Конъюнктив в придаточных предложениях



Придаточное сравнительное нереальное

Нереальные сравнительные предложения вводятся союзами als ob, als wenn, als (как будто, как если бы, словно).

Если действие придаточного предложения происходит одновременно с действием главного предложения, то в придаточном употребляется Präteritum (реже Präsens) Konjunktiv. Если действие придаточного предшествует действию главного предложения, то в нем употребляется Plusquamperfekt (реже Perfekt) Konjunktiv.

Er sieht so aus, als ob er krank wäre (sei). Он выглядит так, как будто он болен.
Er sieht so aus, als ob er drei Tage nicht geschlafen hätte (habe). Он выглядит так, как будто он три дня не спал.

Обратите внимание на порядок слов после союза als: за союзом сразу следует спрягаемая часть сказуемого:

Er sieht so aus, als wäre er krank. Он выглядит так, как будто он болен.
Sie tut so, als wäre nichts passiert. Она делает вид, как будто ничего не случилось.

Придаточное следствия (нереальное)

Конъюнктив употребляется в нереальных предложениях следствия с союзом als dass (чтобы). При этом в главном предложении обязательно употребление наречий zu («слишком») или genug («достаточно»).

Es ist zu spät, als dass er noch kommen könnte. Слишком поздно, чтобы он мог еще прийти.

Сказуемое в главном предложении стоит в изъявительном наклонении. Время действия главного и придаточного предложений совпадает. Если в главном предложении сказуемое стоит в Präsens Indikativ, то в придаточном употребляется Präteritum Konjunktiv.

Der Text ist zu schwer, als dass man ihn ohne Wörterbuch übersetzen könnte. Текст слишком сложный, чтобы его можно было перевести без словаря.

Если в главном предложении действие относится к прошедшему времени (сказуемое в Präteritum/Perfekt Indikativ), то в придаточном употребляется Plusquamperfekt Konjunktiv.

Der Text war zu schwer, als dass man ihn ohne Wörterbuch hätte übersetzen können. Текст был слишком сложным, чтобы его можно было перевести без словаря.

Употребление презентных форм конъюнктива
в простых предложениях

Презентные формы конъюнктива не соответствуют сослагательному наклонению русского языка и никогда не переводятся глаголами в прошедшем времени с частицей „бы“. Презенс конъюнктива в простых (главных) предложениях имеет значение, близкое к повелительному наклонению и ограничивается следующими конструкциями:

1) man + Präsens Konjunktiv употребляется в инструкциях, рецептах и выражает предписание, рекомендацию, долженствование. На русский язык эта конструкция переводится словами „следует, надо, нужно“ или повелительным наклонением:

Man löse das Salz im Wasser. Следует растворить (Растворите) соль в воде.

2) Es sei(en) + Partizip II также выражает долженствование и используется, в основном, в научной и технической литературе. На русский язык переводится: следует, нужно, необходимо + неопределенная форма смыслового глагола:

Es sei hier die Wichtigkeit dieser Arbeit betont. Здесь следует подчеркнуть (подчеркнем) важность этой работы.

Местоимение es может быть опущено, если на первое место ставитсся подлежащее или второстепенный член:

Dieser Fall sei besonders betont. Этот случай следует особенно подчеркнуть.
Hier seien die wichtigsten Fakten beschrieben. Здесь следует описать важнейшие факты.

Оборот Es sei + Partizip II часто вводит придаточное предложение:

Es sei betont, dass dieses Problem von großer Bedeutung ist. Следует подчеркнуть, что эта проблема имеет большое значение.

Наиболее употребительные обороты:

Es sei gesagt, dass… Следует сказать, что…
Es sei bemerkt, dass… Следует заметить, что…
Es sei erwähnt, dass… Следует упомянуть, что…
Es sei betont, dass… Следует подчеркнуть, что…
Es sei angenommen, dass… Следует предположить, что…
Es sei darauf hingewiesen, dass… Следует указать на то, что…

3) Сказуемое в презенсе конъюнктива выражает допущение (в технических текстах):

Der Körper bewege sich geradlinig. Допустим, что тело движется прямолинейно.

4) Сказуемое в презенсе конъюнктива выражает пожелание, призыв (в лозунгах, поэзии и т.п.)

Es gedeihe unsere Heimat! Пусть процветает наша родина!

В двух последних случаях может употребляться глагол mögen, значение конструкции при этом не меняется:

Der Körper mag (möge) sich geradlinig bewegen. Допустим, что тело движется прямолинейно.
Möge unsere Heimat gedeihen! Пусть процветает наша родина!

Конъюнктив в косвенной речи

Для передачи чужих слов (косвенной речи) в придаточных дополнительных наряду с индикативом употребляется конъюнктив. Особенно предпочтительным употребление конъюнктива является в публицистике, при официальном общении, а также при цитировании в научных статьях, так как он позволяет особенно четко разграничить слова автора и воспроизводимое им чужое высказывание.

Для оформления косвенной речи преимущественно употребляются презентные формы конъюнктива. На русский язык они переводятся глаголом в изъявительном наклонении.

Präsens Konjunktiv обозначает действие, совершающееся одновременно с действием главного предложения, и переводится настоящим временем.

Perfekt Konjunktiv обозначает действие, предшествующее действию главного предложения, и переводится прошедшим временем.

Futurum Konjunktiv обозначает действие, следующее за действием главного предложения, и переводится будущим временем, например:

Er sagte, dass er an der Konferenz teilnehme. Он сказал, что он принимает участие в конференции.
Er sagte, dass er an der Konferenz teilgenommen habe. Он сказал, что он принимал участие в конференции.
Er sagte, dass er an der Konferenz teilnehmen werde. Он сказал, что он примет участие в конференции.

Союз dass в предложении с косвенной речью может опускаться. В этом случае порядок слов в косвенной речи - как в главном предложении (спрягаемая часть сказуемого стоит на втором месте), а употребление конъюнктива является обязательным:

Er sagte, er nehme an der Konferenz teil. Он сказал, что он принимает участие в конференции.
Er sagte, er habe an der Konferenz teilgenommen. Он сказал, что он принимал участие в конференции.
Er sagte, er werde an der Konferenz teilnehmen. Он сказал, что он примет участие в конференции.

В косвенном вопросе опустить союз, вводящий придаточное предложение, невозможно, следовательно, косвенный вопрос всегда имеет порядок слов придаточного предложения:

Er fragte, ob der Platz hier frei sei. Он спросил, свободно ли здесь место.
Der Lehrer fragte, wer auf seine Frage antworten könne. Учитель спросил, кто может ответить на его вопрос.

При совпадении временных форм конъюнктива и индикатива (в 1-м и 3-м лице множ. числа и 1-м лице ед. числа) употребляются:

претерит конъюнктива вместо презенса конъюнктива,
плюсквамперфект конъюнктива вместо перфекта конъюнктива,
кондиционалис I вместо футурума конъюнктива:

Sie sagten, sie nähmen an der Konferenz teil. …принимают участие…
Sie sagten, sie hätten an der Konferenz teilgenommen. …принимали участие…
Sie sagten, sie würden an der Konferenz teilnehmen. …будут принимать участие…

Для выражения косвенного приказания или просьбы употребляются соответственно глаголы sollen и mögen в конъюнктиве:

„Mach das nicht!“ – Er sagt, ich solle das nicht machen. "Не делай этого!" – Он говорит, чтобы я этого не делал.
«Ruf mich bitte morgen an!“ – Er bittet mich, ich möge ihn morgen anrufen. "Позвони мне, пожалуйста, завтра!" – Он просит меня, чтобы я завтра ему позвонил.

 


Дата добавления: 2021-06-02; просмотров: 108; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!