Для изучающи х турецкийязык :
Спецификация ТЕСТА
По дисциплине « Теория и практика межкультурной коммуникации »
Комплексного тестирования в магистратуру
(вступает в силу с 2020 года)
1. Цель составления:Определение способности продолжать обучение в организациях реализующих программы послевузовского образования Республики Казахстан.
2. Задачи: Определение уровня знаний поступающего по следующим группам образовательных программ:
М055 – Востоковедение
шифрнаименование группы образовательных программ
3. Содержание теста:Тест содержит учебный материал по дисциплине «Теория и практика межкультурной коммуникации» в соответствии с типовым учебным планом по следующим темам. Тест представлен на языке обучения (русском).
№ | Содержание темы | Уровень трудности | Количество заданий | ||
1 | Межкультурная коммуникация: возникновение, становление, развитие | А | 3 | ||
2 | Культура и культурное многообразие мир | А | 3 | ||
3 | Теории межкультурной коммуникации Э.Холла, Г.Хофштеде, Э.Хирша | В | 2 | ||
4 | Невербальная коммуникация | С | 3 | ||
5 | Стереотипы и предрассудки в межкультурной коммуникации | С | 3 | ||
6 | Культурная идентичность | В | 2 | ||
7 | Освоение культуры | В | 2 | ||
8 | Культура и коммуникация | В | 2 | ||
Количество заданий одного варианта теста | 20
|
4. Описаниесодержаниязаданий:Базовые концептуальные положения теории межкультурной коммуникации, основной понятийный аппарат, проблемы, связанные с восприятием, пониманием иных культур и их интепретация.
5.Среднее время выполнение задания:
Продолжительность выполнения одного задания– 2,5 минуты.
Общее время теста составляет 50 минут
6. Количество заданий в одной версии теста:
В одном варианте теста - 20заданий.
Распределение тестовых заданий по уровню сложности:
- легкий (A) - 6 заданий (30%);
- средний (B) - 8 заданий (40%);
- сложный (C) - 6 заданий (30%).
7. Форма задания:
Тестовые задания представлены в закрытой форме, с выбором одного или нескольких правильных ответов
8. Оценка выполнения задания:
Поступающий должен выбрать все правильные ответы из предложенных вариантов и дать полный ответ. Выбор всех правильных ответов оценивается в 2 (два) балла, за одну допущенную ошибку присуждается 1 (один) балл, за допущенные 2 (два) и более ошибки – 0 (ноль) баллов. Если поступающий выбирает не правильный ответ или не выбирает правильный ответ – это принимается за ошибку.
Список рекомендуемой литературы:
Основная:
1.Гришаева Л.И., Цурикова Л.В. Введение в теорию межкультурной коммуникации.М.:Академия,2008.
|
|
2.Грушевицкая Т.Г., Попков В.Д., Садохин А.П. Основы межкультурной коммуникации: Учебник для вузов (Под ред.Садохина А.П.. - М.:ЮНИТИ-ДАНА, 2003.
3.Гудков Д.Б. Теория и практика межкультурной коммуникации. М., 2003.
4.Казначеева Т.А. Основные концептуальные подходы к пониманию культуры в культурологии и межкультурной коммуникации // Вестник Костромского государственного университета им. Н.А. Некрасова. Серия Гуманитарные науки: Педагогика. Психология. Социальная работа. Акмеология. Ювенология. Социокинетика. – Выпуск№ 3. – Т. 16. – Костромской госуниверситет, 2010.
5.Мацумото Д. Психология и культура. 1-е издание. М., 2003.
6.Межкультурная коммуникация. Учебно-методическое пособие / Составители: Г.Б. Мадиева, У.П. Риверс, Ж.Р. Сейтметова. – Алматы: Қазақ университеті, 2015.
7.Садохин А.П. Межультурная коммуникация. М., 2010.
8.Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация. М.,2008.
9.Мадиева Г.Б.,Риверс Уильям., Сейтметова Ж.Р. Межкультурная коммуникация. Учебно-методическое пособие.Алматы, «Қазақ университеті», 2016.
10. Белая Е.Н.. Теория и практика межкультурной коммуникации. М., 2011
Дополнительная:
1.Бакулев Г.П. Массовая коммуникация: Западные теории и концепции : учеб. пособие / .- 2-еизд., перераб. идоп.- М.: АспектПресс, 2010.
|
|
2. BennetM. Basicconceptsofinterculturalcommunication. SelectedReadings. Yarmouth, 1998.
3. ВанДейкТ.А. Язык. Познание. Коммуникация. — М., 1989.
4.\\0Вежбицкая А. Сопоставление культур через посредство лексики и праг\матики / Пер. с англ. А.Д. Шмелева. – М.: Языки славянской культуры, 2001. – (Язык. Семиотика. Культура. Малая серия).
5. Горохов С.А. Религии народов мира.- М., 2010.
6. Гулевич O.A., Безменова И.К. Атрибуция: общее представление, направление исследований, ошибки. — М., 1998.
7. Корнилов О.А.. Языковые картины мира как производные национальных менталитетов.- М., 2011.
8. МәдиеваГ.Б., Сейтметова Ж.Р., Мәмбетова М.Қ., Мадиева Д.Б. Мәдениаралық қарым-қатынас.Қазақша-орысша терминдер оқу сөздігі. Алматы: «Қазақ университеті», 2016.
9. Моул Дж. Особенности национальной психологии народов новой Европы: бизнес, общение, успех / Джон Моул; пер. с англ. О.Л. Сергеевой. – М.: Астрель: АСТ, 2006.
10. Холл Э. Как понять иностранца без слов. – М.: Вече, Персей, АСТ, 1995.
Для изучающи х арабский язык:
1. Боднар С.Н. Арабский язык.Жанр коммерческих деловых бумаг и их языковая специфика. М., 2002.
2. Сканави А.А. Бизнес –этикет в арабских странах. М., 2010.
|
|
3. Шагаль В.Э. Арабский мир: пути познания. М., 2001.
4. Финкельберг Н.Д. Арабский язык.Теория и технология перевода. М.,2010.
Для изучающи х корейский язык:
1. Корейский язык. Пособие по культурологии. Алматы: Казахстанско-корейский научный центр, 2002 г.
2. Ким Г.Н. Республика Корея. Алматы: Дайк-Пресс, 2010.
3. Ланьков А. Н. Корея: Будни и праздники. М., «Международные отношения», 2000.
4. СынджяИ. и др. Корейский язык и корейская культура. Сеул, 1999. (на корейском языке)
5. Симбирцева Т.М. Корея. Пособие по страноведению. М., 2001.
Для изучающи х китайский язык:
1. Васильев Л.С. Культы, религии, традиции в Китае. М., 1988.
2. Галенович Ю.М. Записки страноведа по Китаю. М., “Муравей”, 2002.
3. Шяу Ли. Страноведение Китая. Издательство “Пекинский университет языка”, – Пекин, 2003.
4. КИТАЙ 2004 (культура). Издательство “Синьсин”. – Пекин, 2004.
5. Синьзян Китая (спорт и культурные развлечения). Народное издательство Синьзяна. 2004.
6. ЧжэнПин. География Китая: природа, экономика и культура. – Пекин, 1999.
Для изучающи х персидский язык:
1. Абдул Рафии Хакикат «Роль иранцев в истории мировой цивилизации». Тегеран, 1999 (на персидском языке).
2. Абдул Хамид Насер Нури «Богатейший вклад Ирана в мировую культуру». Тегеран, 1996. (на персидском языке).
3. Забик Аллах Сафо «Перспективы иранской культуры и его влияние на мир». Тегеран ,1996. (на персидском языке).
4. М. Хатами «Ислам: диалог и гражданское общество». М., 2001
5. Ричард Н.Фрай «Золотая эпоха иранской культуры». Тегеран 1996 г. (на персидском языке. Перевел с анг. МасудРаджабНиор.).
Для изучающи х турецкийязык :
1. Aksan D. Türkçenin Gücü. – Ankara: Bilgi, 2001.
2. Aksan D. Türkçenin Sözvarlığı. – Ankara: Bilgi, 1996.
3. Kartarı A. Farklılıklarla yaşamak(kültürlerarası iletişim).Ankara. 2006
4. Шадкам З. Мәдениетаралық қарым-қатынас(сөйлеу этикеті). Оқу құралы. Қазақ университеті. 2011.
Для изучающи х язык хинди:
1. Гореинов В.И. Индия. Пособие по лингвокультурологии. М., 2002.
2. Гусева Н.Р. Многоликая Индия. М., 1980.
3. Индия. Лингвострановедческий словарь. М., 2003.
4. В.П. Хемант-Каниткар, У. Оуэн Коул. Индуизм. М., 2001.
5. ХардевБахри. Раджпал Хинди Шабдкош. Толковый словарь языка, Дели, 2000.
Для изучающи х японский язык:
1. Актуальные проблемы современной Японии. М., 2002.
2. Все о Японии. М., 2001.
3. Горегляд В.Н. Классическая культура Японии. Очерки духовной жизни. С-Пб. 2006.
4. Джинноучи М. «Нихонго но има» изд. Арк, Токио,1998.
5. Ниттецу Х.Д. Поговорим о Японии. Учебное заведение «НихонГайкокуто» Изд. «ЖапанТаймз». Токио, 1994.
6. Мизутани Осаму и др. Справочник страноведения. Изд. «ДайшууканШотэн». Токио, 1995.
7. Санаяа С. и др. «Щакайгэнго гаку» изд. Оуфу. 1992. Токио.
8. “Usage Guide to Japanese Onomatopoeias” Токио,1998.
Дата добавления: 2021-02-10; просмотров: 35; Мы поможем в написании вашей работы! |
Мы поможем в написании ваших работ!