Словообразовательные признаки старославянизмов



Роль старославянизмов в развитии русского литературного языка и их приметы

Понятие старославянизмов в современном русском литературном языке не ново и достаточно хорошо изучено. С ним можно ознакомиться, изучая курс русского языка общеобразовательной школы, эта тема в большинстве учебных пособий объединена с темой заимствованной и исконно русской лексики. Определения старославянизмов в принципе везде аналогичны: это «заимствования из старославянского языка», «первого литературного, письменного языка славян». Старославянизмы иногда называют церковнославянизмами. В данном случае речь идет о заимствованиях из церковнославянского – позднейшего извода (варианта, потомка) старославянского языка.

Однако не всегда этот пласт лексики рассматривается достаточно подробно: зачастую авторы ограничиваются указанием слов с неполногласием да лексических старославянизмов, которые могут не иметь внешних отличительных признаков. Если же несколько углубиться в изучение вопроса, то окажется, что существует целый ряд фонетических и словообразовательных признаков (или примет), служащих для опознания старославянских (или церковнославянских) слов, которые мы часто совершенно неосознанно употребляем в речи в повседневной жизни.

По мнению А.А.Шахматова, «церковнославянские элементы, которыми пропитан этот [то есть русский] язык, не могут быть рассматриваемы как элементы наносные, как заимствования, напротив, это остатки того общецерковнославянского основания, в которое постепенно пробивали себе путь, вытесняя исконные элементы, русские слова, русские формы и звуки», «эти элементы в настоящее время окружены русской стихией». Такое суждение объясняется языковой ситуацией, сложившейся на территории нашей страны во время становления древнего литературного языка.

На Руси на протяжении нескольких веков, начиная с IХ, языковая ситуация характеризовалась как диглоссия. Этим вопросом занимался Б.А.Успенский, разработанные им идеи можно найти в «Кратком очерке истории русского литературного языка». Со взглядами этого ученого соглашаются не все, но в своем исследовании я опиралась на них. Основная мысль заключается в том, что в отличие от двуязычия, когда два языка, сосуществующие на одной территории, равноправны и эквивалентны по своим функциям, при диглоссии языки функционально дополняют друг друга, подвергаются взаимопроникновению. Двуязычие подразумевает постепенное вытеснение одного языка другим, так как функции их дублируются, и один из них в опрелеленный момент «одерживает верх» над другим. На Руси в период церковнославянско-русской диглоссии два языка воспринимались носителями как один, притом церковнославянский преимущественно являлся языком литературным и сакральным, а русский – разговорным, административно-бытовым. Диглоссия представляет собой весьма стабильную ситуацию и может длиться на протяжении значительного отрезка времени, часто – веков (как это и имело место на Руси).

Уже в XI в. «русские люди обращались с церковнославянским языком как со своим достоянием», утвеждает А.А.Шахматов. В XIV в. произошло ообновление, сказалось воздействие «новой южнославянской струи» и «создание делового, приказного языка, наиболее доступного влиянию языка окружающей среды». Это «в сильной степени облегчило победу идее о слиянии книжного языка с народным». С начала XVII в. диглоссия стала изменяться в церковнославянско-русское двуязычие, что характеризовалось постепенным ослаблением позиций старославянского языка и в результате чего сформировался русский литературный язык. На древнерусский, ранее использовавшийся лишь для разговорной речи и записей бытового характера, были переведены священные книги, он все больше становился письменным языком, и в итоге мы говорим и пишем по-русски. Однако длительный период диглоссии оставил свой след. Благодаря этому «мирному сожительству» языков мы и получили теперь такое множество слов, имеющих признаки южнославянского влияния и употребляющихся наравне с исконно русской лексикой.

Наиболее явными примерами заимствований из старославянского являются лексические старославянизмы. В «Учебном пособии для старших классов школ гуманитарного профиля» Издательства Московского университета читаем, что это «слова, заимствованные из старославянского целиком», а также слова «с корнем старославянского происхождения». И хотя они часто не имеют внешних отличительных черт, мы легко можем выделить их в речи: Господь, десница, ланиты, вежды, зеницы, воскресение; благоразумие, суеверие, заочный.

Многие привычные нам морфемы являются словообразовательными приметами старославянизмов, например:

  • приставки пре-, чрез-, из-, низ- соответствуют исконно русским пере-, через-(черес-), вы-, с- в следующих парах слов: переступить-преступить, чрезмерный-чересчур, избрать-выбрать, низвести-свести;
  • суффиксы причастий -ущ-(-ющ-), -ащ-(-ящ-) соответствуют исконно русским -уч-(-юч-), -ач-(-яч-), ставшим впоследствии суффиксами прилагательных: текущий-текучий, лежащий-лежачий;
  • суффиксы: -знь в слове жизнь, -ын(я) в словах гордыня, твердыня, -тв(а) в словах клятва, жатва, -чий в словах кормчий, зодчий, купчий, -тай в слове глашатай, -ствиj-(-ство-) в словах действие, шествие, -тель в словах строитель, водитель.

Не всегда, как видно, слова со старославянскими приметами «имеют оттенок книжности или принадлежат к высокой лексике», многие не имеют стилистической окраски. Благодаря этой нейтральности старославянские корни, приставки и суффиксы широко использовались и используются при создании новых слов: здравоохранение, изразцовый, дрейфующий.

Важно отметить, что употребление старославянских слов в русском языке неоднородно. Одни из них были вытеснены исконно русскими словами, и мы встречаем их в составе сложных слов – Волгоград, драгоценность, – или в стилистически окрашенной лексике для создания торжественного настроения (яркого художественного образа):


Ревет ураган,
Поет океан,
Кружится снег,
Мчится мгновенный век,
Снится блаженный брег!
В темных расселинах ночи
Прялка жужжит и поет.
Пряха незримая в очи
Смотрит и судьбы прядет.
(«Песня Гаэтана», А.А.Блок)


Другие разошлись по своему лексическому значению с исконно русскими словами: порох – прах, колодка – кладка, передок – предок, волочить – влачить. Их мы можем увидеть в книжной речи и не только. Третьи сами вытеснили однокоренные русские слова и свободно употребляются в обыденной речи: сладкий, храбрый, жажда, охрана, тревога, зрение, стремя и пр.

Преимущественно эти две последние группы старославянизмов и рассматриваются в работе. Фонетические же приметы старославянизмов, то есть признаки, проявляющиеся на звуковом уровне, выражаются в том, что одни и те же звуковые сочетания праславянского языка (прародителя славянских, на котором не существует памятников письменности) дали разные результаты (иначе – рефлексы) в языках южной группы, которой принадлежит старославянский, и восточной группы, которой принадлежат древнерусский и современный русский языки. Фонетическими старославянизмами называются те слова в составе современного русского литературного языка, которые имеют южнославянскую огласовку.

Фонетические приметы старославянизмов таковы:

  • южнославянские (старославянские) неполногласные сочетания -ра-, -ла-, возникшие из праславянских сочетаний вида *tort (tolt), соответствуют восточнославянским (русским) полногласным сочетаниям -оро-, -оло-, возникшим из тех же сочетаний. В наиболее интересных примерах наблюдается расхождение слов по смыслу при почти идентичном написании.

В словаре С.И.Ожегова было найдено 47 пар с чередованиями полногласий и неполногласий и 65 старославянских слов, не имеющих русского эквивалента. Из них 28 пар и 45 одиночных слов относятся к чередованию -оро-/-ра- (подорожание – подражание, боронить – бранить, поздороветь – поздравить, оборотный – обратный, сторона – страна, ворота – привратник) и 19 пар и 20 одиночных слов – к чередованию -оло-/-ла- (волос – власяница, безголовый – безглавый, оболочка – облако, полотенце – платок, холод – прохлада);

  • южнославянские (старославянские) -ре-, -ле-, возникшие из праславянских сочетаний вида *tеrt (tеlt), соответствуют восточнославянским (русским) полногласным сочетаниям -ере-, -ело- (-еле-), возникшим из тех же сочетаний.

В словаре было найдено 38 пар и 60 слов без русского эквивалента, из них 36 пар и 41 одиночное слово относятся к чередованию -ере/-ре- (истеребить – истребить, жеребьевка – жребий, передать – предать, вперед – впредь) и 2 пары и 19 одиночных слов – к чередованию -ело-(-еле-)/-ле- (пелена – пленка, молоко – Млечный (Путь));

  • южнославянские (старославянские) ра-, ла- в начале слова, возникшие (при повышении интонации) из праславянских сочетаний вида *ort (olt), соответствуют восточнославянским (русским) ро-, ло-, возникшим из тех же сочетаний: рассыпать – россыпь, рассказ – россказни, расписать – роспись; ладья – лодка.

В словаре было найдено 10 пар с чередованиями. Наиболее интересные примеры: разница – розница, равный – ровный, разноречие – рознь.

  • южнославянские (старославянские) гласные а- (из праславянского *а), е- (из праславянского *е), ю- (из праславянского *u) в начале слова соответствуют восточнославянским (русским) я-, о-, у-, возникшим из тех же гласных: агнец – ягненок, единый – один, юродивый – уродливый.

За исключением приведенных выше примеров слова со старославянскими гласными в начале обнаружены в словаре не были.

  • южнославянское (старославянское) сочетание -жд-, возникшее из праславянского *dj, соответствует восточнославянскому (русскому) -ж-, возникшему из того же сочетания: насаждение – насаживать, ограждение – огораживать, суждение – суженый.

В словаре было найдено 18 пар с чередованиями и 28 слов-старославянизмов, не имеющих пары. Вот наиболее занимательные примеры: невежда – невежа, между – межа, каждодневный – ежедневный, измождение – изнеможение.

  • южнославянское (старославянское) -щ- (в старославянском произносилось -шт-, а далее на русской почве как -шч- и -щ-), возникшее из праславянского сочетания *tj, соответствует восточнославянскому (русскому) -ч-, возникшему из того же сочетания: бродящий – бродячий, отвращать – отворачивать, тянущий – тянучка.

В словаре было обнаружено 22 пары слов с чередованиями, представленных разными частями речи. Самые интересные примеры: освещение – свечение, везущий – везучий, загонщик – загончик, тщание – чаяние, помещать – помечать, щадить – чадить.

В отдельную группу хотелось бы выделить пары слов, имеющих в составе более одной приметы старославянизмов: горожанин – гражданин (чередования -оро-/-ра-, -ж-/-жд-), переворотный – превратный, перегородить – преградить (чередования -ере-/-ре-, -оро-/-ра-), ворочать –вращать (чередования -оро-/-ра-, -ч-/-щ-).

Церковнославянизмы (южнославянизмы) Русизмы (восточнославянизмы)
1.неполногласные сочетания –ра-, -ре-, -ла-, -ле-: град, брег, глас, млечный. 1. Полногласные сочетания -оро-, -оло-, -ере-, -еле-: город, берег, голос, молочный.
2. Сочетания ра-, ла- в начале слов перед согласными: равный, ладья. 2. Начальные сочетания ро-, ло-: ровный, лодка.
3. Начальное [а]: агнец, аз. 3. Начальное [йа] (я): ягнёнок, я.
4. Начальное [йэ] (е): един. 4. Начальное [о]: один.
5. Начальное [йу] (ю): юзы, юродивый. 5. Начальное [у]: узы, урод.
6. Сочетание [жд]: хождение, надежда 6. Согласный [ж]: хожу, надёжный
7. Наличие согласного [ш,:]: помощь. 7. Согласный [ч,]: помочь.
8. Сочетание ие: пиет, бытие, варение. 8. Буквенное сочетание ье: пьёт, бытьё, варенье.
9. [ы] перед [й] (орфографически перед е, й: крыет, святый. 9. [о] в этой позиции: кроет,святой.
10. [э] под ударением после мягких согласных перед твердыми (орфографически е): несет, небо 10.[о] в этой позиции (орфографически ё): несёт, нёбо.  

 

Словообразовательные признаки старославянизмов

- Приставки без-, воз-, из-, низ-, пре-, пред-, раз-, со-, у-, чрез-: безгрешный, вознесение, извержение, извод, низвести, преддверие, препинание, разбрестись, расслабленный, соратник, уподобиться, чрезмерный.

- Суффиксы -ани(е), -арь, -(а)тай, -ени(е), -ец, -зн(а), -знь, -и(е), -ии(я), -(н)иц(а), -ищ(е), –(й)ц(а), -ни(е), -ость, -стви(е), -ств(о), -тель, -ть, -ч(ий), -ын(я), -ырь: величание, ключарь, ходатай, вскоре, тризна, неприязнь, братия, торжище, убийца, искренне, молитва, честь, певчий, милостыня, поводырь.

- Первая часть сложных слов: благо-, бого-, все-, добро-, долго-, едино-, зло-, живо-, лже-, мало-, миро-, ново-, присно-, сверх-, свето-, свято-, священно-, (не)удобо-, сердце-, суе-, тайно-, тре-, три-, храмо-: благодать, боголюбие, Вседержитель, добродетель, долготерпение, единомыслие, злопамятство, живодавец, маловерие, миролюбие, новопреставленный, приснопамятный, сердцевидец, суесловие, трезвонить, триединый, удобопонятный, храмоздательство.

- Вторая часть сложных слов: -борец, -верие, -давец, -датель, -действие, -детель, -зрачный, -любивый, -любие, -мудрие, -мудрый, -мыслие, -началие, -начальный, -носить, -носный, -ношение, -питие, -положение, -приимец, -приимный, -словие, -словить, -творение, -творить: иконоборец, Жизнодавец, суеверие, добродетель, миролюбивый, священноначалие, богоносный, крестоношение, чаепитие, ризоположение, странноприимец, благословить, стихотворение.


Дата добавления: 2020-11-15; просмотров: 551; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!