Высокая К. р. предполагает высокую общую культуру,

КУЛЬТУРА (от лат. cultura – возделывание, воспитание, образование, развитие, почитание) – информационная система исторически развивающихся надбиологических программ человеческой жизнедеятельности (деятельности, поведения и общения), обеспечивающих воспроизводство и изменение социальной жизни во всех ее основных проявлениях. Программы деятельности, поведения и общения представлены многообразием знаний, норм, навыков, идеалов, образцов деятельности и поведения, идей, гипотез, верований, целей, ценностных ориентации и т.д. В своей совокупности и динамике они образуют исторически накапливаемый социальный опыт. Культура хранит, транслирует этот опыт (передает его от поколения к поколению). Она также генерирует новые программы деятельности, поведения и общения, которые, реализуясь в соответствующих видах и формах человеческой активности, порождают реальные изменения в жизни общества. С точки зрения теории систем сложные исторически развивающиеся органические целостности должны внутри себя содержать особые информационные структуры, обеспечивающие управление системой, ее саморегуляцию. Эти структуры представлены кодами, в соответствии с которыми воспроизводится организация системы как целого и особенности ее основных реакций на внешнюю среду. В биологических организмах эту роль выполняют генетические коды (ДНК, РНК). В обществе, как целостном социальном организме, аналогом генетических кодов выступает культура. Наряду с биологическим, генетическим кодом, который закрепляет и передает от поколения к поколению биологические программы, у человека существует еще одна кодирующая система – социокод, посредством которого передается от человека к человеку, от поколения к поколению развивающийся массив социального опыта. Условием хранения и трансляции этого опыта является его фиксация в особой знаковой форме, функционирование составляющих его элементов в качестве семиотических систем. Культура предстает как сложно организованный и развивающийся набор таких систем. Развитие культуры предстает и как выработка новых смыслов и значений, регулирующих деятельность, поведение и общение людей, и как формирование новых кодовых систем, закрепляющих и транслирующих эти смыслы и значения. Появление новых способов кодирования закрепляет изменения характера коммуникаций и способов включения индивида в социальные связи, а следовательно, участвует в определении тех границ, в которых варьируются те или иные формы социального поведения и деятельности. Культу́ра ре́чи — Но́рма языковая — наиболее устойчивая, традиционная и унифицированная (единообразная) реализация языковой системы – языковых средств и правил их отбора и употребления, отобран­ных, закреплённых и культивируемых обществом в процессе коммуникации. Признание нормативности языкового явления или факта основывается на наличии трёх признаков: § на соответствии данного явления структуре языка; § на факте массовой и регулярной воспроизводимости данного явления в процессе коммуникации; § на общественном одобре­нии и признании соответствующего явления нормативным. Наиболее эксплицитной и «объекти­ви­ро­ван­ной» формой такого одобрения является кодификация, которая носит по отношению к норме главным образом ретроспективный характер, т. е. фиксирует уже сложившиеся в процессе обществен­ной языковой практики явления. Для нормализации орфографии роль кодификации более существенна, чем для лексики или синтаксиса. Норма является специфическим признаком литератур­но­го языка нацио­наль­но­го периода. В качестве социально-исторической кате­го­рии языковая норма входит в ряд норм и обычаев, представ­лен­ных в обществе в разные периоды его развития. Нормативная «мера стабильности» литературного языка устанавливается под воздействием всей культурно-исторической ситуации, а также в зависимости от структуры языка и особенностей генезиса его литератур­ной формы. Распространение образования и усиливающееся воздействие средств массовой коммуникации обычно сопровождаются значительной унификацией всей речевой практики. Для большинства современных литературных языков характерна тенденция к сближению норм литературно-письменного языка с нормами разговорной речи. Однако литературная норма — это не только относительно стабильный и унифици­ро­ван­ный, но и значительно дифференцированный комплекс языковых средств, предполагающий сохра­не­ние целого ряда вариантов и синонимических способов выражения. Вариативность языковых средств обеспечивает функционально-стилистическую дифферен­ци­а­цию литературных языков. 1) надбиологическая программа вербальной коммуникации носителей определенного языка, представленная принципами и правилами владения нормами устного и письменного литературного языка (правилами произношения, ударе­ния, слово­упо­треб­ле­ния, грамматики, стилистики), а также умения исполь­зо­вать вырази­тель­ные средства языка в различных условиях общения в соответ­ствии с целями и содержанием речи и с соблюдением этики общения. Т.е., К. р. включает в себя две ступени освоения литературного языка: правиль­ность речи – соблюдение литературных норм, воспринимаемых говорящими и пишущими в качестве «идеала» или общепринятого и традиционно охраняемого обычая, образца, и речевое мастерство, т. е. не только следование нормам литературного языка, но и умение выби­рать из сосуще­ству­ю­щих вариантов наиболее точный в смысловом отношении, стилистически и ситуатив­но уместный, выразительный и т. п.

Высокая К. р. предполагает высокую общую культуру,

Культуру мышления,

Сознательную любовь к языку.

 

2) раздел языкознания, исследующий проблемы нормализации с целью совершен­ство­ва­ния языка как орудия культуры.

 

К основным типам нормативных дифференциаций относятся:

§ дифференциация норм письмен­ной и устной форм литературного языка. Особенно сильные расхождения между ними создаются в тех случаях, когда сфера устного общения неодно­ро­дна, т. е. в ней активно используются различные формы существования языка (литературный язык, разговорные формы языка, диалекты). Значительные расхождения наблю­да­ют­ся даже в тех ситуаци­ях, когда устная форма языка в своих основных характеристиках опирается на те же структурные признаки, что и письменный литературный язык. Разрыв между нормами письменного литературного языка и устными формами общения возникает и в тех случаях, когда литературный язык в силу исторических причин традиционен и архаичен и вследствие этого отделён от устного языка (например, языковая ситуация в Чехии);

§ дифференциация норм разных функционально-стилистических сфер использования языка;

§ территориально обуслов­лен­ные норматив­ные дифференциации при наличии территориальных (национальных) вариантов литературного языка. Степень территориальной вариативности литературной нормы зависит от исторического периода в развитии литературного языка, а также от современной языковой ситуации.

Художественный стиль Научный (научно-технический) стиль Публицистический стиль Религиозный стиль Официально-деловой стиль  
Книжный тип литературного языка
Разговорный тип литературного языка
Литературный язык – система образцовых: нормированных кодифицированных стилистически дифференцированных языковых единиц как форма национального языка

Функциональный стиль - исторически сложившаяся, общественно осознанная система языковых средств особого, функционально обусловленного, отбора и сочетания в целях релевантного и/или эффективного использования в определенной социальной сфере.

Просторечие – общепонятная, наддиалектная, нелитературная народно-разговорная форма национального языка.

Категории*

нормативной речи:

 

*Категория- общее сущностное понятие-индекс другого, индексируемого, понятия той или иной теории.

 

образцовость Морфологические нормы Синтаксические нормы построения параллельных конструкции
эстетичность Орфоэпические нормы Лексические нормы
точность Синтаксические нормы выбора форм сказуемого; согласования членов предложения; построения однородных рядов Лексические нормы
логичность Нормативный порядок слов
целе- сообразность Синтаксические нормы выбора форм сказуемого Лексические нормы
здравомыслие Синтаксические нормы согласования членов предложения, построения однородных рядов Лексические нормы
этичность Стилистические нормы Синтаксические нормы: выбора типа предложения, выбора форм сказуемого, использования параллельных конструкций; логико-смысловые нормы аргументации, определения понятий;

 

 

 


                                         Орфоэ́п

ОРФОЭПИия

(греч. ὀρθοέπεια, от ὀρθός — правильный и èπος — речь) —

Орфоэпическая норма является одним из двух аспектов произносительной нормы и определяет употребление фонем, порядок их следования в слове, т. е. нормативный фонемный состав слова, подобно орфографии, определяющей нормативный буквенный состав слов на письме. Второй аспект произносит. нормы — орфофония (ортофония) — устанавливает нормативную реали­за­цию звуковых функцио­наль­ных единиц, т. е. правила произношения аллофонов фонем. Соотношение между орфоэпией и орфофонией понимается различно в зависимости от трактовки фонемы. Оба аспекта произносительной нормы не зависят друг от друга. При нормативном фонемном составе слова может искажаться звуковая реализация фонем (например, шепелявое [š] в русском произнесении или нечистое произношение носовых гласных во французском). Возможно и обратное: нарушение фонемного состава слова при сохранении нормативных звуковых реализаций фонем. Так, произнесение слова «шагать» в современном русском языке как [šыgat’] — орфоэпическая ошибка (восходящая, однако, к старомосковской норме), хотя [ы] может быть произнесено фонемически правильно. Различение двух аспектов нормы: орфоэпии и орфофонии — имеет большое значение при исправлении диалектных ошибок и при обучении иностранному языку, так как овладение орфо фонией (в отли­чие от орфоэпии) требует создания новых артикуляторных привычек, воспитания новых произ­но­си­тель­ных навыков. Различают орфоэпическую норму как внутриязыковую категорию и норму кодифицированную. Первая связана с наличием потенциальных возможностей обозначения одного и того же явления, пред­став­ля­е­мых языком как системой; при этом норма — результат действия ряда социальных факторов, определяемых существованием данного языка в определённом речевом коллективе в определённый период времени. Вторая — отражение объективно существующей нормы, сформули­рованной в виде правил и предписаний в различных словарях, справочниках и пособиях. При кодификации происходит отбор того, что предписывается употреблять как правильное. Адекватность отражения объективной нормы зависит от методов анализа, которыми пользуется кодификатор. Кодифицированная норма часто отстаёт от реально сложившейся.
1) совокупность произносительных норм национального языка, обеспечивающая сохранение единообразия его звукового оформле­ния, включающая   а)нормированный состав фонем, нормы их реализаций в разных позициях,

 б) акцентологические и интонационные нормы суперсегментной фонетики;

2) раздел языкознания, изучающий и кодифицирующий в орфоэпических правилах и орфоэпических словарях произносительные нормы реализации сегментных единиц (фонем) и суперсегментных единиц (ударение, интонация) национального языка.

Орфоэпия складывается одновременно с формированием национального языка, когда расширя­ет­ся сфера действия устной речи, развиваются новые формы публичной речи. В разных национальных языках процесс становления орфоэпических норм проходит по-разному. Орфо­эпи­че­ские нормы могут пройти несколько этапов, прежде чем стать нормами национальными языка. Так, основные особен­но­сти русской произносительной нормы сформировались в 1‑й половине 17 в. как особенности москов­ско­го говора и лишь во 2‑й половине 19 в. окончательно сложились как нормы национального языка. Современная произносительная норма русского литературного языка включает и черты ленинград­ско­го (петербургского) произношения, и черты московского.

Традиционно в орфографию включаются все произносительные нормы литературного языка (Р.И.Аванесов), с другой точки зрения, к орфографии относятся лишь нормы, допускающие вариантность произношения; этим орфография отличается от фонетики, которая изучает фонетические законы, не знающие исключений (М.В.Панов). Проблема орфоэпической нормы возникает в тех случаях, когда в языке имеется не одна, а две или несколько реализаций одной единицы. В норме происходит отбор того, что имеется в системе языка в данный момент или находится в ней в потенции. Норма определяет характер реализации тех потенций, которые заложены в системе, распределение и функционирование моделей данного языка обусловлены системой. Фонологическая система языка полностью определяет произноси­тель­ную норму. Изме­нить­ся норма может в пределах системы при условии появления новых форм, постепенно вытесняющих старые под влиянием экстралингвистических факторов или в результате изменений, происшедших в системе. Так, утверждение в качестве орфоэпической нормы произнесения слов с твёрдым согласным перед гласным переднего ряда |e| в русском языке [serv’is, navela, estet’ika] стало возможным только после изменений, происшедших в системе, ср. возникновение противопоставления твердых согласных мягким перед гласным |e|: «темп» [temp] и «тема» [t’ema], «пастель» [pastel’] и «постель» [past’el’].

Изменение (смена) норм обусловливает возможность одновременного существования в языке каждого исторического периода вариантных норм. Различается вариантность двух типов: 1) суще­ство­ва­ние двух или нескольких равноправных реализаций одной единицы или сочетания единиц как равноправных вариантов, 2) наличие двух или нескольких вариантов нормы, составляющих опреде­лён­ный ряд, в котором один из вариантов становится ведущим, другой (другие) употребляется реже, становится отживающим. На выбор одного из вариантов в качестве ведущего влияют такие факторы, как соответствие его объективным законам развития языка, распро­стра­нён­ность, соответ­ствие престиж­ным образцам (произношение наиболее образованной и культурной части общества). В разви­тии орфоэпии большую роль сыграл театр, а позже радио и телевидение, пропаган­ди­ру­ю­щие образ­цо­вое литературное произношение. Сценическая речь во многих языках является основой орфоэпических норм.

Орфоэпические и орфофонические особенности нормы зависят от типа произнесения. Выделяется полный тип произнесения, т. е. такая реализация, которая не вызывает сомнения в фонемном составе слова, и неполный — неотчётливое, небрежное произнесение, при котором для установ­ле­ния фонем­но­го состава необходимо наличие соответ­ству­ю­ще­го контекста. Отступления от литературной произно­си­тель­ной нормы могут возникать под влиянием родного языка или родного диалекта говорящего. Иногда отступления носят просторечный характер.

 


Дата добавления: 2018-02-15; просмотров: 255; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:




Мы поможем в написании ваших работ!