Анализ крылатых выражений пушкинской поэзии.    



Гениальность писателя и поэта прослеживается в том, насколько действительно получили цитаты из  их произведений широкое значение, насколько часто употребляются в обычной речи. Творчество многих писателей и поэтов позволило обогатиться нашей речи целым рядом крылатых слов и выражений.

 Так поэзия Пушкина создала благодатную почву для произрастания крылатых выражений, так как в ней есть все: лаконичность, образность, возможность переносного употребления, общеизвестность. О поэзии Пушкина Гоголь писал: «Слов немного, но они так точны, что обозначают все. В каждом слове бездна пространства: каждое слово необъятно, как поэт». Действительно, лирические формулы Пушкина столь всеобъемлющи и так много в себя вбирают, что всякий раз мы не только по-разному воспринимаем строки поэта, но и получаем возможность по-новому взглянуть на самих себя.

В данное время в словаре Ашукиных [ 3, 5 ] зафиксировано порядка 139 крылатых выражений Пушкина. ( Следует оговориться, что для Ашукиных крылатыми являются все ходячие выражения, которые возникли из литературных источников или исторических документов).

Представляется возможным на примере творчества А.С.Пушкина проследить за особенностями построения «крылатых выражений», выявить черты сходства и различия и классифицировать собственно «крылатые выражения» и «крылатые выражения», считающиеся фразеологическими единствами, т.е. фразеологизмами. Подобный подход в отборе фразеологических единств из «крылатых выражений» может послужить критерием для определения и расширения границ фразеологии.

Крылатые слова в современном языкознании относят к еще недостаточно очерченной сфере,  и, настаивая на том, что крылатые слова входят в объем фразеологии, мы не должны быть голословны. Поэтому основной частью нашей работы является проведение структурного анализа крылатых выражений. Провести его возможно лишь в сравнении со структурой собственно фразеологических оборотов.

Если говорить о фразеологических оборотах в качестве воспроизводимых языковых единиц, то они всегда выступают как определенное структурное целое, состоящее из определенных компонентов, и по своей структуре (состоянию) фразеологические обороты русского языка делят на два больших разряда:

І. Фразеологические обороты,  структурно равные полнозначному предложению: Как воды в рот набрал. Звезд с неба не хватает.

Сравним: «Глаголом жги сердца людей» ( Пушкин «Пророк»); «Блажен, кто смолоду был молод» (Пушкин «Евгений Онегин» гл.8 строфа 10); «Мечтам и годам нет возврата!»(Пушкин «Евгений Онегин» гл. 4 строфа 16)

Среди этих оборотов выделяют в свою очередь две группы фразеологизмов. Одни из них являются коммуникативными единицами, передающими целое сообщение: «Кошки скребут на сердце».

 Сравним: «А счастье было так возможно, так близко!» ( Пушкин «Евгений Онегин» гл.8 строфа 47),  они  могут употребляться и в качестве самостоятельных единиц, и в качестве «строительного материала» для более сложного по структуре предложения: Я успокаивал его, хотя у самого на сердце кошки скребли.   

 Сравним: К сожалению, я понял только сейчас, что счастье было так возможно, так близко!

Другие, являясь самостоятельными единицами, называют то или иное явление.

ІІ. Фразеологические обороты, по своему строению представляющие собой то или иное сочетание слов:

1. Фразеологические обороты, представляющие собой сочетание прилагательного и существительного (именные): к шапочному разбору, золотая середина. Сравним:  взыскательный художник (Пушкин «Поэту»), гуляка праздный (Пушкин «Моцарт и Сальери»);

2. Сочетание предложно-падежной формы существительного и существительного в Р.п.: на вес золота, в поте лица.

 Сравним: в надежде славы и добра (Пушкин «Стансы»);

3. Сочетание глагола и существительного (глагольные): проливать кровь, сгорать от стыда.

4. Сочетание прилагательного с предлогом и существительного (качественные): без задних ног, с пустыми руками.

5. Сочетание предложно-падежной формы существительного с предложно-падежной формой существительного: изо дня в день, от зари до зари;

6. Сочетание глагола с наречием (наречные): выйти замуж, легко сказать, ловить на лету;

7. Сочетание деепричастия и существительного (спустя рукава, очертя голову)

8. Конструкции с сочинительными союзами ( ни рыба ни мясо, ни жив ни мертв,)

9. Конструкции с подчинительными союзами ( хоть кол на голове чеши)

      10.Конструкции с отрицаниями (не в своей тарелке)

Отметим тот факт, что среди крылатых пушкинских строк сочетания 1 и 2 типа встречаются.

Если фразеологические обороты всегда выступают как определенное структурное целое, то синтаксическая структура крылатого выражения индивидуальна, т.к. крылатые слова не имеют общих специфических черт, и совпадения в структуре не характерны для крылатых выражений. Тем не менее, попытаемся выделить наиболее «употребительные» структуры крылатых выражений в поэзии А.С.Пушкина.

Так же, как и фразеологические обороты, крылатые слова Пушкина можно подразделить на два больших класса:

1. Крылатые выражения, структурно равные полнозначному предложению.

2. Крылатые выражения, представляющие собой сочетание слов.

В свою очередь, по своему строению крылатые выражения, равные полнозначному предложению, чрезвычайно многообразны. В результате многоаспектного анализа можем выделить следующие наиболее общие структурные группы крылатых выражений:

 

I. Крылатые выражения в форме простого предложения.

1 Крылатые выражения в форме простого двусоставного предложения:

a) распространенного : Любвивсевозрастыпокорны. ( «Евгений Онегин» гл.8 строфа 29),

И грянулбой, Полтавскийбой! ( «Полтава»),

 Мы все училисьпонемногу, чему-нибудь и как-нибудь .ЕвгенийОнегин» гл.1 строфа 5),

Наукасокращаетнамопыты быстротекущейжизни. («Борис Годунов» сцена «Царские палаты»),  

 Обычайдеспотмеж людей. («Евгений Онегин» гл.1 строфа 25); Егопримердругимнаука.( «Евгений Онегин» гл.1 строфа 1);

b) нераспространенного или распространенного и осложненного однородным рядом : Богат и славен Кочубей. ( «Полтава»),

 А счастьебыло так возможно, так близко.( «Евгений Онегин» гл.8строфа 47),

 Есть упоениев бою и безднымрачной на краю. («Пир во время чумы» песня председателя пира);

c) нераспространенного: Народ безмолвствует.( «Борис Годунов» последняя ремарка).

2 Крылатые выражения в форме простого односоставного предложения:

a) безличного: Проверитьалгеброй гармонию.( «Моцарт и Сальери»), В одну телегу впрячьне можноконя и трепетнуюлань.(«Полтава»);

b) определенно-личного  Глаголом жги сердца людей! («Пророк»),  Описывай!... Не мудрствуя лукаво.( «Борис Годунов» сцена «Ночь. Келья в Чудовом монастыре»).

ІІ Крылатые выражения в форме сложного предложения:

1. Сложноподчиненного: В те дни, когда мне были новы все впечатленья бытия. ( «Демон»);  Да, жалоктот, в ком совестьне чиста. ( «Борис Годунов» сцена «Царские палаты»);   Бойцыпоминаютминувшие дни и битвы, где вместе рубилисьони. («Песнь о вещем Олеге»); Блажен, кто смолоду был молод («Евгений Онегин» гл.8 строфа 10).

2. Сложносочиненного: Быть можно дельным человеком, и думать о красе ногтей.( «Евгений Онеин» гл. 1 строфа 25).

3. Бессоюзного: Привычка свыше нам дана: замена счастию она.          ( «Евгений Онегин» гл 2 строфа 31); Да здравстуетсолнце, да скроетсятьма!( «Вакхическая песня»).

4. Смешанной конструкции : Все куплю, - сказалозлато; все возьму, - сказалбулат.(«Золото и булат»).

 

ІІІ Крылатые выражения в форме подчиненной части сложного предложения: Какая смесь одежд и лиц, Племен, наречий, состояний!             ( «Братья-разбойники»); Когда легковерен и молод я был.(«Черная шаль»).

Вторая группа ( «крылатые выражения» ,структурно равные сочетанию слов) тоже богата индивидуальными структурами, которые и совпадают с наиболее типичными структурами фразеологизмов, и являются совершенно новыми, индивидуальными.

Наиболее типичными являются следующие структуры:

1. Прилагательное + существительное способ связи согласование: Каменный гостьх  ( «Маленькие трагедии»); лукавый царедворецх («Борис Годунов» сцена «Кремлевские палаты»); гуляках праздный  ( «Моцарт и Сальери»); взыскательный художникх («Поэту»).

2. Существительное+ существительное косвенного падежа способ связи управление:  Властительх дум («К морю»); духх отрицанья («Ангел»).

3. Существительное косвенного падежа + существительное косвенного падежа от Ромула до наших дней («Евгений Онгин» гл. 1 строфа 6); с корабля на бал («Евгений Онегин» гл.8 строфа 13).

4.Существительное+ существительное косвенного падежа +    существительное косвенного падежа: в надежде славы и добра(«Стансы»); охота к перемене мест («Евгений Онегин» гл.8 строфа 13); пир во время чумы(название драмы).

Как известно, отсутствие «своих» структур, их случайность и специфичность по характеру значений как бы выводят крылатые слова из собственно фразеологии .

Но в ходе синтаксического анализа были выделены наиболее «употребительные» структуры предложений: простых (распрострененное, нераспрстраненное, односоставное, двусоставное); сложных (сложноподчиненные, сложносочиненные, безличные); словосочетаний. Установили, что наиболее типичными способами синтаксической связи в словосочетаниях являются согласование и управление, а наиболее распрострененный вид словосочетаний – именное.

 Можно отметить еще одну особенность «крылатых выражений» - совпадение структуры «крылатых выражений» и собственно фразеологических сочетаний.Такие «формулы» построение, как «прилагательное + существительное», «существительное + существительное косвенного падежа», «существительное косвенного падежа + существительное косвенного падежа»свойственны и для фразеологизмов и для «крылатых выражений». Следовательно, это сближение «крылатых выражений» со структурой фразеологизмов делает их фразеологическими единицами языка.

 Крылатые слова приобретают обобщенное значение, которое не связано со значением контекста, и превращаются из «крылатых слов» во фразеологические единицы. Так в разряд фразеологизмов перешло выражение «шапка Мономаха», так как оно построено по синтаксической формуле фразеологизмов, приобрело обобщенное значение, и этот переход уже зафиксирован словарем.[ 2, 152 ]

Таким образом, проведя синтаксический анализ «крылатых слов», установили, что «крылатые слова» должны быть включены во фразеологию.

 

Переходим ко второму, семантическому аспекту нашего исследования.    Семантика ( от английского semantics) – это значение слова, оборота речи или грамматической формы. И «крылатое» слово также как и фразеологический оборот является носителем определенного значения. В подавляющем большинстве русские фразеологические обороты возникли из свободных сочетаний слов, которое по той или иной причине в определенный момент стали фразеологическими, то есть воспроизводимыми как единое целое. Основными причинами превращения свободных сочетаний слов во фразеологические обороты явяются: постоянное употребление свободных слов не в прямом, а в обобщенном и образно-переносном значении; появление в свободном сочетании слов слова, связанного фразеологически ограниченногоупотребления ; выражения свободным сочетанием слов единого понятия, актуального для данной эпохи.Сходство свободного словосочетания и фразеологизма лишь формальное: оба состоят из слов. Первое – из полнозначных с разными типами значений, второе имеет в своем составе десемантизированные слова, создающие в целом всегда экпрессивное, подчас метафорически образное значение. И если мы причисляем «крылатые слова» к фразеологии, то мы должны доказать их фразеологичность. Сделать это будет возможно,  лишь проведя семантический анализ крылатых строк.

В качестве воспризводимой языковой единицы фразеологический оборот представляет собой единое смысловое целое. Но соотношения составляющих его компонентов может быть различным. С этой точки зрения фразеологические обороты в современном русском языке можно разделить на четыре группы:

1. Фразеологические сращения – семантически неделимые фразеологические обороты, в которых целостное значение совершенно несоотносительно с отдельными значениями составляющих слов ( неровен час).

2. Фразеологические единства – семантически неделимые, целостные фразеологические обороты, однако их целостная семантика мотивирована отдельными значениями составляющих слов. ( из пальца высосать, первый блин комом).

3. Фразеологические сочетания – сочетания слов, имеющих как свободное, так и связанное употребление ( закадычный друг)

4. Фразеологические выражения – сочетания слов, по характеру связей слов и общему значению ничем не отличающиеся от свободных словосочетаний. Они являются не только семантически членимыми, но и состоят целиком из слов со свободным значением. К этой группе фразеологизмов мы относим «крылатые слова».

Основной специфической чертой, позволяющей ограничить фразеологические выражения от свободных сочетаний слов, является то, что в процессе общения они не образуются говорящим, а воспризводятся как готовые единицы с постоянным составом и значением. Крылатые слова именно потому, что они не образуются непосредствено говорящим в процессе коммуникации, а «извлекаются из запасников памяти», можно отнести к фразеологическим. Чтобы не быть голословными, возьмем некоторые крылатые слова и, рассмотрев их употребление в разговорной и художественной речи, докажем, что «крылатые слова» не создаются всякий раз заново в процессе речи.

Цитата из романа «Евгений Онегин»: «А счастье было так возможно, Так близко» используется в речи, не подвергаясь изменениям, и не создается заново. Например: «А счастье было так возможно, так близко, но, к сожалению, я понял это тольтко сейчас, когда прошло много лет, у каждого из нас своя семья, своя жизнь, и изменить уже ничего нельзя». ( из разговора)

 Крылатое выражение «охота к перемене мест» из романа «Евгений Онегин» используется в художественной литературе, не создаваясь заново. Например: «Охота к перемене мест погнала двенадцатилетнего хлопчика из украинского села, от матери, на шахты». ( К.Лапин «Каким он хотел быть...»)

Однако утверждение о том, что «крылатые слова» не создаются всякий раз заново в процессе употребления не означает того, что они не подвергавются смысловым, структурным и экпрессивно-стилистическим изменениям. Писатели широко пользуются возможностью изменять и переосмыслять «крылатые слова».

Например, И.Гончаров в романе «Обыкновенная история» использует крылатую фразу Пушкина из стихотворения «А.П.Керн» «Без божества, без вдохновенья...», изменяя ее структуру: «Это какая-то деревянная жизнь! – сказал в сильном волнении Александр, - прозябание, а не жизнь! Прозябание без вдохновенья, без слез, без жизни, без любви!»

Таким образом, приходим к выводу о том, что «крылатые слова» должны быть включены во фразеологию и исследоваться с позиций выявления особенностей фразеологизма. Выше в работе мы попытались рассмотреть структуру «крылатых слов», что подвело нас к рассмотрению их семантики ( значения). Ведь семантика «крылатых слов», так же как и фразеологизма , зависит от их структурной организации. Нами отмечен тот факт, что «крылатые выражения» делятся по структуре на предложения и словосочетания. Структура «крылатых предложений» сходна со структурой пословиц.

Сравним:

Любви все возрасты покорны.

Беда не приходит одна ( пословица)

Все пословицы многозначны, потому что они могут служить аналогией одновременно к ряду жизненных явлений. К примеру, пословица «Готовь летом сани, а зимою телегу» в первом значении толкует о строгом распорядке дел, а во втором – о предусмотрительности в хозяйственных заботах.

Что касается «крылатых выражений» в поэзии А.С.Пушкина, то многозначность им не свойственна. Но в будущем не отрицается ее существование. Мы выявили всего две многозначных крылатых фразы, однако многозначность нельзя считать полной, так как произошли только экспрессивно-стилистические изменения.

В предложении «Бойцы вспоминают минувшие дни и битвы, где вместе рубились они» первоначальное значение было следующее: старые товарищи вспоминают военные события, участниками которых они были. Во вторичном значении употребляется иронически по отношению к людям, которые начинают вспоминать какие-либо незначительные события, в которых они участвовали и которые интересны только им самим: « Ну, началось! Бойцы вспоминают минувшие дни....» ( из беседы)

В предложении «Любви все возрасты покорны» первоначальное значение: любовь приходит к человеку в любом возрасте, не изменяется. Но это выражение в настоящее время часто используется в измененном виде, когда хотят назвать предмет или явление, которое любят: «Вы еще занимаетесь гимнастикой? – простодушно удивилась хозяйка гостиницы, - А почему бы нет? Гимнастике, как и любви, все возрасты покорны.» ( А.Авдеенко «В поте лица своего»).

Таким образом, данные «крылатые выражения» стали применимы к целому ряду явлений (подобную возможность выше отмечали у пословиц).

«Крылатые выражения», так же как и пословицы, выполняют определенную функцию:

1. Мораль:

 «Блажен, кто смолоду был молод,Блажен, кто вовремя созрел» (роман «Евгений Онегин»гл.8 строфа 10); « Да, жалок тот, в ком совесть не чиста» ( «Борис Годунов» сцена»Царские палаты»).

2. Призыв к чему-либо, воззвание: «Да, здравствует солнце, Да, скроется тьма!» («Вакхическая песня»); «Глаголом жги сердца людей» («Пророк»).

3. Утверждение, проверенное жизненным опытом, аксиома:

«Обычай – деспот меж людей» (роман «Евгений Онегин» гл.1 строфа 25); «Любви все возрасты покорны» ( роман «Евгений Онегин» гл.8 строфа 29); «Быть можно дельным человеком и думать о красе ногтей» (роман «Евгений Онегин» гл. 1 строфа 25)

4. Характеристики чего-либо: «Дела давно минувших дней, Преданья старины глубокой» («Руслан и Людмила»); «Богат и славен Кочубей» («Полтава»).

5. Выражение эмоций:

«Ох, тяжела ты, шапка Мономаха!» («Борис Годунов»); «Москва... как много в этом звуке Для сердца русского слилось!» («Евгений Онегин» гл.7 строфа 36).

6. Констатация факта: «И грянул бой, Полтавский бой.» («Полтава»); «Народ безмолствует» ( «Борис Годунов»); «А счастье было так возможно, так близко!» («Евгений Онегин» гл.8 строфа 47).

Такие функции, как мораль и утверждение проверенного опытом, сходны с функциями пословиц. Это еще раз доказывает фразеологичность «крылатых выражений».

Структура «крылатых словосочетаний» отчасти сходна со структурой фразеологизмов. Подавляющая часть «крылатых выражений» в форме словосочетаний однозначна, так как в большинстве своем это именные сочетания. Так выражение «гуляка праздный» («Моцарт и Сальери») применяется для характеристики загулявшего человека. А выражение «Пир во время чумы» ( название драмы) - для характеристики беспечной жизни во время какого-либо общественного бедствия.

Исходя из того, что большинство сочетаний именные сочетания, функции их будут следующие:

1. Характеристика образа действия: «По строгим правилам искусства»               ( «Евгений Онегин» гл.6 строфа 36); «В надежде славы и добра» («Стансы»)

2. Назывная: «От Ромула до наших дней» («Евгений Онегин» гл.1 строфа 6); «Дух отрицанья, дух сомненья» («Ангел»); «Властитель дум»    ( «К морю»)

3. Определительная: «Гуляка праздный» ( «Моцарт и Сальери»); «Властитель дум» ( «К морю»); «Взыскательный художник»               ( «Поэту»); «Лукавый царедворец» ( «Борис Годунов» сцена «Кремлевские палаты»)

Подобные функции наблюдаются и у фразеологизмов.

                                                 

 

                                    

                                         Заключение

 

 

Таким образом,   приходим к заключению нашего исследования. С.И. Ожегов в статье «О крылатых словах» писал, что « границы фразеологии, ее объем, типические разновидности и структурные особенности – все эти вопросы нельзя считать окончательно разъясненными».

В проведенном исследовании выявлены сходные по структуре, семантике и функциям следующие крылатые слова:«Любви все возрасты покорны», «Блажен, кто смолоду был молод», «Обычай –деспот средь людей» ( «Евгений Онегин»), «Народ безмолвствует» ,«Лукавый царедворец» («Борис Годунов»), «Глаголом жги сердца людей» («Пророк»), « Да здравствует солнце, да скроется тьма» («Вакхическая песня»), «Богат и славен Кочубей» («Полтава»), «Гуляка праздный» («Моцарт и Сальери»), «Взыскательный художник» («Поэту»), «Дух отрицанья» («Ангел»), «В надежде славы и добра» («Стансы»). Они получили действительно широкое значение, отделились от контекста произведения и стали выполнять те функции, какие выполняют в нашей речи фразеологизмы.

Следовательно , данные крылатые слова должны быть включены в объем фразеологии.

Подобная методика исследования крылатых слов может быть применена к исследованию крылатых выражений других авторов с целью определения фразеологичности крылатых слов.

        

 

Список использованной литературы

1.Фразеологический словарь русского языка под ред. А.И.Молокова.- М.: Просвещение, 1967.

2. Шанский Н.М., Быстрова Е.А. Учебный фразеологический словарь русского языка для национальной школы.- М.: Просвещение, 1979.

3. Ашукин Н.С., Ашукина М.Г. Крылатые слова. Литературные цитаты. Образные выражения. - М.: Художественная литература , 1995.

4. Виноградов В.В. Значение Пушкина в истории русского литературного языка и истории стилей художественной литературы. - Журнал «Русский язык в школе» ,1971 №1, с.10-12

5. Литвинов П.В. Об онегинских строчках, ставших крылатыми. – Журнал «Русский язык в школе», 1985 №5 с. 31-34

6. Жуков В.П. Семантика фразеологических оборотов.- М.: Просвещение , 1987.

7. Шанский Н.М. Фразеология современного русского языка.- М., Высшая школа, 1987, с. 64-85

9. Баранов А.Н., Добровольский Д.О. Аспекты теории фразеологии. – Петербург: Ozon.ru, 2008.

10. Мокиненко В.М. Загадки русской фразеологии. - Петербург: Ozon.ru, 2008.

11. Розенталь Д.Э., Голуб И.Б., Теленкова М.А. Современный русский язык.- М.:Арис-Пресс, 2002.

12. Мокиенко В.М., Сидоренко К.Р. Словарь крылатых выражений Пушкина. – С.-Петербург, 1999.

 

      

 

                                  

Аннотация

на научный проект Шинтяпиной Ксении ученицы 9  класса

МБОУ СОШ №194 на тему «Крылатые выражения поэзии А.С.Пушкина».

Научный проект направлен на разработку рекомендаций по отбору и включению в объем фразеологии некоторых крылатых слов пушкинской поэзии. В теоретическом разделе раскрыты теоретико-методологические аспекты трудностей определения границ фразеологии , в частности , присоединению некоторых крылатых слов к фразеологизмам.

В аналитико-конструктивной части выявлены сходства в семантике, строении, функциях фразеологизмов и крылатых слов, предложены рекомендации к определению фразеологичности крылатых слов других авторов.

 

                        Отзыв научного руководителя

 


Дата добавления: 2021-01-20; просмотров: 309; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!