Вставьте в предложения глаголы, данные справа, в соответствующем лице настоящего времени:

Специальность:

№ 1 Немецкий язык 2 курс

Text

Wir Treten eine Gastspielreise An

 

1. Nach der erfolgreichen Matinee hatte sich unser Orche­ster auf eine ziemlich weite Gastspielreise vorzubereiten. Wir sollten in Rostow am Don ein Konzert geben und danach eins in Taganrog, der berühmten Tschechow-Stadt. Es handelte sich in beiden Fällen um ein Abendkonzert für Studenten. Das war unser erstes Gastspiel, und das Orchester wollte sein Bestes tun, um bei Altersgenossen Erfolg zu haben. Es war für uns eine Ehrensache, und alle waren sich dessen bewusst.

(Перевод 1-го абзаца):

 

2. Ehrlich gestan­den, hatten wir Lampenfieber. Das ist ja verständlich: Wer möchte schon eine Blamage erleben und dazu noch in einer fremden Stadt. Und darauf noch die spottenden Worte hören: „Gute Leute und schlechte Musikanten". Solche und ähnliche Gedanken machten uns viel zu schaffen. Aber die Angst war zu überwinden und wir überwanden sie dadurch, dass wir uns in die Probearbeit stürzten. In den letzten Wochen probten wir jeden zweiten Tag. Außerdem hatten wir auch Reisevorbereitungen zu treffen. Also wie man sagt, wir hatten alle Hände voll zu tun.

(Перевод):

3. Auf dem Programm standen diesmal drei Rhapsodien von Ferenc Liszt, der zweite Satz der C-Dur Sinfonie von Georges Bizet und das effektvolle Klavierkonzert Nr. 2 von Camille Saint-Saёns. Das Konzert hatte ein Student des Moskauer Gnessin-Instituts zu spielen, der speziell für die Gastspiele in Rostow am Don und Taganrog als Solist verpflichtet wurde. Er willigte in unseren Vorschlag ein, ohne dass man ihn lange bitten musste, und gewann dadurch unsere Sympathien. Als Zugabe (man rechnet doch lieber auf Erfolg als auf Blamage!) wollten wir den Marsch aus Prokofjews Oper „Die Liebe zu den drei Orangen“ spielen.

(Перевод):

 

4. Zuerst hat nicht alles auf den Proben geklappt. Konstantin Michailowitsch forderte von uns mehr Präzision; besonders achtete er auf Tempobeschleunigung und Tempovermin­derung. Immer wieder zitierte er uns die Worte von Wolfgang Amadeus Mozart: „Das Notwendigste und Härteste und die Hauptsache in der Musik ist das Tempo.“ Dagegen war natürlich nichts einzuwenden. Auch mit der Sinfonie in C-Dur hatte unser geduldiger Orchesterleiter seine liebe Mühe. Im 2. Satz wird dort bekanntlich die Oboe solistisch eingesetzt. Unserem Anatoli, der die 1. Oboe bläst, wollte dieser Solopart nicht gelingen. Aber nicht umsonst sagt der Volksmund: Geduld bringt Rosen. So war es auch mit unse­rem Oboisten, der es endlich schaffte, die schwierige Partie fehlerfrei zu blasen.

(Перевод):

 

5. Und nun sitzen wir abfahrtbereit in bequemen Abteilen des D-Zuges „Der stille Don“ und warten ungeduldig auf das Abfahrtszeichen. Gestern haben wir in der Generalprobe einwandfrei gespielt. Jetzt treten wir unsere erste Gastspielreise an, ohne dass jemand an dem Erfolg zweifelt. Auf dem Bahnsteig stehen Freunde und Verwandte, alle sind ein bisschen aufgeregt. Der Zug setzt sich langsam in Bewegung. „Hals- und Beinbruch!“ ruft uns die Tochter von Konstantin Michailowitsch zu. Der Vater lächelt und winkt ihr zum Abschied.

(Перевод):

 

Пояснения к тексту

sein Bestes tun – делать все, что в его силах

der Altersgenosse – ровесник, сверстник

Ich wußte nicht, daß Inge deine Altersgenossin ist. Ich dachte, sie ist älter.

die Ehrensache – дело чести

ehrlich gestanden (auch: offen gestanden) - честно говоря, откровенно признаться

eine Blamage erleben – потерпеть провал, осрамиться

„Gute Leute und schlechte Musikanten” – крылатое изречение из комедии поэта-романтика Клеменса Брентано (1778 – 1842)

jeden zweiten Tag – через день

Wir spielten Tischtennis jeden zweiten Tag.

Wir hatten alle Hände voll zu tun – У нас было хлопот полон рот, у нас было много дел.

Unser Chorleiter hat jetzt alle Hände voll zu tun.

Ferenc Liszt – Ференц (Франц) Лист (1811 – 1886)

der Satz – зд.: часть (циклического музыкального произведения) Die b-mol Sonate von Chopin besteht aus 4 Sätzen.

ohne dass man ihn lange bitten musste - не заставляя себя долго просить

klappen – ладиться, идти на лад

Lange wollte die Sache nicht klappen, aber jetzt ist alles in bester Ordnung.

die Präzision – точность

Unser Kapellmeister formuliert alles sehr präzis.

die Tempobeschleunigung – ускорение темпа

die Tempoverminderung – замедление темпа

das Härteste – зд.: труднейшее, самое трудное

seine liebe Mühe haben – изрядно намучиться

Mit den starken Verben hatte mein Vetter seine liebe Mühe.

Geduld bringt Rosen. – Терпение и труд все перетрут.

der es endlich schaffte – который, наконец, смог (сумел) abfahrtbereit – готовые к отъезду (к отправлению)

Hals- und Beinbruch! – Ни пуха, ни пера!

1. Ответьте кратко на вопросы к тексту:

1. Wo sollte das Orchester Konzerte geben? 2. Um welches Konzert handelt es sich? 3. Hatten die Musikanten Lampenfieber? 4. Konnten die Musikanten ihre Angst überwinden? 5. Wie oft probten sie? 6. Was stand auf dem Programm des Konzertes? 7. Wer sollte das Klavierkonzert Nr. 2 von Camille Saint-Saёns spielen? 8. Was wollten die Laienmusiker als Zugabe spielen? 9. Wer war der Dirigent des Orchesters? 10. Was forderte er von den Orchestermitgliedern? 11. Klappte alles auf den Proben? 12. Ge­lang die Solopartie dem Oboisten Anatoli? 13. Mit welchem Zug reisten die Musikanten? 14. Wer begleitete die Orchestermitglieder zum Bahnhof? 15. Was rief die Tochter, des Orchesterleiters ihrem Vater zu?

 

Грамматические упражнения

1. Определите, в каком времени стоят сказуемые в следующих предложениях. Переведите предложения :

1. Wir wohnen in einem neuen Haus.

2. Mein Freund bekam eine neue Wohnung.

3. Diese Familie wird in einer Dreizimmerwohnung wohnen.

 

Вставьте в предложения глаголы, данные справа, в соответствующем лице настоящего времени:

1. Der Student ... nach Moskau.    – fahren

2. Der Sportler ... schnell.              – laufen

3. Du ... dem Lehrer das Heft.      – geben

4. Das Kind ... im Bett.                  – schlafen

 

3. Вставьте в предложения недостающие слова:

1. Mein Haus ist ...

2. Diese Wohnung ... im dritten Stock.

3. Das Zimmer hat zwei ...

4. Schöne ... wachsen auf dem Balkon.

5. Unsere Wohnung hat alle ...

 

4. Поставьте глаголы, заключенные в скобки, в имперфекте:

1. Mein Bruder (fahren) ins Sanatorium.

2. Der Student (geben) dem Lehrer eine gute Antwort.

3. Mein Freund (studieren) an der Fachschule.

4. In der Deutschstunde (antworten) die Studenten sehr gut.

5. Wir gehen heute ins Kino.

6. Er (wohnen) in einem alten Haus.

 

5. Напишите следующие предложения в футуруме 1:

1. Ich bekomme eine neue Wohnung.

2. Der Mann liest eine Zeitung.

3. Ihr studiert an der Uni.

4. Im Sommer fahren wir ins Dorf.

5. Morgen gehst du in die Bibliothek.

6. Вставьте в предложения недостающие слова:

1. Mein Freund ... gern ... .

2. Im Sommer ... er ... .

3. Im Winter ... sie ... .

6.   Подчеркните глаголы в следующих предложениях и выпишите их в инфинитиве:

1. Gestern bin ich Schi gelaufen.

2. Ihr seid früh nach Hause gekommen.

3. Hast du gestern gearbeitet?

4. In der Jugend hat er sehr viel Sport getrieben.

5. Haben Sie deutsche Bücher gelesen?

 

8.   Вставьте в предложение глагол haben или sein:

1. Wir ...Briefe von den Eltern bekommen.

2. Die Kinder ... nach Hause gelaufen.

3. Die Frau ... nach Moskau gefahren.

4. Die Fernstudenten ... ihre Aufgaben geschrieben.

9.   Поставьте глаголы, заключенные в скобки, в перфекте:

1. Wir (lernen) in einer Abendschule.

2. Die Studenten (kommen) in die Uni.

3. Mein Bruder (sehen) diesen Film.

4. Ihre Freundin (fahren) ins Dorf.

 

10. Подчеркните в следующих предложениях глаголы ; определите лицо и число модальных глаголов:

1. Ich kann heute zu dir nicht kommen. Ich muß zu Hause bleiben.

2. Ihr sollt euch gut zur Kontrollarbeit vorbereiten!

3. Willst du im Winter wieder nach Moskau fahren?

4. Ein Student kann diesen Text übersetzen.

 


Дата добавления: 2020-04-25; просмотров: 85; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:




Мы поможем в написании ваших работ!