Речевая избыточность (многословие)

Тема. Общая характеристика аспектов речевой культуры.

Нормативный аспект речевой культуры.

Типология языковых норм русского литературного языка.

План лекции.

1. Понятие культуры речи. Аспекты речевой культуры.

2. Нормативный аспект культуры речи. Понятие языковой (речевой нормы). Нормы императивные и диспозитивные.

3. Типы норм по соотношению с языковыми уровнями (орфоэпические, акцентологические, лексические, грамматические, стилистические).  

4. Речевые ошибки и их причины.

Задание. Изучить теоретический материал, выполнить практическую часть.

Основные теоретические сведения.

1. Культурой речи называют в настоящее время самостоятельную лингвистическую науку.

Культура речи – это: 1) владение нормами устного и письменного литературного языка (правилами произношения, ударения, словоупотребления, грамматики, стилистики), а также умение использовать выразительные средства языка в различных условиях общения в соответствии с целями и содержанием речи.

Современная концепция культуры речи включает три аспекта.

Нормативный аспект связан с понятием языковой нормы.

Коммуникативный аспект культуры речи связан с исследованием задач общения, их реализацией в конкретном тексте. Основной функцией речи является коммуникативная функция, которая заключается в передаче сообщения. К основным коммуникативным качествам речи относятся:  правильность, точность, логичность, чистота, богатство и разнообразие, выразительность и образность, краткость и уместность.

Этический аспект культуры речи связан с этическими и поведенческими нормами, речевым этикетом.

2. Понятие языковой (речевой нормы). Нормы императивные и диспозитивные.

Нормы – это относительно устойчивые правила употребления языковых единиц, принятые в обществе в качестве образцовых.

Норма. Принятое речевое употребление языковых средств, совокупность правил (регламентации), упорядочивающих употребление языковых средств в речи индивида (С.О. Ахманова. Словарь лингвистических терминов. М., 1966. С.270).

Норма. Наиболее распространенные из числа сосуществующих, закрепившихся в практике образцового использования, наилучшим образом выполняющие свою функцию языковые (речевые) варианты (Розенталь Д.Э., Теленкова М.А. Словарь-справочник лингвистических терминов. М., 1985. С. 152).

Норма языковая, норма литературная – принятые в общественно-языковой практике образованных людей правила произношения, словоупотребления, использования традиционно сложившихся грамматических, стилистических и других языковых средств (Русский язык. Энциклопедия. М., 1997).

Языковая (речевая) норма - совокупность наиболее устойчивых традиционных реализаций языковой системы, отобранных и закрепленных в процессе общественной коммуникации. (Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1990. С.337).

Другими словами, норма – это правила использования языковых средств (произносительных, лексических, грамматических), принятых в общественно-языковой практике.

Императивные нормы – это строго обязательные нормы, не допускающие вариантов.

Диспозитивные (вариативные) нормы – это нормы, допускающие наличие вариантов. Например, твОрог и творОг.

Кодификация нормызакрепление нормы в словарях, грамматиках, учебных пособиях.

Основными признаками нормы литературного языка являются относительная устойчивость, общеупотребительность и обязательность.

Типы норм опираются на уровни языка. Существуют нормы лексические, фразеологические, словообразовательные, грамматические (морфологические и синтаксические), орфографические, пунктуационные, стилистические, орфоэпические.

Речевые ошибки (Р) – это ошибки нарушение лексических норм.

Лексические нормы – это нормы, которые регулируют правила использования и сочетания слов в речи. Это плеоназм, тавтология, речевые штампы, неуместное использование просторечной лексики, диалектизмов, жаргонизмов; экспрессивных средств, неразличение паронимов. Ошибки в употреблении омонимов, антонимов, синонимов, не устраненная контекстом многозначность.

 

№ п/п Вид ошибки Примеры
Р1 Употребление слова в несвойственном ему значении Мы были шокированы прекрасной игрой актеров. Благодаря пожару, лес сгорел.
Р2 Неоправданное употребление диалектных и просторечных слов Таким людям всегда удается объегорить других. Обломов ничем не занимался и целыми днями валял дурака.
Р3 Неудачное употребление местоимений Текст написал В. Белов. Он относится к художественному стилю; У меня сразу же возникла картина в своем воображении.
Р4 Употребление слов иной стилевой окраски; смешение лексики разных эпох; неуместное употребление канцелярита, экспрессивных, эмоционально окрашенных слов, устаревшей лексики, жаргонизмов, неуместное употребление фразеологизмов По задумке автора, герой побеждает; Молчалин работает секретарем Фамусова; В романе А.С. Пушкина имеют место лирические отступления; Автор то и дело прибегает к употреблению метафор и олицетворений. Если бы я был там, то за такое отношение к матери я бы этому кексу в грызло бы дал; Зощенкопалец в рот не клади,а дай только посмешить читателя.
Р5 Неразличение оттенков значения, вносимых в слово приставкой и суффиксом В таких случаяхя взглядываюв словарь.  
Р6 Неразличение паронимов, синонимичных слов; ошибки в употреблении антонимов при построении антитезы; разрушение образного значения фразеологизма в неудачно организованном контексте Были приняты эффектные меры; Имя этого поэта знакомо во многих странах; В третьей части текста не веселый, но ине мажорный мотив заставляет нас задуматься; грампластинка не сказала еще своего последнего слова.
Р7 Нарушение лексической сочетаемости Автор использует художественные особенности.
Р8 Употребление лишних слов, в том числе плеоназм Молодой юноша; очень прекрасный.
Р9 Употребление рядом или близко однокоренных слов (тавтология) В этом рассказе рассказывается о реальных событиях.
Р10 Неоправданное повторение слова Герой рассказа не задумывается над своим поступком. Герой даже не понимает всей глубины содеянного им.
Р11 Бедность и однообразие синтаксических конструкций Когда писатель пришел в редакцию, его принял главный редактор. Когда они поговорили, писатель отправился в гостиницу.
Р12 Употребление лишних слов, лексическая избыточность Тогда о том, чтобы вы могли улыбнуться, об этом позаботится книжный наш магазин.

Речевая избыточность (многословие)

1.Плеоназм – это ошибочное соединение двух слов, в которых одно из них является лишним (не несет дополнительной смысловой информации), так как оба они или совсем не отличаются по смыслу (абсолютные синонимы), или отличаются незначительно. Например: ускоренно форсировать события (форсировать – усиливать, ускорять)

2. Тавтология (необоснованное повторение в тексте однокоренных слов)
Например, вот как демонстрирует отступления от языковой нормы поэт А. Хайт. Автор показывает, что бывает, если человек недостаточно думает над тем, что говорит, если в его речи необоснованно повторяются однокоренные слова.

 


Люблю я майскую грозу в начале мая,
Когда весной весенний первый гром,
Как бы резвяся и в игру играя,
Грохочет громко в небе голубом.

 


3. Употребление слов в несвойственном им значении.
Например: Онегин ведет праздничный образ жизни (вместо праздный). Бакенбарды у Базарова были песчаного цвета (вместо песочного)
4. Речевые штампы, канцеляризмы - это слова и выражения, лишенные образности, эмоционально тусклые, значения которых затерты частым употреблением без учета контекста. Они обедняют речь, заполняют ее шаблонными оборотами. Например, «На сегодняшний день все строительные работы идут по плану» Предложение несет нужный смысл и без оборота. И так понятно, что это настоящее время.

5. Слова-паразиты.
Вот как это явление, играя словами, продемонстрировал нам поэт А. Хайт в стихотворении


«Песенка про лишние слова».
Кот нахально влез на стол,
Тянется к котлете.
Тут хозяин подошел
И коту заметил:
- Вы, Василий, не того,
Знаете ли, бросьте!
Не для вас для одного…
Будут, значит, гости,
В общем, я хотел сказать,
Что терпеть не стану…
Кот давно котлету съел,
Взялся за сметану.

 



Как проехать на вокзал? –
Я спросил в трамвае.
Пассажир один сказал,
Что прекрасно знает:
- В общем, где-то, так сказать,
Это близко очень,
Просто тут рукой подать.
Говоря короче
Я вам, значит, заодно
Объясню по дружбе:
Вы проехали давно.
Возвращаться нужно.

 


Фразеологические нормы – закрепившиеся в литературном языке употребления устойчивых оборотов, имеющих свою семантику и характеризующихся постоянством состава их компонентов.
О фразеологических нормах можно справиться во фразеологических словарях, толковых словарях, толковых словарях, словарях крылатых слов и выражений, словарях пословиц и поговорок…
Например: Он никогда не откладывал дела в длинный ящик (вместо «долгий ящик»)


Дата добавления: 2021-11-30; просмотров: 47; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:




Мы поможем в написании ваших работ!