ЗАПИШИТЕ ТЕКСТ ПЕСНИ В ТЕТРАДЬ и ВЫУЧИТЕ ее.

МУЗЫКА ЯПОНИИ

ЯПОНСКАЯ  ПЕСН Я «ВИШНЯ»

Белый голубь - символ мира, знак добрых отношений между людьми разных стран мира. И этот символ мира сопровождает нас по всем странам, по которым мы с Вами будем путешествовать. Впереди нас ждет много интересного.

Сегодня мы отправимся с вами в путешествие в страну Восходящего солнца.

Это ЯПОНИЯ.

Давайте познакомимся с этой страной.

В России во все времена воспевали русскую березу, а в Японии самое любимое дерево вишня. Его называют САКУРА.

Можно ли здесь поставить границу между двумя народами?

Нет, нельзя. У народов много общего, поэтому границы между двумя странами нет, мы ее видим только на карте.

Когда сакура начинает цвести, это необыкновенно красивое зрелище.

Все цветы покрываются розовым цветом, листочков почти невидно.

Японцы бросают в это время дела и садятся под вишню, поют песни, читают стихи.

Вишня цветет совсем недолго.

ПОСЛУШАЙТЕ ЯПОНСКУЮ НАРОДНУЮ ПЕСНЮ «ВИШНЯ»

(аудио файл).

ВАРИАЦИИ НА ЯПОНСКУЮ ПЕСНЮ «ВИШНЯ» Д.Б.КАБАЛЕВСКИЙ.

Композиторы, как и мы с Вами, тоже очень любят путешествовать.

Они интересуются музыкой, живописью, литературой других народов, их жизнью, историей. Ездили композиторы по странам мира, слушали песни, записывали мелодии этих песен, любовались природой.

Наш с Вами современник, композитор XX века, Д.Б. Кабалевский посетил страну Японию. Он был настолько восхищен красотой цветущей вишни, красотой японской песни, японского искусства, что приехав на родину, в Россию решил написать произведение « Вариации на тему японской народной песни».

 

Давайте с Вами вспомним, какими видами речи пользуются люди для общения друг с другом?

(Разговорной, если они далеко друг от друга, письменной и музыкальной).

Композитор будет с нами разговаривать на прекрасном музыкальном языке, который доступен и понятен каждому человеку без перевода.

Музыкальная речь бессмертна.

Хотя композитора Кабалевского уже нет в живых, его музыкальное послание мы можем слушать в XXI веке, узнать его мысли, что его волновало, что тревожило Слушание "Вариации на тему японской народной песни" Д.Б. Кабалевского.

Как Вы думаете, ребята, о чем хотел рассказать композитор? О чем поведать?

Я думаю, что он показал цветение вишни, а потом что-то случилось, музыка изменилась. Словно катастрофа произошла или война.

Сейчас мы с Вами вернемся немного в прошлое в 1945 год.

В конце Великой Отечественной войны на два города в Японии Хиросиму и Нагасаки американские летчики сбросили атомную бомбу, чтобы показать всему миру свое превосходство. Посмотрим, что такое атомный взрыв

(слайды презентации).

Это было ранним утром, когда ничто не предвещало беды.

Люди увидели огромное облако, которое по форме напоминало огромный гриб.

Не сразу люди сообразили, что это ядерный взрыв. От людей остались одни тени на асфальте. Почти все погибли. Трагедия, страшные события в такой прекрасной стране… Земля была поражена на многие километры. На ней долгое время ничего не росло. Японцы не стали восстанавливать разрушенный город, а невдалеке построили Новый город Хиросима, а старый оставили в знак трагедии как память, чтобы люди помнили, насколько страшна война. В день поминовения в Японии зажигают свечи в честь погибших. А в России как поминают погибших?

Тоже зажигают свечи, читают молитвы.

-Похожи традиции русского народа и японского? Да.

-Можно здесь провести границы между народами? Я думаю, что нет.

Границы могут быть только на земле, между государствами.

-Как Вы думаете ,почему нельзя забывать о страшных событиях?

Потому что погибают дети и люди, может все это повториться, сейчас много оружия, разных бомб.

 

Вот как композитор Кабалевский рассказал об этом в своем произведении.

Он был потрясен увиденным.

Война прошла. Но зараженные частицы радиации остались в воздухе.

Одна из частиц попала маленькой девочке в кровь и она тяжело заболела.

Звали ее Садако Сасаки. Врачи были бессильны победить страшную болезнь.

И вот однажды приснился девочке сон, что если она сделает 1.000 белых бумажных журавликов, то останется жить. Она принялась за работу.

Вот как об этом написал поэт Р. Гамзатов в стихотворении "Я не хочу войны".

Я хочу,  чтоб в целом мире затрубили журавли.

 И напомнить всем могли о погибших в Хиросиме.

 И о девочке умершей, не хотевшей умирать,

 И журавликов умевшей из бумаги вырезать.

 

А журавликов то малость сделать девочке осталось:

Для больной нелегкий труд,

Все ей бедненькой казалось

Журавли ее спасут.

Журавли спасти не могут,

Это ясно даже мне,

Люди людям пусть помогут

Преградить пути к войне.

 

3.      ПЕСНЯ «ЯПОНСКИЙ ЖУРАВЛИК» С. ТУЛИКОВ

Композитор Сергей Туликов тоже откликнулся на это событие, хотя оно

произошло очень далеко от его родины и назвал свою песню "Японский

журавлик".

Послушайте ее (АУДИО ФАЙЛ).

ЗАПИШИТЕ ТЕКСТ ПЕСНИ В ТЕТРАДЬ и ВЫУЧИТЕ ее.

ИТОГ:

Ребята, мы с Вами видим, что к этой трагедии никто не остался равнодушным, как Вы думаете почему?

Потому что погибли люди, все дома были разрушены. Это трагедия для всех.

ВЫВОД:

Наша планета - наш общий дом.

Природа, атмосфера, воздух, которым мы с вами дышим - все это общее.

А радиационные осадки, которые могут выпасть на любой территории независимо от государства, от этого страшного оружия могут погибнуть очень много ни в чем невинных людей, поэтому никому не должно быть безразлично, что делается далеко за пределами нашего государства.

-Что мы с вами узнали на сегодняшнем уроке?

1.

Народы разных стран похожи своими традициями.

У каждого народа есть свое любимое дерево и свой символ мира это птицы, свое искусство.

Народам надо дружить, чтобы не было больше войны и не умирали люди.

2.

Русский композитор интересовался музыкой японского народа и постарался донести до нас о страшной трагедии.

 

В Японии в столице Токио даже есть клуб любителей песни, где собирается молодежь и поет песни разных народов мира, в том числе и наши русские.

Он называется «Катюша» в честь любимейшей японцами русской песни «Катюша».

Японские люди поют и любят песни русского народа.

Общение в разговорной речи требует переводчика, а из разных стран к нам в страну приезжают разные зарубежные певцы, исполняют песни на своем родном языке, музыке нужен переводчик?


Дата добавления: 2021-02-10; просмотров: 117; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:




Мы поможем в написании ваших работ!