло |
Turbidity measurement | Измерение мутности |
TYMC Total yeast and mould count | Общее число грибков/дрожжей |
Twist-off cap | Винтовой колпачок; навинчивающийся колпачок; крышка, открываемая поворотом на 1/4 окружности |
Two-period study | Исследование с двумя периодами |
Two-sequence study | Исследование с двумя последовательностями |
Ubiquitous traces | Повсеместно распространенные следовые количества |
UL Tolerable Upper Intake Level | Максимально допустимый уровень введения |
Unbedenklichkeitserlklärung (нем.) | Сертификат соответствия |
Unblinded study | Открытое (неслепое) исследование |
Unit dose blister | Блистер на 1 единицу дозирования |
Units of metacrilic acid | Единицы метакриловой кислоты (Петр) |
Unlöstiche Ruckstände (нем.) | Нерастворимые остатки |
Unsaponifiable matter | Неомыляемые вещества |
Unspiked sample | Не введенный образец |
Underlying disease (англ.) = Gründekrankung (нем.) | Основное заболевание |
Untergrundkompensation (нем.) = Background correction (eng.) | |
Unweighted least squares Unweighted least squares linear regression | Метод невзвешенных наименьших квадратов Линейная регрессия для невзвешенных наименьших квадратов |
Unzerkaut (нем.) = unchewed (англ) | На разжевывая |
Uporabno najmanj do (словацкий ) Best used before Mindesthaltbarkeitsdatum (нем.) | Употребить до |
UOM (unit of measure) | Единица измерений (переводить как СИ) |
Upper punch | Верхний пуансон |
Up (upward) titration | Титрование с повышением дозы |
UV/VIS Ultra Violet /Visible | УФ/видимый (спектрометр, спектрофотометр) |
Vc. DS | В пересчете на сухое вещество |
Validation activities | Валидационные процедуры |
Variance analysis | Анализ отклонения |
Vascular stasis | Сосудистый стаз (замедление кровотока). |
Vaxy solid | Воскообразная масса |
Vehicle, vehiculum (лат). | Вещество-наполнитель |
Verification of conformity | Проверка соответствия |
Veraschungstemperatur (нем.) = Ashing temperature | Температура озоления |
Verfallsdatum (нем.) | Годен до |
Verladedatum (нем) | Дата отгрузки |
Visiting scientist | Приглашенный научный сотрудник |
Volatile impurities | Летучие примеси |
Volumetric apparatus | Мерная посуда |
Volume expansion (intravenous) | Восполнение объема циркулирующей крови (лечение гипотензии путем внутривенного вливания АПФ-препаратов) |
Von in okus (словацкий) | Запах и вкус |
Vonj (papirni trak) (словацкий) | Запах (проба на бумажной полоске) |
Volumetric flask | Мерная колба |
Vrednost (словацкий) | Величина, количество, показатель, результат |
Wander | Блуждание фазы (одна из составляющих шума) |
Wash out period | Период выведения препарата из организма |
Wavenumber | Волновое число (величина, обратная длине волны; в спектроскопии измеряется в обратных сантиметрах, см –1). |
Wax-bond | Восковая связка |
WBC white blood cell count | Число белых кровяных клеток (лейкоцитов) |
Weaning | Отлучение; т.е. перевод пациентов на самостоятельное дыхание после длительного периода искуственного дыхания при помощи вентилятора. Используется также термин Liberate – освобождение |
Wet digestion | Мокрое сжигание |
Wirkstoff (нем.) = Active Substance (англ.) | Активное вещество |
Wt weight | Вес |
WVPR water vapour transmission rate | Коэффициент паронепроницаемости |
Whiteness Y (W etc.) | БелизнаY (W и т.д.) |
Working standard | Рабочий стандарт, рабочий эталон |
Yeast & Mold = Hafen und Schimmel (нем) | дрожжевой и плесневый гриб |
z.h. (нем.) zu Hände | Лично в руки |
Zulassungsnummer (Zul. Nr – нем.) | Номер допуска на лекарственное средство |
Zum schluβ = Eventually (eng.) | |
Zur gesundlichen Beurteilung (нем.) = Health Assessment (анг.) |
Типовые фразы
|
|
|
|
|
|
|
|
0.2 ml of 0.1M Sodium Hydroxide is required to change the color of indicator to pink | Для окрашивания индикатора в розовый цвет необходимо 0,2 мл 0,1М гидроксида натрия |
Are (were) routinely tested | подвергались стандартной проверке |
PVC/PVdC-Al.Foil Blister Pack 10’s Count | По 10 таблеток в блистерах из трехслойной PVC/PE/PVdC пленки/алюминиевой фольги. |
By specific optical rotation ([Alpha]) С = 0,5 in Acetonitrile, on dried basis | Оптическое вращение ([Альфа]) С = 0,5 в ацетонитриле, для безводного основания |
DE value should be less then 1,5 or visually matched to standard | Величина ДЕ должна быть менее 1,5 или визуально соответствовать стандарту |
The retention time of the Amlodipine peak of the chromatogram of the sample solution should correspond to that of the Amlodipine peak of the chromatogram of the standard solution (as obtained in the Assay) | Время удерживания основного пика хроматограммы испытуемого раствора должно соответствовать времени удерживания пика на хроматограмме стандартного раствора Амлодипина. |
The principal peak in the chromatogram obtained with the test solution is similar in the retention time and size to the principal peak in the chromatogram obtained with the reference solution. | Центральная точка на хроматограмме испытуемого раствора должна соответствовать центральной точке на хроматограмме стандартного раствора по времени удержания и размеру. |
The principal spot in the chromatogram obtained with the test solution is similar in position, color and size to the principal spot in the chromatogram obtained with reference solution | Центральная точка на хроматограмме эталонного раствора должна соответствовать центральной точке на хроматограмме стандартного раствора по цвету, размеру и положению |
On anhydrous basis | В пересчете на сухое основание |
Total viable anaerobic count *Bacteria *Fungi | Общее число жизнеспособных анаэробов *Бактерии *Грибы |
Determined on… | Определяют для… |
Reconstituted dispersion through 150 μm filter | восстановленная дисперсия при пропускании через 150 мкм фильтр |
Conductivity 45 μs/sm | Проводимость 45 мкС/см |
Dissolution (in 0,05 M sodium acetate pH 4,5 buffer) | Растворимость (в ацетате натрия 0,05М, рН 4,5) |
Manufacturing of product as per BRPP | Производство процесса согласно ППП |
The aforementioned data shall constitute the agreed contractual quality of the product at the time of passing of risk. The data are controlled at regular intervals as part of our assurance program. Neither these data nor the properties of product specimens shall imply any legally binding guarantees of certain properties or of fitness for a specific purpose. No liability of ours can be derived therefrom. | Указанные данные должны быть соблюдены для продукта в количестве, указанном в контракте, на период перехода риска. Данные контролируются с регулярными интервалами, что является частью гарантийной программы с нашей стороны. Указанные данные и свойства образцов продукта не являются официальной гарантией определенных свойств, либо пригодности продукта для определенного использования. Таким образом, никакая ответственность за подобные случаи не может быть возложена на компанию. |
USP не представляет никаких заверений и не дает никаких гарантий, относительно точности, полноты или новизны данного сертификата. USP отдельно исключает любой вид гарантии, указанный явно или подразумеваемый, включая, но не ограничиваясь ими, неявные гарантии товарного качества или пригодность для некоторой определенной цели. USP не гарантирует соответствие содержащейся информаци потребительским запросам. USP не несет ответственности за любые ошибки и неточности. | |
Отдел организации Научные исследования и разработки Отдел развития упаковочных материалов | |
Role of excipients | Роль вспомогательных веществ |
IPC filling volume | Контроль наполняющего объема |
Сalculated upper and lower control limit | Посчитанный верхний и нижний контрольный предел |
Рerform 7 replicate assay preparations from a homogenous capsules blend on the same day and record the peak area. | 2. В течение одного рабочего дня, из гомогенного содержимого капсул готовят шесть одинаковых проб для количественного определения и регистрируют площадь пика 2. Для оценки повторяемости пробоподготовки процедура выполняется в течение одного дня одним оператором (аналитиком). |
On the batch, of which the consignment is a part, the following values were determined. They conform to the agreed product specification. | Были определены показатели для серии, которая является частью партии. Показатели соответствуют согласованной спецификации на продукт. |
To check the suitability of mixing process, at two time points the following parameters were selected | Для проверки соответствия процесса смешивания в два временных промежутка были выбраны следующие параметры: |
This product was manufactured in a facility that is registered with the United States FDA under the provisions of the Bioterrorism Preparedness and Response Act | Настоящий продукт был произведен на предприятии, зарегистрированном FDA согласно законодательному акту по готовности и ответным мерам в случае биотеррористического нападения. |
Odds of occurrence of primary endpoint | Сокращение риска первой конечной точки |
P 450 CYP-mediated hepatic metabolism | P 450 (CYP)-зависимый гепатический метаболизм |
Randomization was performed using permutated blocks and stratified by center | Рандомизация проводилась внутри блоков, со стратификацией центром. |
Типовые условия проведения хроматографического анализа
Column: Nucleosil 5CN (250 mm x 4.0 mm I.D.) Mobile Phase: Acetonitrile/buffer solution (pH=4,5) 40 / 60 (v/v) Flow: 0.8 mL/min Temperature: room temperature Injecting: 20 μL Detection: UV, at 280 nm (sensitivity 0,1 AUFS or other appropriate) | Колонка: Нуклеосил 5CN (250 мм х 4,0 мм. ID) Подвижная фаза: Ацетонитрит/буферный раствор (рН=4,5) 40 / 60 (v/v) Скорость потока: 0,8 мл/мин Температура: комнатная Объем вводимой пробы: 20 мкл Детектирование: УФ 280 нм (шкала чувствительности 0,1 AUFS, либо другая подходящая) |
АЭРОБЫ
Escherichia coli | Кишечная палочка |
Salmonella Species | Сальмонелла |
Staphylococcus aureus | Золотистый стафилококк |
Pseudomonas aeruginosa | Синегнойная палочка |
Burholderia (pseudomonas) cepacia | Не переводится |
Критерии оценки
Accuracy | Точность |
Trueness | Достоверность |
Precision | Сходимость Повторяемость Прецизионность аналитического метода характеризует степень близости независимых результатов индивидуальных испытаний, полученных в конкретных установленных условиях. Эта характеристика зависит только от случайных факторов и не связана с истинным значением измеряемой величины. Она выражается величиной стандартного отклонения — коэффициентом вариации. Экстремальные показатели прецизионности — повторяемость (сходимость) и воспроизводимость. В первой моей ссылке на статью показана схема: воспроизводимость и сходимость (=повторяемость) - частные случаи прецизионности. |
ratioing against the background spectrum | Сопоставляя с фоновым спектром |
Staatlich anerkannter Sachverständiger zur Untersuchung der Gegenproben von Verpackungsmitteln aus Papier, Pappe, Kunststoffen, Glas, Weißblech und sonstigen Metallverpackungen auf ihre lebensmittel-rechtliche Unbedenklichkeit (нем.) State registered expert for the analysis of contrasting (or control) samples of packaging materials of paper, board, plastics, glass, tin plate and other metallic packing materials as to their suitability for use with foodstuffs (англ). | Эксперт с государственной регистрацией по вопросам анализов контрольных образцов упаковочных материалов из бумаги, картона, пластика, стекла, жести и других металлических упаковочных материалов, на предмет их пригодности к использованию с пищевыми продуктами. |
Staatlich geprüfte und zugelassene | С государственной сертификацией и допуском. |
Примечание: несмотря на то, что приведенные здесь сведения считаются достоверными, никакая их часть не может быть расценена как выраженная или подразумеваемая гарантия или представление результатов, которые были получены, или их предполагают получить другие лица, возможно, использующие данную информацию, либо в отношении отсутствия, существования или законности патентных прав, при каком-либо упоминании любого указанного здесь состава или процесса, а также побуждения или рекомендации к нарушению патентных прав; и тем самым, снимаются ответственность и обязательства.
Вискозимеры:
Guardleg - защитная стойка
"Paddle" / "Paste" Spindles – Шпиндели "Лопасть" / "Паста"
Purge Fittings - Штуцеры продувки
Helipath Stand - Стойка спирального движения
Yield Behavior - Характеристика пластической деформации
Vane Spindles - Лопастные шпиндели
Small Sample Adapter - Адаптер для малых образцов, Адаптер малого образца
Thermosel - система Thermosel
Temperature Profiling with Up-Down Rate - Определение Профиля температур с повышающимся/понижающимся показателем
Cylindrical Spindles for Dial-Reading Viscometer and Digital Viscometers/Rheometers - Цилиндрические шпиндели для аналогового вискозиметра и цифровых вискозиметров/реометров
Wells-Brookfield Cone/Plate Viscometers/Rheometers - Вискозиметры/реометры Уэллса-Брукфилда с геометрией конус/плита
Static/Dynamic Yield Test - Тест на определение статического предела текучести Тест на определение динамического предела текучестиR/S реометрCAP 2000+ вискозиметр
Шмарьешка цеста 6
Ново Место
Словакия
Тел. (+ 386) 7 3313 333
Факс (+ 386) 7 3312 086
Основные 20 аминокислот :
аланин (ала, ala, A)
аргинин (арг, arg, R)
aспарагин (асн, asn, N)
аспартат (асп, asp, D)
валин (вал, val, V)
гистидин (гис, his, H)
глицин (гли, gly, G)
глутамат (глу, glu, E),
глутамин (глн, gln, Q)
изолейцин (илей,ile, I)
лейцин (лей, leu, L)
лизин (лиз, lys, K)
метионин (мет, met, M)
пролин (про, pro, P)
серин (сер, ser, S)
тирозин (тир, tyr, Y)
треонин , (тре, thr, T)
триптофан (три, trp, W)
фенилаланин (фен, phe, F)
цистеин (цис, cys, C).
Глютаминовая кислота: Glx, Глк
Дата добавления: 2021-12-10; просмотров: 11; Мы поможем в написании вашей работы! |
Мы поможем в написании ваших работ!