Александра Борисенко и Виктор Сонькин
Контрольная работа
В предложенной версии курса «История мировой литературы» («Шедевры мировой литературы») серьёзное внимание уделяется проблеме перевода, а также ценности и значению переводов Great books, Best books в истории Мировой Культуры. Проблема перевода рассматривается в контексте более глобальной философско-культурологической проблемы – проблемы духовности, герменевтической проблемы понимания, и в случае художественного и поэтического перевода – проблемы творчества.
È
? При чтении какого произведения из истории мировой литературы (можно – из истории культуры в целом) Вы впервые обратили внимание на ФИО переводчика? Кто это был? Расскажите: когда, при каких условиях, в какой ситуации и почему это произошло? Если такого ещё не случалось, – так честно и ответьте.
Задание I
Ниже приведены эссе писателей, поэтов, философов (целенаправленно и глубоко занимавшихся переводом, плюс к тому, давших серьёзную философскую рефлексию на перевод), отражающие их понимание перевода и значения труда переводчика.
È
? Выберите одно из предложенных эссе, наиболее заинтересовавшее Вас, и прокомментируйте его; объясните свой выбор. Что вносят (и вносят ли?) размышления о переводе этого автора в процесс Вашего осмысления переводческой деятельности, формирования лично Вашего переводческого credo и компетентности лингвиста-переводчика?
|
|
§ Жуковский В.А. О переводах вообще и в особенности переводах стихов // Жуковский В.А. Полное собрание сочинений и писем. В 20 т. / ред. А. С. Янушкевич, О. Б. Лебедева. — М.: Языки славянских культур, 2012.— Т.12. Эстетика и критика. — С.311-315.
§ Гоголь Н.В. Об «Одиссее», переводимой Жуковским // Гоголь Н.В. Выбранные места из переписки с друзьями // Гоголь Н.В. Собрание сочинений. В 9 т. / сост. и коммент. В.А. Воропаева, И.А. Виноградова. – М.: Русская книга, 19944. – Т.6. Духовная проза. Критика. Публицистика. – С.25-32.
§ Пастернак Б.Л. Заметки переводчика. Замечания к переводам Шекспира // Пастернак Б.Л. Полное собр. соч. В 11 т. - Т.5. Статьи, рецензии, предисловия. Драматические произведения / Борис Пастернак; сост. и коммент. Е.Б. Пастернака и Е.В. Пастернак. - М.: Слово / Slovo, 2004. – С.52-54, 72-90.
§ Цветаева М.И. Два «Лесных царя». Поэт и время. Поэты с историей и поэты без истории // Цветаева М.И. Соб. соч. В 7 т. / Сост. и комм. А. Саакянц и Л. Мнухина. – М.: Эллис Лак, 1994. - Т. 5. Автобиографическая проза. Статьи. Эссе. Переводы. - С. 329-345, 397-328, 429-434.
§ Набоков В.В. Заметки переводчика
§ Ортега-и-Гассет Х. Нищета и блеск перевода // Ортега-и-Гассет Х. Что такое философия? – М.: Наука, 1991. – С.336-352.
|
|
§ Беньямин Вальтер Задача переводчика // Беньямин В. Учение о подобии. Медиаэстетические произведения. – М.: РГГУ, 2012. – С.254-271.
Задание II
В конце лекции «Марина Цветаева – переводчик поэзии» есть слайд «Великие переводы» в истории Мировой культуры» (последний).
È
? Какая из этих великих книг Культуры Человечества, их не менее великих переводов и кто из личностей великих переводчиков – особенно заинтересовали Вас и почему? О каком из этих событий в истории культуры, истории литературы и истории перевода Вам хотелось бы узнать больше?
Задание II I
Ниже приведены интервью с современными переводчиками, достигшими успеха в области художественного перевода, открывшими русскому читателю великие шедевры классической и современной литературы.
È
? Вам нужно выбрать личность одного из переводчиков – особо Вас заинтересовавшего и показавшегося близким (если хотите – можно несколько). Объясните свой выбор.
Сборник интервью
Е. Калашниковой «По-русски с любовью. Беседы с переводчиками».[1]
Сила слова: о чем говорят переводчики. Интервью
(Виктор Голышев, Максим Немцов, Елена Костюкович, Нина Шульгина, Александр Богдановский, Леонид Мотылёв, Наталья Мавлевич, Михаил Рудницкий, Владимир Бошняк, Анастасия Завозова, Аполлинария Аврутина, Виктор Коган, Сергей Таск).
|
|
Подробнее: http://www.m24.ru/themes/426?utm_source=CopyBuf
http://www.m24.ru/themes/426
Интервью с переводчиками
https://vakvak.ru/2016/09/interviews-with-literary-translators/
https://vakvak.ru/2016/10/interviews-with-literary-translators-2/
Нина Шульгина
http://www.russ.ru/Mirovaya-povestka/Perevod-romana-eto-dolgij-beg-s-prepyatstviyami
https://www.m24.ru/articles/literatura/21112016/122012
https://philologist.livejournal.com/9693831.html
Евгений Солонович
http://www.lechaim.ru/ARHIV/149/bek.htm
http://premiogogolitalia.org/ru/walks/EugeneSolonovichInterview
http://www.lgz.ru/article/-31-6519-29-07-2015/slozhnoe-iskusstvo-perevoda/
http://www.lgz.ru/article/N26--6281---2010-06-30-/Evg%D0%B5niy-Solonovich%3A-%C2%ABP%D0%B5r%D0%B5vodchik-dolzh%D0%B5n-um%D0%B5ty-s%D0%B5bya-sd%D0%B5rzhivaty%E2%80%A6%C2%BB13217/
http://magazines.russ.ru/authors/s/solonovich
Ксения Старосельская
https://etazhi-lit.ru/publishing/literary-kitchen/507-kseniya-staroselskaya-vlezt-v-shkuru-avtora.html
http://newslab.ru/article/286116
http://www.litkarta.ru/dossier/staroselskaya-interview/dossier_30101/
https://rg.ru/2008/06/09/perevod.html
https://novpol.org/ru/r162bGg-G/Dumat-nad-kazhdym-slovom
http://culture.pl/ru/article/proshchayte-kseniya-yakovlevna
Виктор Голышев
https://www.m24.ru/articles/literatura/24052015/71723
https://theoryandpractice.ru/posts/10266-golyshev
http://www.lgz.ru/article/22-6555-08-06-2016/viktor-golyshev-mne-stydno-govorit-po-angliyski-kogda-ya-mogu-po-russki/
http://www.chaskor.ru/article/viktor_golyshev_to_chto_ne_daet_skurvitsya_17635
|
|
https://daily.afisha.ru/archive/gorod/archive/pundits-golyshev/
http://www.colta.ru/articles/specials/851
https://www.kommersant.ru/doc/2482045
https://gorky.media/context/mne-pro-brodskogo-trudno-sudit-potomu-chto-on-koshek-lyubil-a-ya-sobak-lyublyu/
http://www.rewizor.ru/literature/reviews/energiya-viktora-golysheva/
http://chto-chitaem.ru/2017/09/intervyu-s-viktorom-golyishevyim/
Григорий Кружков
https://rg.ru/2016/02/29/grigorij-kruzhkov-v-perevod-nado-dobavit-sobstvennuiu-krov.html
http://homo-legens.ru/2015_1/oblako/marianna-vlasova-grigoriy-kruzhkov/
http://www.igraigr.com/kruzhkov.htm
https://rg.ru/2016/02/29/perevodchik-grigorij-kruzhkov-bez-svoej-krovi-nichego-ne-poluchitsia.html
https://rg.ru/interviews/1673.html
http://www.papmambook.ru/articles/1212/
Ольга Седакова
http://www.olgasedakova.com/interview
http://www.pravmir.ru/olga-sedakova-iz-pristupa-nebyivaloy-svobodyi/
http://www.pravmir.ru/olga-sedakova-ne-xochu-uspexa-i-ne-boyus-provala/
http://rusrep.ru/article/2012/04/02/sedakova/
https://rg.ru/2011/08/17/sedakova.html
http://www.god.dvoinik.ru/genkat/935.htm
http://lit.1september.ru/view_article.php?ID=200900516
Елена Костюкович
http://www.colta.ru/articles/literature/11295
https://ria.ru/interview/20131206/982494858.html
https://rg.ru/2011/11/28/umberto-site.html
https://rg.ru/2010/10/06/kostukovich.html
http://booknik.ru/today/faces/umberto_eco/
https://meduza.io/feature/2016/02/20/takoy-zhe-uhod-kak-u-velikih-drevnih
http://www.chaskor.ru/article/elena_kostyukovich_veryu_v_svoe_delo_34
http://polit.ru/article/2012/11/14/kostyukovich/read_full/
Михаил Рудницкий
https://www.m24.ru/articles/literatura/05022016/96276
https://otr-online.ru/programmi/figura-rechi/mihail-rudnitskii-72628.html
Ян Пробштейн
http://www.niworld.ru/poezia/probshtein/intervl.htm
http://www.russ.ru/pole/Vozmozhnost-nevozmozhnogo
http://www.runyweb.com/articles/17/ian-probstein-interview.html
https://lit.wikireading.ru/41344
http://7iskusstv.com/Avtory/Probshtejn.php
Вера Мильчина
http://polit.ru/article/2013/12/28/milchina_about_books/
http://nlobooks.ru/node/4144
http://www.nlobooks.ru/node/4002
http://magazines.russ.ru/inostran/2014/1/10m-pr.html
Бронислав Виногродский
https://eksmo.ru/interview/bronislav-vinogrodskiy-kitay-knizhnaya-tsivilizatsiya-ID4455037/
http://ru.gbtimes.com/fokus/bronislav-vinogrodskiy-o-konfucii-perevodah-i-umenii-zhit-v-epohu-peremen
http://sukhov.com/blog/bronislav-vinogrodskiy-osoznat-kak-tyi-dvizheshsya-vo-vremeni/
http://www.peremeny.ru/column/view/559/
https://govoritmoskva.ru/interviews/1027/
https://www.rigaslaiks.ru/zhurnal/iskusstvo-sovpadeniy-rek-i-ozer-13370
http://www.bronislav.ru/index.php
Дмитрий Коваленин
http://www.susi.ru/HM/interkov/
http://novayagazeta-vlad.ru/79/kultura/dmitriykovaleninmurakamietolechashchiyvrach
http://www.lerelin.ru/2013/04/25/yaponcy-tolpa-odinokix-lyudej-intervyu-s-dmitriem-kovaleninym/
http://www.newsvl.ru/vlad/2011/03/11/murakami/
Владимир Микушевич
http://www.lgz.ru/article/27-6558-06-07-2016/vladimir-mikushevich-dlya-menya-poeziya-raznovidnost-magii-i-skazki/
http://www.litkarta.ru/dossier/esli-ya-znayu-kak-perevesti-stikhotvorenie/
http://seance.ru/n/47-48/lebensraum-russkiy-faust/voskresenie-v-tretem-rime/
http://prosodia.ru/?p=1488
http://mikhail-boyko.esy.es/interview/mikushevich.html
Леонид Мотылёв
https://meduza.io/feature/2017/10/05/eto-muzyka-stesnennosti-kotoraya-stremitsya-preodolet-sebya
https://www.m24.ru/articles/literatura/25092015/85464
https://godliteratury.ru/public-post/isiguro-glazami-russkogo-perevodchik
Наталья Мавлевич
https://www.m24.ru/articles/literatura/15092015/83630
https://realnoevremya.ru/society/education/85125-perevodchik-natalya-mavlevich-v-intervyu-o-cenzure
http://magazines.russ.ru/authors/m/mavlevich
Нина Фёдорова
https://www.m24.ru/articles/literatura/28022017/131537
Владимир Бабков
https://www.m24.ru/articles/literatura/07122015/91642
http://bookbridge.spb.ru/fiction/inferno/
Максим Немцов
https://www.m24.ru/articles/literatura/19062015/76345
https://www.m24.ru/articles/kultura/24052017/141513
Аполлинария Аврутина
http://chitaem-vmeste.ru/interviews/trudnosti-perevoda/
https://godliteratury.ru/public-post/pochemu-pamuk
https://www.m24.ru/articles/literatura/25052016/105860
https://irl.by/people/apollinaria-avrutina.html
https://ok-inform.ru/obshchestvo/8406-apollinariya-avrutina-ya-khotela-perevodit-i-da-ya-perevozhu-knizhki.html
https://realnoevremya.ru/articles/67872-apollinariya-avrutina-orahan-pamuk-v-turcii-ikona
https://itbook-project.ru/glazami-zapada.-razgovor-s-perevodchikom-knig-orxana-pamuka-apollinariej-avrutinoj.html
http://www.magazineconsul.ru/news/2017/02/20/intervyu-s-apollinariej-avrutinoj/
Анастасия Завозова
https://daily.afisha.ru/archive/vozduh/books/kak-izdat-roman-laureata-pulicerovskoy-premii/
http://bookbridge.spb.ru/fiction/donna-tart/
http://www.colta.ru/articles/literature/9584
https://gorky.media/intervyu/eta-kniga-govorit-o-veshhah-o-kotoryh-nashe-obshhestvo-govorit-ne-umeet/
https://nplus1.ru/material/2016/12/03/little-life-translators-interview
http://biggakniga.ru/about/
https://nplus1.ru/material/2016/12/03/little-life-translators-interview
Александра Борисенко и Виктор Сонькин
http://thewallmagazine.ru/interview-borisenko/
_________________________________________________
?
С вашей точки зрения,
«Обладать высоким уровнем культуры перевода – это…
Продолжите, пожалуйста)
[1] Калашникова Е. По-русски с любовью. Беседы с переводчиками. – М.: НЛО, 2008. – 608с.
Или: http://old.russ.ru/authors/kalashnikova.html
Дата добавления: 2021-01-21; просмотров: 88; Мы поможем в написании вашей работы! |
Мы поможем в написании ваших работ!